《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》翻譯賞析
《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》作者為唐朝文學(xué)家劉長卿。其古詩全文如下:
逢君穆陵路,匹馬向桑干。
楚國蒼山古,幽州白日寒。
城池百戰(zhàn)后,耆舊幾家殘。
處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。
【前言】
《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》是唐代詩人劉長卿創(chuàng)作的一首五言律詩。此詩以作者向北歸漁陽的行客告知北方實情,集中反映了安史之亂給國家和人們帶來的苦難,寄寓著詩人憂國憂民的深沉感慨。全詩語言樸實,情感沉郁,尤其是頷聯(lián)“楚國蒼山古,幽州白日寒”二句,文字精練,狀景鮮明,空間闊遠(yuǎn),詩意深邃,為歷代廣為傳誦的佳句。
【注釋】
⑴穆陵關(guān):古關(guān)隘名,又名木陵關(guān),在今湖北麻城北。漁陽:唐代郡名,郡治在今天津市薊縣,當(dāng)時屬范陽節(jié)度使管轄。
⑵穆陵:指穆陵關(guān)。
⑶桑乾:河名。今永定河之上游。源出山西,流經(jīng)河北,相傳每年桑椹成熟時河水干涸,故名。唐李白《戰(zhàn)城南》詩:“去年戰(zhàn),桑乾源,今年戰(zhàn),蔥河道!边@里指行客家在漁陽。
、瘸䥽褐改铝觋P(guān)所在地區(qū),并用以概指江南。穆陵關(guān)本是吳地,春秋后屬楚。蒼山:青山。唐杜甫《九成宮》詩:“蒼山入百里,崖斷如杵臼!
、捎闹荩杭礉O陽,也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時漁陽、桑乾都屬幽州。
⑹百戰(zhàn):多次作戰(zhàn)。這里指安史之亂。
、岁扰f:年高望重者。此指經(jīng)歷兵亂的老人。唐杜甫《憶昔》詩之二:“傷心不忍問耆舊,復(fù)恐初從亂離說!
、膛钶铮号畈莺洼锊荨R喾褐覆輩;草莽。晉葛洪《抱樸子·安貧》:“是以俟扶搖而登蒼霄者,不充詘于蓬蒿之杪。”
、蜌w人:歸來的人。晉陶潛《和劉柴!罚骸盎耐繜o歸人,時時見廢墟。”此指北返漁陽的行客。
【翻譯】
與你相逢在穆陵關(guān)的路上,你只身匹馬就要返回桑乾。楚國的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽發(fā)出陣陣凄寒。城里經(jīng)歷上百次戰(zhàn)亂之后,還有幾家老人在世上保全。到處是殘垣斷壁蓬蒿遍野,你定會流著眼淚邊走邊看。
【賞析】
此詩首聯(lián)寫相逢地點和行客去向。“詩人見歸鄉(xiāng)客單身匹馬北去,就料想他流落江南已久,急切盼望早日回家和親人團(tuán)聚。次聯(lián)借山水時令,含蓄深沉地指出南北形勢,暗示他此行前景,為國家憂傷,替行客擔(dān)心。
“蒼山古”是即目,“白日寒”是遙想,兩兩相對,寄慨深長。“幽州白日寒”,不僅說北方氣候寒冷,更暗示北方人民的悲慘處境。這二句,詩人運用比興手法,含蘊豐富,有意會不盡之效。接著,詩人又用賦筆作直接描寫。經(jīng)過長期戰(zhàn)亂,到處是廢墟,長滿荒草,使回鄉(xiāng)的人悲傷流淚,不忍目睹。三、四聯(lián)的描述,充實了次聯(lián)的`興寄,以誡北歸行客,更令人深思。
這是一篇痛心的寬慰語,懇切的開導(dǎo)話,寄托著詩人憂國憂民的無限感慨。手法以賦為主而兼用比興,語言樸實而飽含感情。尤其是第二聯(lián):“楚國蒼山古,幽州白日寒”,不唯形象鮮明,語言精煉,概括性強,而且承上啟下,擴大境界,加深詩意,是全篇的關(guān)鍵和警策,是全篇的主線。它具有不語而悲的效果。也許正由于此,它才成為千古流傳的名句。
【《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》翻譯賞析】相關(guān)文章:
劉長卿 穆陵關(guān)北逢人歸漁陽11-27
《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》劉長卿10-17
劉長卿《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》10-17
穆陵關(guān)北逢人歸漁陽 劉長卿08-26