八聲甘州寄參寥子翻譯賞析
《八聲甘州·寄參寥子》作者為宋朝文學(xué)家蘇軾。其全文如下:
有情風(fēng)萬里卷潮來,無情送潮歸。問錢塘江上,西興浦口,幾度斜暉?不用思量今古,俯仰昔人非。誰似東坡老,白首忘機。
記取西湖西畔,正春山好處,空翠煙霏。算詩人相得,如我與君稀。約它年、東還海道,愿謝公雅志莫相違。西州路,不應(yīng)回首,為我沾衣。
【注釋】
1、參寥子:即僧人道潛,字參寥,浙江于潛人。精通佛典,工詩,蘇軾與之交厚。公元1091年,蘇軾應(yīng)召赴京后,寄贈他這首詞。
2、西興:即西陵,在錢塘江南,今杭州市對岸,蕭山縣治之西。
3、忘機:忘卻世俗的機詐之心。李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》:"我醉君復(fù)樂,陶然共忘機。"蘇軾《和子由送春》:"芍藥櫻桃俱掃地,鬢絲禪塌兩忘機。"
4、相得:相投合。
5"約他年"三句:以東晉謝安的故事喻歸隱之志!稌x書·謝安傳》:"安雖受朝寄,然東山之志,始末不渝。"
6 "西州路"三句:據(jù)《晉書·謝安傳》,太山人羊曇素為謝安所重。謝安過西州門病死之后,羊曇"輟樂彌年,行不由西州路。"此處是說自己要實現(xiàn)謝公之志,要參寥子不要像羊曇一樣痛哭于西州路。
【翻譯】
有情風(fēng)從萬里之外卷潮撲來,無情時又送潮返回。請問在錢塘江上或西興渡口,我倆共賞過幾次夕陽斜暉?用不著仔細思量古今的變遷,一俯一仰的工夫,早已物是人非。誰像我東坡蘇老。白首之年,淡忘了仕進的機會。
記住西湖的西岸,春日最美的山隈,就是那空明的翠微,如煙的云霏。算起來詩人中相處得宜。如我與您這樣的友情,確實稀微,彌足珍貴。約定日后,像東晉宰相謝安那樣,沿著直通大海的長江航道,向東引退、回歸。別讓這一高雅志向與未來事實彼此違背。不應(yīng)在西州路上回首慟哭,為了我而沾濕衣襟,灑落淚水。
【鑒賞】
此詞作于公元1091年(元祐六年)蘇軾由杭州太守被召為翰林學(xué)士承旨時,是作者離杭時送給參寥的。參寥是僧道潛的字,以精深的道義和清新的文筆為蘇軾所推崇,與蘇軾過從甚密,結(jié)為莫逆之交。蘇軾貶謫黃州時,參寥不遠千里趕去,追隨他數(shù)年。這首贈給參寥的詞,表現(xiàn)了二人深厚的友情,同時也抒寫出世的玄想,表現(xiàn)出巨大的人生空漠之感。整首詞達觀中充滿豪氣,向往出世卻又執(zhí)著于友情,讀來毫無頹唐、消極之感,但覺氣勢恢宏,蕩氣回腸。
詞的上片氣勢不凡,以錢塘江喻人世的聚散離合,充分表現(xiàn)了詞人的.豪情。首二句表面上是寫錢塘江潮水一漲一落,但一說“有情”,一說“無情”,此“無情”,不是指自然之風(fēng)本乃無情之物,而是指已被人格化的有情之風(fēng),卻絕情地送潮歸去,毫不依戀。所以,“有情卷潮來”和“無情送潮歸”,并列之中卻以后者為主,這就突出了此詞抒寫離情的特定場景,而不是一般的詠潮之作,如他的《南歌子·八月十八日觀潮》詞、《八月十五日看潮五言絕句》詩,著重渲染潮聲和潮勢,并不含有別種寓意。下面三句實為一個領(lǐng)字句,以“問”字領(lǐng)起。西興,錢塘江南,今杭州市對岸,蕭山縣治之西!皫锥刃睍煛,即多少次看到殘陽落照中的錢塘潮呵!這里指與參寥多次同觀潮景,頗堪紀念。“斜暉”,一則承上“潮歸”,因落潮一般傍晚時分,二則此景我國古代詩詞中往往是與離情結(jié)合一起的特殊意象。此句以發(fā)問的形式,寫出天上陽光的無情。地下潮水無情而歸,天上夕陽無情而下,這是以天地和自然萬物的無情,襯托人之有情。
“不用”以下四句,意謂面對社會人生的無情,不必替古人傷心,也不必為現(xiàn)實憂慮,必須超凡脫俗,“白首忘機”,泯滅心機,無意功名,達到達觀超曠、淡泊寧靜的心境。這幾句,帶有作者深沉的人生感喟和強烈的哲理色彩,讀來令人感慨。
從上片寫錢塘江景,到下片寫西湖湖景,南江北湖,都是記述他與參寥杭的游賞活動!按荷健保恍┹^早的版本作“暮山”,或許別有所據(jù),但從詞境來看,不如“春山”為佳。前面寫錢塘江時已用“斜暉”,此處再用“暮山”,不免有犯重之嫌:“空翠煙霏”正是春山風(fēng)光,“暮山”,則要用“暝色暗淡”、“暮靄沉沉”之類的描寫;此詞作于元祐六年三月,恰為春季,特別叮嚀“記取”當(dāng)時春景,留作別后的追思,于情理亦較吻合。
“算詩人”兩句,先寫與參寥的相知之深。參寥詩名甚著,蘇軾稱贊他詩句清絕,可與林逋比肩。他的《子瞻席上令歌舞者求詩,戲以此贈》云“底事東山窈窕娘,不將幽夢囑襄王。禪心已作沾泥絮,肯逐春風(fēng)上下狂”,妙趣橫生,傳誦一時。他與蘇軾肝膽相照,友誼甚篤。早蘇軾任徐州知州時,他專程從余杭前去拜訪;蘇軾被貶黃州時,他不遠二千里,至黃與蘇軾游從;此次蘇軾守杭,他又到杭州卜居智果精舍;甚至以后蘇軾南遷嶺海時,他還打算往訪,蘇軾去信力加勸阻才罷。這就難怪蘇軾算來算去,像自己和參寥那樣親密無間、榮辱不渝的至友,世上是不多見的了。如此志趣相投,正是歸隱佳侶,轉(zhuǎn)接下文。
結(jié)尾幾句表現(xiàn)了詞人超然物外、歸隱山水的志趣,進一步抒寫二人的友情。據(jù)《晉書·謝安傳》載,謝安東山再起后,時時不忘歸隱,但終究還是病逝于西州門。羊曇素為謝所重,謝死后,一次醉中無意走過西州門,覺而大哭而去。詞人借這一典故安慰友人:自己一定不會像謝安一樣雅志相違,使老友慟哭于西州門下。
此詞以平實的語言,抒寫深厚的情意,氣勢雄放,意境渾然。鄭文焯《手披東坡樂府》說,此詞“云錦成章,天衣無縫”,“從至情中流出,不假熨貼之工”,這一評語正道出了此詞的特色。詞人那超曠的心態(tài),那交織著人生矛盾的悲慨和發(fā)揚蹈厲的豪情,給讀者以強烈的震撼和深刻的啟迪。
【八聲甘州寄參寥子翻譯賞析】相關(guān)文章:
八聲甘州·寄參寥子原文翻譯及賞析07-16
《八聲甘州.寄參寥子》原文與翻譯09-21
八聲甘州·寄參寥子原文及賞析06-05
蘇軾《八聲甘州 寄參寥子》閱讀訓(xùn)練及賞析11-09
《八聲甘州寄參寥子》蘇軾古詩原文及鑒賞10-30
送參寥師原文及賞析09-04
九日寄岑參翻譯及賞析09-01
次元明韻寄子由的翻譯賞析05-16