男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

金陵驛原文及翻譯

時(shí)間:2022-08-26 09:43:30 古籍 我要投稿

金陵驛二首原文及翻譯

  金陵驛二首

  宋代:文天祥

  草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?

  山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非。

  滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛?

  從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。

  萬(wàn)里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂。

  空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須。

  老去秋風(fēng)吹我惡,夢(mèng)回寒月照人孤。

  千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫。

  「譯文」

  夕陽(yáng)下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里。

  祖國(guó)的大好河山和原來沒有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。

  滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國(guó)亡無歸。

  現(xiàn)在要離開這個(gè)熟悉的老地方了,從此以后南歸無望,等我死后讓魂魄歸來吧!

  江山淪喪在于沒有宏偉的謀劃,連德祐皇帝也向異族下拜稱臣,就像從天上落入泥涂。

  德祐已是亡國(guó)之君,即使杜鵑啼到嘴角流血也是無家可歸了,小皇帝也死于非命。

  人已老去,秋風(fēng)吹得我心情不佳,夢(mèng)中醒來,寒月照著孤寂的人。

  在歷史長(zhǎng)河中,暫時(shí)的成敗不算什么,最值得關(guān)注的是讓人稱道自己是一個(gè)大丈夫。

  「注釋」

 、沤鹆辏航窠K南京。驛:古代官辦的交通站,供傳遞公文的人和來往官吏休憩的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過金陵。

 、撇莺希翰菀验L(zhǎng)滿。離宮:即行宮,皇帝出巡時(shí)臨時(shí)居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。

 、桥f家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩(shī)意。

 、葎e卻:離開。

  ⑸啼鵑帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國(guó),只有魂魄歸來。

 、式甬T:金屬制成的盛酒器,后借喻疆土的完整堅(jiān)固。

  ⑺袞衣:袞服,古代帝王及上公繡龍的禮服。

 、虗海翰,情緒不佳。

  賞析

  第一首

  “草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?”夕陽(yáng)落照之下,當(dāng)年金碧輝煌的皇帝行宮已被荒草重重遮掩,殘狀不忍目睹。不忍目睹卻又不忍離去,因?yàn)樗前倌旯蕠?guó)的遺跡,大宋政權(quán)的象征,看到她,就好像看到了為之效命的親人,看到了為之奔走的君王!安莺想x宮”與“孤云漂泊”相對(duì),則道出國(guó)家與個(gè)人的雙重不幸,染下國(guó)家存亡與個(gè)人命運(yùn)密切相關(guān)的情理基調(diào)!稗D(zhuǎn)夕暉”之“轉(zhuǎn)”字用得更是精妙到位,盡顯狀元宰相的藝術(shù)風(fēng)采:先是用夕陽(yáng)漸漸西斜、漸漸下落之“動(dòng)”反襯詩(shī)人久久凝望、久久沉思之“靜”,進(jìn)而與“孤云飄泊復(fù)何依”相照應(yīng),引發(fā)出詩(shī)人萬(wàn)里長(zhǎng)江般的無限悲恨,無限悵惘。一個(gè)處境悲涼空懷“恨東風(fēng)不借、世間英物”復(fù)國(guó)壯志的愛國(guó)者的形象隨之躍然紙上。

  “山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非。”山河依舊,可短短的四年間,城郭面目全非,人民多已不見。“元無異”“半已非”巨大反差的設(shè)置,揭露出戰(zhàn)亂給人民群眾帶來的深重災(zāi)難,反映出詩(shī)人心系天下興亡、情關(guān)百姓疾苦的赤子胸懷,將詩(shī)作的基調(diào)進(jìn)一步渲染,使詩(shī)作的主題更加突出鮮明。

  “滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛?”“滿地蘆花”猶如遍地哀鴻,他們之所以白花如發(fā)和我一樣蒼老,是因?yàn)樗麄冃闹卸忌钌盥裰f不盡的國(guó)破恨、家亡仇、飄離苦。原來王謝豪門世家風(fēng)光不再,燕子尚可“飛入尋常百姓家”,現(xiàn)在老百姓亡的亡,逃的逃,燕子們也是巢毀窩壞,到哪里去安身呢?擬人化的傳神描寫,給人以身臨其境的感覺:詩(shī)人在哭,整個(gè)金陵也在哭,亦使悲涼凄慘的詩(shī)人自身形象更加飽滿。

  “從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w!”盡管整個(gè)金陵城都籠罩在悲涼的氛圍中,我也不愿離她而去,因?yàn)樗俏业哪赣H,我的摯愛。但元軍不讓我在此久留,肉體留不下,就讓我的忠魂化作啼血不止、懷鄉(xiāng)不已的杜鵑鳥歸來伴陪您吧。此聯(lián)與詩(shī)人《過零丁洋》里的“人生自古誰(shuí)無死,留取丹心照汗青”可謂是異曲同工,旗幟鮮明地表達(dá)出詩(shī)人視死如歸、以死報(bào)國(guó)的堅(jiān)強(qiáng)決心。

  第二首

  “萬(wàn)里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂!鳖^兩句從宋高宗當(dāng)年的行宮,寫到此時(shí)亡國(guó)的現(xiàn)實(shí),連德祐皇帝(即宋端宗)也向元朝下拜稱臣了。

  “空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須。”從德祐皇帝寫到小皇帝昺,兩句分寫皇帝的一降一死,概括地反映了南宋亡國(guó)的悲慘。

  “老去秋風(fēng)吹我惡,夢(mèng)回寒月照人孤!眱删浠枚鸥Α袄先ケ飶(qiáng)自寬”詩(shī)意,進(jìn)一步寫出了自己國(guó)亡家破的孤寂?嗟男那椤

  “千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫。”最后,作者告誡自己,要為后世作出榜樣。的確,四年后,詩(shī)人受盡種種折磨和苦難,戰(zhàn)勝種種誘惑和威脅,從容就義,用生命和鮮血踐行了自己的誓言,在中華民族的愛國(guó)主義精神寶庫(kù)中譜寫了一曲永遠(yuǎn)鼓舞中華兒女的悲壯之歌、正氣之歌。

  創(chuàng)作背景

  這組詩(shī)寫于祥興元年(1278年)文天祥被俘后,第二年(元至元十六年,1279年)押赴元大都(今北京)途徑金陵(今南京)時(shí)所作。時(shí)值深秋,南宋政權(quán)覆亡已半年有余,金陵亦被軍元軍攻破四年之多。詩(shī)人戰(zhàn)敗不幸被俘,在被押送途中經(jīng)過舊地,撫今思昨,觸景生情,留下了這兩首沉郁蒼涼寄托亡國(guó)之恨的著名詩(shī)篇。金陵驛二首

  宋代:文天祥

  草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?

  山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非。

  滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛?

  從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。

  萬(wàn)里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂。

  空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須。

  老去秋風(fēng)吹我惡,夢(mèng)回寒月照人孤。

  千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫。

  「譯文」

  夕陽(yáng)下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里。

  祖國(guó)的大好河山和原來沒有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。

  滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國(guó)亡無歸。

  現(xiàn)在要離開這個(gè)熟悉的老地方了,從此以后南歸無望,等我死后讓魂魄歸來吧!

  江山淪喪在于沒有宏偉的謀劃,連德祐皇帝也向異族下拜稱臣,就像從天上落入泥涂。

  德祐已是亡國(guó)之君,即使杜鵑啼到嘴角流血也是無家可歸了,小皇帝也死于非命。

  人已老去,秋風(fēng)吹得我心情不佳,夢(mèng)中醒來,寒月照著孤寂的人。

  在歷史長(zhǎng)河中,暫時(shí)的成敗不算什么,最值得關(guān)注的是讓人稱道自己是一個(gè)大丈夫。

  「注釋」

 、沤鹆辏航窠K南京。驛:古代官辦的交通站,供傳遞公文的人和來往官吏休憩的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過金陵。

 、撇莺希翰菀验L(zhǎng)滿。離宮:即行宮,皇帝出巡時(shí)臨時(shí)居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。

 、桥f家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩(shī)意。

 、葎e卻:離開。

  ⑸啼鵑帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國(guó),只有魂魄歸來。

 、式甬T:金屬制成的盛酒器,后借喻疆土的完整堅(jiān)固。

 、诵栆拢盒柗糯弁跫吧瞎C龍的禮服。

  ⑻惡:病,情緒不佳。

  賞析

  第一首

  “草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?”夕陽(yáng)落照之下,當(dāng)年金碧輝煌的皇帝行宮已被荒草重重遮掩,殘狀不忍目睹。不忍目睹卻又不忍離去,因?yàn)樗前倌旯蕠?guó)的遺跡,大宋政權(quán)的象征,看到她,就好像看到了為之效命的親人,看到了為之奔走的君王。“草合離宮”與“孤云漂泊”相對(duì),則道出國(guó)家與個(gè)人的雙重不幸,染下國(guó)家存亡與個(gè)人命運(yùn)密切相關(guān)的情理基調(diào)。“轉(zhuǎn)夕暉”之“轉(zhuǎn)”字用得更是精妙到位,盡顯狀元宰相的藝術(shù)風(fēng)采:先是用夕陽(yáng)漸漸西斜、漸漸下落之“動(dòng)”反襯詩(shī)人久久凝望、久久沉思之“靜”,進(jìn)而與“孤云飄泊復(fù)何依”相照應(yīng),引發(fā)出詩(shī)人萬(wàn)里長(zhǎng)江般的無限悲恨,無限悵惘。一個(gè)處境悲涼空懷“恨東風(fēng)不借、世間英物”復(fù)國(guó)壯志的愛國(guó)者的形象隨之躍然紙上。

  “山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非!鄙胶右琅f,可短短的四年間,城郭面目全非,人民多已不見!霸獰o異”“半已非”巨大反差的設(shè)置,揭露出戰(zhàn)亂給人民群眾帶來的深重災(zāi)難,反映出詩(shī)人心系天下興亡、情關(guān)百姓疾苦的赤子胸懷,將詩(shī)作的基調(diào)進(jìn)一步渲染,使詩(shī)作的主題更加突出鮮明。

  “滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛?”“滿地蘆花”猶如遍地哀鴻,他們之所以白花如發(fā)和我一樣蒼老,是因?yàn)樗麄冃闹卸忌钌盥裰f不盡的國(guó)破恨、家亡仇、飄離苦。原來王謝豪門世家風(fēng)光不再,燕子尚可“飛入尋常百姓家”,現(xiàn)在老百姓亡的亡,逃的逃,燕子們也是巢毀窩壞,到哪里去安身呢?擬人化的傳神描寫,給人以身臨其境的感覺:詩(shī)人在哭,整個(gè)金陵也在哭,亦使悲涼凄慘的詩(shī)人自身形象更加飽滿。

  “從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w!”盡管整個(gè)金陵城都籠罩在悲涼的氛圍中,我也不愿離她而去,因?yàn)樗俏业哪赣H,我的摯愛。但元軍不讓我在此久留,肉體留不下,就讓我的忠魂化作啼血不止、懷鄉(xiāng)不已的杜鵑鳥歸來伴陪您吧。此聯(lián)與詩(shī)人《過零丁洋》里的“人生自古誰(shuí)無死,留取丹心照汗青”可謂是異曲同工,旗幟鮮明地表達(dá)出詩(shī)人視死如歸、以死報(bào)國(guó)的堅(jiān)強(qiáng)決心。

  第二首

  “萬(wàn)里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂!鳖^兩句從宋高宗當(dāng)年的行宮,寫到此時(shí)亡國(guó)的現(xiàn)實(shí),連德祐皇帝(即宋端宗)也向元朝下拜稱臣了。

  “空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須。”從德祐皇帝寫到小皇帝昺,兩句分寫皇帝的一降一死,概括地反映了南宋亡國(guó)的悲慘。

  “老去秋風(fēng)吹我惡,夢(mèng)回寒月照人孤!眱删浠枚鸥Α袄先ケ飶(qiáng)自寬”詩(shī)意,進(jìn)一步寫出了自己國(guó)亡家破的孤寂?嗟男那。

  “千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫!弊詈螅髡吒嬲]自己,要為后世作出榜樣。的確,四年后,詩(shī)人受盡種種折磨和苦難,戰(zhàn)勝種種誘惑和威脅,從容就義,用生命和鮮血踐行了自己的誓言,在中華民族的愛國(guó)主義精神寶庫(kù)中譜寫了一曲永遠(yuǎn)鼓舞中華兒女的悲壯之歌、正氣之歌。

  創(chuàng)作背景

  這組詩(shī)寫于祥興元年(1278年)文天祥被俘后,第二年(元至元十六年,1279年)押赴元大都(今北京)途徑金陵(今南京)時(shí)所作。時(shí)值深秋,南宋政權(quán)覆亡已半年有余,金陵亦被軍元軍攻破四年之多。詩(shī)人戰(zhàn)敗不幸被俘,在被押送途中經(jīng)過舊地,撫今思昨,觸景生情,留下了這兩首沉郁蒼涼寄托亡國(guó)之恨的著名詩(shī)篇。

【金陵驛原文及翻譯】相關(guān)文章:

金陵驛二首原文翻譯及賞析07-31

文天祥《金陵驛·其一》原文翻譯鑒賞05-22

金陵驛二首原文翻譯及賞析2篇04-24

文天祥《金陵驛》原文翻譯賞析以及閱讀答案12-26

《金陵驛》文天祥翻譯及賞析01-03

金陵懷古原文翻譯09-27

文天祥《金陵驛·其一》原文鑒賞05-23

文天祥《金陵驛二首》翻譯12-23

《金陵圖》原文及翻譯賞析05-19

金陵懷古原文翻譯及賞析09-25