男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·中谷有蓷注釋鑒賞及譯文

時(shí)間:2022-08-01 18:56:17 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·中谷有蓷注釋鑒賞及譯文

  古詩(shī)原文

  中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳離,嘅其嘆矣。嘅其嘆矣,遇人之艱難矣!

  中谷有蓷,暵其修矣。有女仳離,條其嘯矣。條其嘯矣,遇人之不淑矣!

  中谷有蓷,暵其濕矣。有女仳離,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!

  譯文翻譯

  山谷中的益母草,天旱無(wú)雨將枯槁。有位女子遭遺棄,內(nèi)心嘆息又苦惱。內(nèi)心嘆息又苦惱,嫁人不淑受煎熬。

  山谷中的益母草,天旱無(wú)雨將枯焦。有位女子遭遺棄,撫胸嘆息又長(zhǎng)嘯。撫胸嘆息又長(zhǎng)嘯,嫁人不淑多苦惱。

  山谷中的益母草,天旱無(wú)雨將枯焦。有位女子遭遺棄,抽噎哭泣淚不干。抽噎哭泣淚不干,悔恨莫及空長(zhǎng)嘆。

  注釋解釋

  中谷:同谷中,山谷之中。孔疏:“中谷,古中。倒其言者,古人之語(yǔ)皆然,詩(shī)文多此類(lèi)也!鄙棧╰uī):益母草!稜栄拧め尣荨罚骸拜龋!惫弊ⅲ骸敖褴狄。葉似荏(萑),方莖,白華,華在節(jié)間,又名益母!

  暵(hàn)其:即“暵暵”,形容干枯、枯萎的樣子。暵,曬干。干(gān):干枯。

  仳(pǐ)離:婦女被夫家拋棄逐出,后世亦作離婚講。仳,別,分別。

  嘅(kǎi)其:即“嘅嘅”。嘅,同“慨”,嘆息之貌。嘆:嘆息。

  遇人:逢人,嫁人。遇,相逢,不期而會(huì)。艱難:困難。鄭箋:“有女遇兇年而見(jiàn)棄,與其君子別離,嘅然而嘆,傷己見(jiàn)棄,其恩薄。所以嘅然而嘆者,自傷遇君子之窮厄!

  脩(xiū):干枯,敗壞。一說(shuō)長(zhǎng)。

  條:深長(zhǎng)。歗(xiào):同“嘯”,號(hào),呼叫,悲嘯之聲。

  不淑:不善。一說(shuō)無(wú)用。

  濕:將要曬干的樣子。

  啜:哽噎抽泣貌。

  何嗟及矣:同“嗟何及矣”。嗟,悲嘆聲。一說(shuō)句中助詞。何及,言無(wú)濟(jì)于事。及,與。鄭箋:“及,與也。泣者,傷其君子棄己。嗟乎,將復(fù)何與為室家乎?”

  創(chuàng)作背景

  《王風(fēng)·中谷有蓷》反映的是東周時(shí)期下層?jì)D女的生活狀況。這是歷來(lái)爭(zhēng)論最少的《詩(shī)經(jīng)》篇章,從《毛詩(shī)序》到現(xiàn)代學(xué)者,絕大多數(shù)論者都同意:這是一首被離棄婦女自哀自悼的怨歌。只是《毛詩(shī)序》以為是“夫婦日以衰薄,兇年饑饉,室家相棄爾”。

  詩(shī)文賞析

  全詩(shī)三章,每章的意思都差不多,反復(fù)吟詠,突出主題:女子遇人不淑,最終痛苦、悲傷、憤怒。婦女在春秋時(shí)代被男子遺棄的情況,說(shuō)明男權(quán)主義在那個(gè)時(shí)代已經(jīng)成為社會(huì)倫理觀念的主流。女子擇偶不慎,嫁了個(gè)忘恩絕情的丈夫,最終被拋棄,落得個(gè)自怨自艾的下場(chǎng)。可見(jiàn)中國(guó)婦女地位的低微,已經(jīng)有兩千年以上的歷史了。

  詩(shī)歌每節(jié)開(kāi)頭,都用山谷中的益母草起興。益母草是中草藥,據(jù)李時(shí)珍《本草綱目》,益母草對(duì)婦女有明目益神的功效,現(xiàn)代也常用益母草作婦女病治療調(diào)養(yǎng)之用。益母草有益于婦女養(yǎng)生育子。詩(shī)歌用益母草起興,作用有二:一是這種植物與婦女關(guān)系密切,提起益母草,可以使人聯(lián)想到婦女的婚戀、生育、家庭、夫妻,由草及人,充分發(fā)揮詩(shī)歌聯(lián)想作用;二是益母草已經(jīng)干枯了,益母草曬干,可入藥。婦女被拋棄,入藥的益母草的意義在于:促進(jìn)夫妻感情和有益于生兒育女的藥草,與被離棄的婦女?dāng)[在一塊,對(duì)比強(qiáng)烈,給人的感覺(jué)是這位婦女命運(yùn)真太悲慘。因此,“中谷有蓷”一句,是起了隱喻作用、感情引導(dǎo)作用和啟發(fā)聯(lián)想作用。

  每章最后一句,都是婦女自身覺(jué)悟的感嘆。被薄幸丈夫拋棄,她不僅僅是一昧怨天尤人,而是痛定思痛,得出了“遇人之艱難”、“遇人之不淑”和“何嗟及矣”的結(jié)論。這是對(duì)自己過(guò)去生活的小結(jié),也是對(duì)今后生活的警誡。吟唱出來(lái),當(dāng)然是對(duì)更多已婚未婚婦女的提醒和勸告。在這位被拋棄的婦女身上,仍然保留著婦女自重自覺(jué)的品格,這正是她靈魂中清醒而堅(jiān)強(qiáng)的一面,啟迪著人們。

【國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·中谷有蓷注釋鑒賞及譯文】相關(guān)文章:

《中谷有蓷》原文及譯文08-04

中谷有蓷原文及賞析02-10

中谷有蓷原文翻譯及賞析08-02

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·狡童》譯文鑒賞12-26

《國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·大車(chē)》的原文譯文及賞析09-26

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》譯文及注釋賞析07-21

王勃《詠風(fēng)》譯文及注釋05-15

王建《賞牡丹》鑒賞及譯文注釋08-25

中谷有蓷原文翻譯及賞析2篇10-02

伐檀 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)注釋、譯文及賞析01-24