男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《隋宮》古詩原文翻譯賞析

時間:2021-02-07 14:55:15 古籍 我要投稿

《隋宮》古詩原文翻譯賞析

  《隋宮》

《隋宮》古詩原文翻譯賞析

  乘興南游不戒嚴,九重誰省諫書函。

  春風舉國裁宮錦,半作障泥半作帆。

  譯文翻譯

  隋煬帝為南游江都不顧安全,

  九重宮中有誰理會勸諫書函。

  春游中全國裁制的綾羅錦緞,

  一半作御馬障泥一半作船帆。

  注釋解釋

  張《箋》編此詩于大中十一年(857),時商隱因柳仲郢推薦,任鹽鐵推官,游江東。隋宮:隋煬帝楊廣建造的行宮。《輿地紀勝》:"淮南東路,揚州江都宮,煬帝于江都郡置宮,號江都宮。"《嘉慶一統(tǒng)志》:"江蘇省揚州府古跡:臨江宮在江都縣南二十里,隋大業(yè)七年,煬帝升釣臺臨揚子津,大燕百僚,尋建臨江宮于此。顯福宮在甘泉縣東北,隋城外離宮!紝m在甘泉縣西七里,故廣陵城內(nèi)。中有成象殿,水精殿及流珠堂,皆隋煬帝建!畬m在甘泉縣北五里,隋煬帝建!跺居钣洝罚菏畬m在江都縣北五里,長阜苑內(nèi),依林傍澗,高跨岡阜,隨城形置焉。曰歸雁、回流、九里、松林、楓林、大雷、小雷、春草、九華、光汾。"

  乘興句:《晉書·輿服志》:"凡車駕親戎,中外戒嚴。"此言不戒嚴,意謂煬帝驕橫無忌,毫無戒備。

  九重:指皇帝居住的深宮。。好鞑欤。諫書函:給皇帝的諫書。

  宮錦:供皇家使用的`高級錦緞。

  障泥:馬韉,墊在馬鞍的下面,兩邊下垂至馬蹬,用來擋泥土。

  詩文賞析

  此詩諷詠隋煬帝奢侈嬉游之事。首二句寫煬帝任興恣游,肆行無忌,且濫殺忠諫之士,遂伏下殺身之禍。次二句取裁錦一事寫其耗費之巨,將一人與舉國、宮錦與障泥和船帆對比,突出煬帝之驕奢淫逸。然而全詩無一議論之語,于風華流美的敘述之中,暗寓深沉之慮,令人鑒古事而思興亡。

【《隋宮》古詩原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

李商隱《隋宮》原文翻譯12-05

隋宮燕原文翻譯及賞析2篇05-08

李商隱《隋宮(二)》翻譯賞析08-31

古詩原文翻譯賞析02-16

《隋宮守歲》李商隱唐詩原文及注釋10-30

館娃宮懷古原文翻譯及賞析05-11

館娃宮懷古原文賞析及翻譯04-25

《池上》白居易古詩原文翻譯和賞析12-22

三首古詩原文翻譯及賞析05-08

古詩《秋夕》原文翻譯附賞析08-22