男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

陳情表原文及賞析

時間:2022-12-05 15:01:41 古籍 我要投稿

陳情表原文及賞析

  在日常的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編精心整理的陳情表原文及賞析,歡迎閱讀與收藏。

  原文:

  臣密言:臣以險釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。(愍同:憫)逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當(dāng)侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順?biāo)角,則告訴不許。臣之進(jìn)退,實為狼狽。伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年。母孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長,報養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑒。愿陛下矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。(祖母一作:祖母劉)

  注釋:

  “表”是一種文體,是古代奏章的一種,是臣下對君王指陳時事、直言規(guī)勸抑或使之改正錯誤的文體。

  【臣以險釁,夙遭閔兇】

  以:因險釁(xiǎnxìn):兇險禍患(這里指命運不好)。險,艱難,禍患;釁,災(zāi)禍

  夙:早時,這里指年幼的時候。

  閔:通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)

  兇:這里指他家中不幸的事

  【慈父見背】

  見背:背離我,離我而去。這是死的委婉說法。指棄我而死去。

  【行年四歲,舅奪母志】

  行年:經(jīng)歷的年歲

  舅奪母志:舅舅強(qiáng)行改變母親想要守節(jié)的志愿。這是母親改嫁的委婉說法

  【祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)】

  憫:憐憫。蘇教版作“愍”。

  躬親:親自

  【至于成立】

  至于:直到。

  于:介詞,引出對象

  成立:成人自立

  【終鮮兄弟】

  終:又;

  鮮:少,這里指“無”的意思

  【門衰祚薄,晚有兒息】

  門:家門。

  門衰祚。杭议T衰微,福分淺。混瘢▃uò):福分

  兒息:同子息、生子;息:親生子女。又如:息子(親生兒子);息女(親生女兒);息男(親生兒子)

  【外無期功強(qiáng)近之親】

  期:滿一周年。

  功:服喪九月為大功,服喪五月為小功。這都指關(guān)系比較近的親屬!捌诠Α币鉃椤按┮恢苣晷⒎娜恕。

  強(qiáng)近:勉強(qiáng)算是接近的

  【內(nèi)無應(yīng)門,五尺之僮】

  應(yīng)門:照應(yīng)門戶。

  五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆

  【煢煢孑立,形影相吊】

  煢煢:孤單的樣子

  孑:孤單孑立:蘇教版作“獨立”

  吊:安慰

  【夙嬰疾病,常在床蓐】

  嬰:纏繞,這里指疾病纏身

  蓐:陳草復(fù)生。引申為草墊子、草席。

  【臣侍湯藥,未曾廢離】

  廢:廢止,停止服侍

  離:離開

  【逮奉圣朝,沐浴清化】

  逮:及,到

  奉:承奉

  圣朝:指晉朝

  沐浴清化:恭維之辭,指蒙受清平的政治教化

  【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才】

  察:考察和推舉

  孝廉:漢代以來選拔人才的一種察舉科目,即每年由地方官考察當(dāng)?shù)氐娜宋,向朝廷推薦孝順父母、品行廉潔的人出來做官

  舉:推舉

  秀才:漢代以來選拔人才的一種察舉科目。這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科舉的“秀才”含義不同。

  【辭不赴命】

  辭:辭謝。

  赴:接受。

  命:任命。

  【拜臣郎中】

  拜:授予官職

  郎中:尚書省的屬官

  【尋蒙國恩,除臣洗馬】

  尋:不久

  除:拜官受職

  洗馬:即太子冼馬(xiǎn),太子的侍從官

  【猥以微賤,當(dāng)侍東宮,非臣隕首所能上報】

  猥:自謙之詞,猶“鄙”

  微賤:卑微低賤

  當(dāng):擔(dān)任

  東宮:指太子,因太子居住在東宮,這里是借代

  隕首:頭落地,指殺身。隕,落

  【詔書切峻,責(zé)臣逋慢】

  切峻:急切而嚴(yán)厲

  逋慢:有意回避,怠慢上命。逋:逃脫慢:怠慢,輕慢。

  【急于星火】

  急于星火:于星火急。于:比星火:流星的光比流星的墜落還要急。指催逼的十分緊迫。

  【劉病日篤】

  篤:病重,沉重

  日:一天比一天

  【欲茍順?biāo)角椋瑒t告訴不許】

  茍:姑且

  告訴不許:申訴不被允許,告訴:申訴(苦衷)

  【實為狼狽】

  實為:總結(jié)上文

  狼狽:形容進(jìn)退兩難的情形

  【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育】

  伏惟:俯狀思量。古時下級對上級表示恭敬的詞語,奏疏和書信里常用。

  故老:年老而德高的舊臣

  蒙:受

  矜育:憐惜養(yǎng)育

  【且臣少仕偽朝】

  偽朝:蔑稱,指被滅亡蜀朝

  【歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)】

  歷職:連續(xù)任職

  郎署:郎官的衙署。李密在蜀國曾任郎中和尚書郎。署:官署,衙門

  圖:希圖。

  宦達(dá):官職顯達(dá);,做官;達(dá),顯貴

  不矜:不看重。矜,自夸

  【過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥(南朝《文選》加),豈敢盤桓,有所希冀】

  拔擢(zhuó):提拔

  寵命:恩命

  優(yōu)渥(wò):優(yōu)厚

  盤桓:猶疑不決的樣子,指拖延不就職

  希冀:企圖,這里指非分的愿望

  【日薄西山】

  日薄西山:太陽接近西山,喻人的壽命即將終了。薄,迫近

  【人命危淺】

  危淺:活不長,指生命垂危。危:微弱淺:指不長

  淺:不長

  【更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)】

  更(gēng)相:交互

  是以:因此

  區(qū)區(qū):拳拳,形容自己的私情(古今異義);另一說指“我”,自稱的謙詞

  廢遠(yuǎn):廢止遠(yuǎn)離。

  【烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)】

  烏鳥私情:烏鴉反哺之情,比喻人的孝心

  終養(yǎng):養(yǎng)老至終

  【臣之辛苦】

  辛苦:辛酸悲苦,這里指辛酸苦楚的處境(古今異義)

  【二州牧伯】

  二州:指梁州(在今陜西省漢中地區(qū))、益州(在今四川。

  牧:古代稱州的長管;伯:長

  【皇天后土,實所共鑒】

  皇天后土:文中指天地神明

  鑒:審察,識別

  【矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,以保卒余年】

  矜憫:憐恤。

  聽:任,這里是準(zhǔn)許、成全

  庶:庶幾,或許,表示希望或推測

  保:安;卒:終

  【死當(dāng)結(jié)草】

  結(jié)草:指報恩。

  典故,出自《左傳·宣公十五年》[2]。見成語“結(jié)草銜環(huán)”,說春秋時,晉大夫魏武子有愛妾,武子病時,囑咐其子魏夥說,自己死后,令妾改嫁。到了病危時,又說令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁出,說是遵守父親神志清醒時的遺命。傳說后來魏夥和秦將杜回作戰(zhàn),看見一老人結(jié)草絆倒了杜回,夜間魏夥夢見老人說是魏武子妾的父親,幫助他是為了報答不令女兒殉葬的恩德,F(xiàn)在表示死后也會像結(jié)草老人一樣來報答恩情。

  【臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞】

  不勝:禁不住。勝(shēng),承受,承擔(dān)。

  犬馬怖懼之情:這是臣子謙卑的話,用犬馬自比

  拜表:拜上表章

  聞:使動用法,使…知道。與上文“具以表聞”的“聞”用法相同。

  翻譯:

  臣李密陳言:我因命運不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個月,父親就棄我而死去。我四歲的時候,舅父強(qiáng)迫母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。臣小的'時候經(jīng)常生病,九歲時不能走路。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應(yīng)門戶的童仆,生活孤單沒有依靠,只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止離開她。

  到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝廉,后來又有名叫榮的刺史推舉臣為優(yōu)秀人才。臣因為供奉贍養(yǎng)祖母的事無人承擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子的侍從。我憑借卑微低賤的身份,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實在不是我殺身所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我怠慢不敬?たh長官催促我立刻上路;州縣的長官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許。我是進(jìn)退兩難,十分狼狽。

  我想晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,況且我孤單凄苦的程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時候曾經(jīng)做過蜀漢的官,擔(dān)任過郎官職務(wù),本來就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操,F(xiàn)在我是一個低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因為祖母劉氏壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。我如果沒有祖母,無法達(dá)到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養(yǎng)祖母而遠(yuǎn)離。

  我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,這樣看來我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還很長,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子很短。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所能明白知曉的,天地神明,實在也都能明察。希望陛下能憐憫我的誠心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報答陛下的恩情。我懷著像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。

  賞析:

  1、融情于事。

  強(qiáng)烈的感情色彩是本文的一大特色,但作者無論是述自己的孤苦無依之情,還是述自己和祖母相依為命的深厚親情,都是通過敘事來表達(dá)的。而自己對朝廷恩遇的感激和對武帝的忠敬之心,也是以充滿情感的筆調(diào)來寫的。

  2、語言形象生動,自然精粹。

  本文雖然用了不少四字句、對偶句,有駢文的整儷之工,但語言卻絕不雕琢,而是十分自然真切,仿佛是從肺腑中流出,絲毫不見斧鑿痕跡。文章語言十分生動形象,如第一段寫孤苦無依之狀,第二段寫州縣催迫之景,第三段寫祖母病篤的慘苦之象,都如在目前。此外本文在語言上還十分精練準(zhǔn)確,有些詞句,成了成語。

  本文排偶句的運用極有特色,不僅音韻和諧,節(jié)奏鮮明,簡潔練達(dá),生動形象,而且感情真摯,具有震撼人心的力量。例如“日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕”,運用比喻和夸張手法,將祖母危在旦夕,自己不忍廢離的深情形容得淋漓盡致;“臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤;欲茍順?biāo)角,則告訴不許”。通過對比,既突出了李密進(jìn)退兩難的無奈,又將盡忠之,與盡孝之情表現(xiàn)得真切而感人。

  創(chuàng)作背景

  魏元帝景元四年(263),司馬昭滅蜀漢。咸熙二年(265),司馬昭之子司馬炎逼曹奐禪位,當(dāng)了皇帝,定國號晉,改元泰始。泰始三年(267),晉武帝采取懷柔政策,征召蜀漢舊臣李密為太子洗馬,請他出來做官。此舉一來是當(dāng)時政局未穩(wěn),東吳尚據(jù)江左,為了減少滅吳的阻力,晉武帝籠絡(luò)西蜀賢達(dá),以顯示新朝的寬容和仁慈。二來是司馬氏集團(tuán)取代曹魏是通過一系列陰謀權(quán)術(shù)實現(xiàn)的,先以武力,后以禪讓,提出忠君沒有社會基礎(chǔ),便推出“以孝治天下”的綱領(lǐng)。李密當(dāng)時以孝聞名于世,順應(yīng)了統(tǒng)治者孝治的策略,才屢被征召。

  李密原是蜀漢后主劉禪的郎官,蜀漢滅亡后失去了仕途,便在家供養(yǎng)祖母劉氏。晉朝剛剛建立,李密對晉武帝還不甚了解,出于歷史的教訓(xùn),盲目在新朝做官禍福難料,不可能沒有后顧之憂。作為亡國之臣,李密深恐晉武帝懷疑自己懷念舊朝以矜名節(jié),招致大逆不道的罪名,引來殺身之禍。于是,李密以祖母年老多病無人奉養(yǎng),辭不赴命,并飽含血淚地向晉武帝呈上了這篇《陳情表》。

  后世影響

  《陳情表》在中國文學(xué)史上占有重要地位,與諸葛亮的《出師表》、韓愈的《祭十二郎文》并列為古代抒情散文三大杰作,膾炙人口,千古傳誦。其中有不少語句已經(jīng)化為成語,如“煢煢獨立”“形影相吊”“日薄西山”“氣息奄奄”“人命危淺”“朝不慮夕”等,生動形象,至今仍被人們廣泛引用。

  作者簡介

  李密(224—287),西晉文學(xué)家。字令伯,一名虔。犍為武陽(今四川省眉山市彭山區(qū))人。父早亡,母改嫁,與祖母劉氏相依為命。曾仕蜀為郎官。晉武帝時征為太子洗馬,他以劉氏年老無人奉養(yǎng),上《陳情表》,辭不就職。劉氏死后出任洗馬、溫令、漢中太守等。被讒免官,卒于家。

【陳情表原文及賞析】相關(guān)文章:

陳情表原文賞析及翻譯08-30

陳情表原文、注釋及賞析12-02

陳情表原文翻譯及賞析02-22

陳情表原文翻譯及賞析精選04-01

陳情表原文翻譯賞析09-07

陳情表原文、翻譯、賞析03-24

《陳情表》原文、注釋、翻譯與賞析11-30

陳情表原文賞析及翻譯4篇08-30

陳情表原文翻譯及賞析(5篇)01-27