男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

泊船瓜洲原文及賞析

時(shí)間:2021-08-16 19:21:35 古籍 我要投稿

泊船瓜洲原文及賞析

  原文:

  京口瓜洲一水間,鍾山只隔數(shù)重山。

  春風(fēng)自綠江南岸,明月何時(shí)照我還。

  譯文

  京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。

  溫柔的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么時(shí)候才能夠照著我回家呢?

  注釋

  1.泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。

  2.綠:吹綠。

  3.京口:古城名。故址在江蘇鎮(zhèn)江市。

  4.瓜洲:鎮(zhèn)名,在長江北岸,揚(yáng)州南郊,即今揚(yáng)州市南部長江邊,京杭運(yùn)河分支入江處。

  5.一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數(shù)情況下稱河流為“水”,如

  汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這里的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。

  6.鐘山:在江蘇省南京市區(qū)東紫金山。

  賞析:

  詩人乘船路過瓜洲,懷念金陵(南京)故居,因作此詩。京口和瓜洲之間只隔著一條長江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后邊。暖和的春風(fēng)啊,吹綠了江南的.田野;明月喲,什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里?

  這是一首著名的抒情小詩,抒發(fā)了詩人眺望江南、思念家鄉(xiāng)的深切感情。本詩從字面上看,是流露著對故鄉(xiāng)的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團(tuán)聚的愿望。其實(shí),在字里行間也寓著他重返政治舞臺、推行新政的強(qiáng)烈欲望。

  詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風(fēng)吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產(chǎn)生的實(shí)效嗎?

  但是官場是險(xiǎn)象環(huán)生的,詩人望著這瓜洲渡口,也望著鐘山的明月,發(fā)出了“明月何時(shí)照我還”的慨嘆,詩人是想早點(diǎn)離開是非黑白顛倒的官場,離開那丑惡,腐朽的地方體現(xiàn)作者希望重返那沒有利益紛爭的家鄉(xiāng),很有余韻。這首詩不僅借景抒情,情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調(diào)清新。最令人津津樂道的還是在修辭上的錘煉。

  其中“綠”字可以體會到詩人用詞的修飾,把吹改為綠,為的是生動,在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個(gè)字,曾試過滿,過等字,但最后還是把這個(gè)字改成了“綠”。

【泊船瓜洲原文及賞析】相關(guān)文章:

王安石泊船瓜洲原文及賞析05-13

王安石《泊船瓜洲》原文及文學(xué)賞析11-15

泊船瓜洲_王安石的詩原文賞析及翻譯12-27

王安石泊船瓜洲 賞析11-27

泊船瓜洲 王安石賞析11-22

王安石《泊船瓜洲》賞析11-18

《泊船瓜洲》詩意賞析12-01

王安石《泊船瓜洲》古詩賞析12-29

王安石《泊船瓜洲》全詩賞析11-04

《泊船瓜洲》說課稿12-22