男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

贈(zèng)從兄襄陽少府皓原文、翻譯、賞析

時(shí)間:2022-03-22 11:14:31 古籍 我要投稿

贈(zèng)從兄襄陽少府皓原文、翻譯、賞析

贈(zèng)從兄襄陽少府皓原文、翻譯、賞析1

  贈(zèng)從兄襄陽少府皓

  結(jié)發(fā)未識(shí)事,所交盡豪雄。

  卻秦不受賞,擊晉寧為功。

  托身白刃里,殺人紅塵中。

  當(dāng)朝揖高義,舉世稱英雄。

  小節(jié)豈足言,退耕舂陵東。

  歸來無產(chǎn)業(yè),生事如轉(zhuǎn)蓬。

  一朝烏裘敝,百鎰黃金空。

  彈劍徒激昂,出門悲路窮。

  吾兄青云士,然諾聞諸公。

  所以陳片言,片言貴情通。

  棣華倘不接,甘與秋草同。

  翻譯

  我青少年的時(shí)候,對(duì)事理的認(rèn)識(shí)不是特別通達(dá),呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。

  不為報(bào)酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。

  為朋友曾經(jīng)不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經(jīng)手刃歹徒。

  哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。

  當(dāng)然,這些都是小節(jié),不足言道,現(xiàn)在回到偏僻之處隱居。

  回家后是四壁空空,沒有任何產(chǎn)業(yè),為衣腹之累而忙個(gè)不休。

  身穿的狐裘破爛,腰里曾經(jīng)的萬貫黃金也用個(gè)精光(主要還是接濟(jì)落魄文人)。

  也曾經(jīng)去王公門前干謁,推薦自己,但是沒有什么效果,悲日暮途窮。

  老兄你可是官運(yùn)通達(dá),青云直上,一諾千金,名噪公卿。

  所以來與你告?zhèn)急,你懂其中的意思就行了,貴在靈犀一點(diǎn)通。

  如果你也不顧兄弟情誼,不愿意幫助我,我也不說更多的話了,我準(zhǔn)備像秋草蓬稞一樣隨風(fēng)飄散吧。

  注釋

  卻秦:使秦退兵。

  舂陵:在今湖北棗陽縣。

  生事:生計(jì)。

  “一朝”二句:用蘇秦事。

  青云士:品格高尚的人。

  然諾:應(yīng)許,許諾。

  聞諸公:因重然諾而為諸公所知。

  陳片言:陳述簡短的話。

  棣華:喻兄弟。

  鑒賞

  全詩前半部分訴說了:李白青少年的時(shí)候,對(duì)事理的認(rèn)識(shí)不是特別通達(dá),呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。為朋友曾經(jīng)不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經(jīng)手刃歹徒。哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。不為報(bào)酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。說明了李白喜歡交朋友,豪氣,喜歡幫助別人不求回報(bào)。一直在幫助別人,但是自己卻什么都沒有,家徒四壁,還是個(gè)需要接濟(jì)的落魄文人。

  全詩后半部分訴說了:李白仕途非常不順,在詩中也體現(xiàn)的淋漓盡致。早年寓居安陸時(shí),曾多次給地方官員寫信自薦,但每次都以失敗告終。開元二十三年,不甘心失敗的李白去了一趟襄陽,拜訪時(shí)任襄州刺史兼山南東道采訪使的韓朝宗。韓朝宗素以愛惜人才聞名,因曾任荊州長史,故人稱韓荊州。但李白在呈給他的求職信中,又犯了一個(gè)嚴(yán)重錯(cuò)誤——豪放不羈。信中寫道:“幸愿開張心顏,不以長揖見拒!遍L揖即拱手禮,通常用于平輩之間。這句話的意思是說,衷心地希望你能夠敞開心懷,不會(huì)因?yàn)閯e人只作長揖而拒絕。作為求職信,這句顯然寫得不太得體。李白帶著這種傲慢心態(tài)去求職,韓朝宗自然不會(huì)對(duì)他感興趣。雖是詩仙,但李白的這幾封求職信寫得實(shí)在讓人不敢恭維。也體現(xiàn)出了李白求職時(shí)傲慢的心態(tài),這種故意貶低自己的比喻,或許能博取同情,卻無法給人好感。

  整首詩是對(duì)李白年輕時(shí)裘馬輕狂,豪爽用事的.真實(shí)寫照?凑自,可以知道李白的豪爽性格,所以會(huì)愛之者眾,恨之者也眾。

  創(chuàng)作背景

  開元二十三年(公元735年),不甘心失敗的李白去了一趟襄陽,拜訪時(shí)任襄州刺史兼山南東道采訪使的韓朝宗。但李白在呈給他的求職信中,犯了一個(gè)嚴(yán)重錯(cuò)誤“豪放不羈”。韓朝宗自然對(duì)他不感興趣。因?yàn)槔畎浊舐殯]有成功,韓朝宗沒有幫助到他,在這種情況背景下李白寫下了此首詩。

贈(zèng)從兄襄陽少府皓原文、翻譯、賞析2

  原文

  結(jié)發(fā)未識(shí)事,所交盡豪雄。

  卻秦不受賞,擊晉寧為功。

  脫身白刃里,殺人紅塵中。

  當(dāng)朝揖高義,舉世稱英雄。

  小節(jié)豈足言,退耕舂陵東。

  歸來無產(chǎn)業(yè),生事如轉(zhuǎn)蓬。

  一朝烏裘敝,百鎰黃金空。

  彈劍徒激昂,出門悲路窮。

  吾兄青云士,然諾聞諸公。

  所以陳片言,片言貴情通。

  棣華倘不接,甘與秋草同。

  翻譯

  我青少年的時(shí)候,對(duì)事理的認(rèn)識(shí)不是特別通達(dá),呼朋喚友,都是些熱血豪邁人士。

  不為報(bào)酬而助人,并不把解人之難看作是多么了不起的功勞。

  為朋友曾經(jīng)不惜兩肋插刀,紅塵滾滾處也曾經(jīng)手刃歹徒。

  哥們肝膽意氣天下聞名,官民同賞。

  當(dāng)然,這些都是小節(jié),不足言道,現(xiàn)在回到偏僻之處隱居。

  回家后是四壁空空,沒有任何產(chǎn)業(yè),為衣腹之累而忙個(gè)不休。

  身穿的狐裘破爛,腰里曾經(jīng)的萬貫黃金也用個(gè)精光(主要還是接濟(jì)落魄文人)。

  也曾經(jīng)去王公門前干謁,推薦自己,但是沒有什么效果,日暮悲途窮。

  老兄你可是官運(yùn)通達(dá),青云直上,一諾千金,名噪公卿。

  所以來與你告?zhèn)急,你懂其中的意思就行了,貴在靈犀一點(diǎn)通。

  如果你也不顧兄弟情誼,不愿意幫助我,我也不說更多的話了,我準(zhǔn)備像秋草蓬稞一樣隨風(fēng)飄散吧。

  賞析

  此詩當(dāng)在30多歲所寫,大有浪子回頭金不換的感覺。這是李白年輕時(shí)裘馬輕狂,豪爽用事的真實(shí)寫照。有人就李白是否真的殺過人而爭論不休,他如果真的殺過人,也肯定殺的是宵小之輩,而且是雁過不留痕的那種。李白真的是文武雙全?创嗽姡梢灾览畎椎暮浪愿,所以會(huì)愛之者眾,恨之者也眾。

【贈(zèng)從兄襄陽少府皓原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

贈(zèng)瑕丘王少府_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

《贈(zèng)李白》原文、翻譯及賞析09-07

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析07-22

贈(zèng)孟浩然原文,翻譯,賞析08-19

《贈(zèng)汪倫》原文翻譯賞析07-15

贈(zèng)去婢原文、翻譯及賞析03-10

贈(zèng)程處士原文翻譯及賞析02-16

【薦】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-03

【熱門】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-03

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【薦】10-03