- 相關(guān)推薦
《天門謠·登采石蛾眉亭》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析
《天門謠·牛渚天門險(xiǎn)》是北宋詞人賀鑄創(chuàng)作的一首登臨懷古詞。下面是小編整理的《天門謠·登采石蛾眉亭》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
作品簡(jiǎn)介
《天門謠·登采石蛾眉亭》是北宋詞人賀鑄的作品,是一首登臨懷古詞,抒發(fā)了詞人對(duì)歷史興亡的感慨。上闋起首二句首先交代采石鎮(zhèn)地理位置的險(xiǎn)要及在歷史上的重要作用,盡顯勁健張揚(yáng)的氣勢(shì)。緊接著兩句語勢(shì)放緩,寫詞人登臨時(shí)無比閑適的意趣。下闋緊承上闋“登覽”展開而寫,卻寫的是詞人想象中的與六朝時(shí)相仿佛的游賞,由此而聯(lián)想到六朝更替、生發(fā)出興亡之慨。全詞筆勢(shì)雄健,視野宏闊,或?qū)懢霸⒁,或借聲傳情,頗有尺幅千里之勢(shì)。
作品原文
天門謠·登采石蛾眉亭
牛渚天門險(xiǎn),限南北、七雄豪占。清霧斂,與閑人登覽。
待月上潮平波滟滟,塞管輕吹新阿濫。風(fēng)滿檻,歷歷數(shù)、西州更點(diǎn)。
作品注釋
、偬扉T謠:據(jù)宋王灼《碧雞漫志》,此篇詞牌應(yīng)為《朝天子》!短扉T謠》是作者依據(jù)此篇內(nèi)容改題的新名。采石蛾眉亭:采石磯(又稱牛渚磯,位于今安徽省馬鞍山市)上的蛾眉亭。
②牛渚(zhǔ):山名。又名牛渚圻。在安徽當(dāng)涂西北長(zhǎng)江邊(其山腳煅入長(zhǎng)江部分,叫采石磯)。古時(shí)為大江南北重要
津渡,也為兵家必爭(zhēng)之地。三國(guó)孫策渡江攻劉繇,牛渚營(yíng),盡得邸閣糧谷、戰(zhàn)具,即此。天門:牛渚西南方有兩山夾江對(duì)峙。狀若蛾眉,謂之天門。
、巯蓿焊魯唷F咝郏毫澳咸。七雄豪占指這七國(guó)都曾雄踞于此,吳、東晉、宋、齊、梁、陳及南唐七代均建都于金陵。
④與:提供,給。
⑤滟滟(yàn):水閃閃發(fā)光的樣子。
⑥塞管:指羌笛、胡笳之類!栋E》:曲調(diào)的一種,即《阿濫堆》!吨谐适隆罚骸绑P山多飛禽,名阿濫堆。明皇御玉笛采其聲,翻為曲子名。”
、邫懀╦iàn):檻欄,指亭子的欄桿的木頭。
、鄽v歷:分明可數(shù)。西州:此處代指金陵,即今南京。更點(diǎn):報(bào)更的鼓點(diǎn)。
作品譯文
牛渚磯懸崖峭壁,天門顯得更為險(xiǎn)峻,歷來偏安江南的七雄就是憑借長(zhǎng)江南北的天險(xiǎn)地勢(shì)而雄踞一方。薄霧漸漸散開,像有意讓人登山游覽。
明月漸漸升起,波光閃閃。塞管吹奏著《阿濫》曲調(diào)。夜更深了,陣陣江風(fēng)吹來,我仿佛又清晰地聽到了從西州遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來的打更聲。
創(chuàng)作背景
宋哲宗紹圣三年(公元1096年)四月,賀鑄去江夏(今武漢)赴任,途經(jīng)當(dāng)涂,適逢當(dāng)時(shí)太平知州呂希哲捐官俸重修峨眉亭竣工,于是寫下了《蛾眉亭記》;徽宗崇寧四年至大觀元年(公元1105-公元1107年),作者又曾任太平州通判,這首詞當(dāng)寫于這兩段時(shí)間之一。
作品鑒賞
這是詞人登采石峨眉亭時(shí)所寫的一首懷古之作。上片起首二句首先交代采石鎮(zhèn)地理位置的險(xiǎn)要及在歷史上的重要作用,盡顯勁健張揚(yáng)的氣勢(shì)。下片緊承上闋“登覽”展開而寫,卻寫的是詞人想象中的與六朝時(shí)相仿佛的游賞,由此而聯(lián)想到六朝更替、生發(fā)出興亡之慨。
上片以雄勁筆力描繪天門山的險(xiǎn)峻和歷史上群豪紛爭(zhēng)的狀況。如此要地如今卻只供“閑人登覽”,其中可見詞人興亡之慨!芭d咎扉T險(xiǎn),限南北、七雄豪占”寫的是天門山險(xiǎn)要的地理形勢(shì)和巨大的歷史作用。滔滔的長(zhǎng)江水,貫通南北。各代的小朝廷每每建都金陵,倚仗長(zhǎng)江的天險(xiǎn),從而遏止北方的強(qiáng)敵南下進(jìn)攻。當(dāng)涂正處在金陵的上游,位置極為重要;而牛渚、天門正是金陵的西方門戶。
“清霧斂,與閑人登覽”轉(zhuǎn)而寫今天的天門山云霧收斂、天地澄清的景色,已經(jīng)沒有了硝煙和戰(zhàn)火,變成了登臨觀賞的勝地。往昔反差極大的對(duì)比,不禁讓人陷入對(duì)歷史的思考。其中“與”字用得精妙,同“予”,是“放”的意思,這擬人化的比喻,使原本沒有生命的“霧”在詞人的筆下活了起來。詞的意境也從側(cè)面反映出了北宋當(dāng)時(shí)的一片盛世景象。
下片想象月夜天門山的景色,水波、羌笛以及更點(diǎn),表現(xiàn)了夜色的清幽寧靜,見出詞人心胸之曠達(dá)。“月上潮平波滟滟”寫的是月上潮平水波明亮蕩漾的情景,詞人不寫江聲山色,反而寫月上潮平、笛吹風(fēng)起,可見其匠心獨(dú)具,也反映了詞人曠達(dá)的心胸。波光粼粼,江風(fēng)陣陣,此時(shí)突然傳來“塞管輕吹新阿濫”。這兩句收到了兩重效果:首先,以虛寫實(shí),避實(shí)就虛,境界朦朧,非比尋常;其次,如此美麗景象,自然讓人流連忘返。
“風(fēng)滿檻,歷歷數(shù)、西州更點(diǎn)”寫風(fēng)來滿檻欄,可以清清楚楚地聽到西州傳來打更的聲音。《阿濫堆》的曲聲與西州傳來的打更聲為空寂的天門山增加了裊裊余音,長(zhǎng)江水聲伴著歌聲與更聲形成了恬靜優(yōu)美的樂曲,營(yíng)造了一種美麗神秘的意境。末尾三句也給人一種世事變遷而時(shí)空無限之感,意境曠達(dá)深遠(yuǎn)。其中最末兩句吊古而留不盡余味,百年后岳飛之孫岳珂在鎮(zhèn)江北固題《祝英臺(tái)近·北固亭》詞結(jié)尾原封不動(dòng)地挪用了此句。
全詞篇幅雖短,而筆勢(shì)遒勁,意境曠達(dá)深遠(yuǎn),劍拔弩張與消閑情趣并存。藝術(shù)特點(diǎn)上,全詞寫景可謂虛實(shí)相生,手法迂回婉妙。
這首詞當(dāng)時(shí)就頗有名氣,賀的好友李之儀有《次韻賀方回登采石蛾眉亭》:“天塹休論險(xiǎn),盡遠(yuǎn)目、與天俱占。山水?dāng)。稱霜晴披覽。正風(fēng)靜云閑平瀲滟。想見高吟名不濫。頻扣檻,杳杳落、沙鷗數(shù)點(diǎn)。”李的這一首詞歷來也有好評(píng),可資共賞。
詞牌簡(jiǎn)介
天門謠,詞牌名。因宋代詞人賀鑄的詞中“葉渚天門險(xiǎn)”句,取為此調(diào)名。據(jù)李之儀《姑溪詞》注:“賀方回登采石蛾眉亭作也”。
作品格律
雙調(diào)45字上下片各四句四仄韻。
○●○○▲,●⊙●,●○○▲。○●▲,●○○○▲。
●⊙●○○○●▲,●●○○○●▲!稹瘛!瘛瘛瘛ⅰ稹稹选。
注:○=平●=仄△=平韻=▲=仄韻◎=本為平聲韻,亦可用仄聲⊙=本為仄聲,亦可為平聲韻
作者簡(jiǎn)介
賀鑄(1052—1125),宋代詞人。字方回,自號(hào)慶湖遺老,衛(wèi)州共城(今河南輝縣)。宋太祖孝惠皇后族孫。曾任泗州通判等職。晚居吳下。博學(xué)強(qiáng)記,長(zhǎng)于度曲,掇拾前人詩句,少加隱括,皆為新奇。又好以舊譜填新詞而改易調(diào)名,謂之“寓聲”。詞多刻畫閨情離思,也有嗟嘆功名不就而縱酒狂放之作。風(fēng)格多樣,盛麗、妖冶、幽潔、悲壯,皆深于情,工于語。嘗作《青玉案》,有“梅子黃時(shí)雨”句,世稱賀梅子。有《慶湖遺老集》《東山詞》(又稱《東山寓聲樂府》)。
名家點(diǎn)評(píng)
古文學(xué)專家、上海古籍出版社編審馮海榮:這首詞是作者途經(jīng)采石時(shí),登臨懷古而作。尺幅之中,以見構(gòu)思之巧妙,筆力之矯健。(《宋詞三百首》)
解讀
此詞為登臨懷古之作。紹圣三年賀鑄赴任江夏途經(jīng)當(dāng)涂,適逢太平知州呂希哲重修峨眉亭竣工,曾寫下《蛾眉亭記》。崇寧四年至大觀元年其又曾任太平州通判,此詞當(dāng)作于兩段時(shí)間之一。全詞氣韻沉雄,有種亙古蒼茫浩蕩之氣。以小令而能作此,殊為少見。足可見方回筆力之遒勁老道,風(fēng)格之變化多姿。
風(fēng)格特點(diǎn)
賀鑄能詩文,尤長(zhǎng)于詞。其詞內(nèi)容、風(fēng)格較為豐富多樣,兼有豪放、婉約二派之長(zhǎng),長(zhǎng)于錘煉語言并善融化前人成句。用韻特嚴(yán),富有節(jié)奏感和音樂美。部分描繪春花秋月之作,意境高曠,語言濃麗哀婉,近秦觀、晏幾道。其愛國(guó)憂時(shí)之作,悲壯激昂,又近蘇軾。南宋愛國(guó)詞人辛棄疾等對(duì)其詞均有續(xù)作,足見其影響。
【《天門謠·登采石蛾眉亭》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《天門謠·牛渚天門險(xiǎn)》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析04-12
賀鑄天門謠閱讀答案及翻譯賞析06-18
《綠頭鴨·玉人家》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析07-21
《望湘人·春思》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析04-12
《霜天曉角·題采石蛾眉亭》原文及翻譯賞析10-21
霜天曉角·題采石蛾眉亭原文翻譯及賞析04-14
霜天曉角·題采石蛾眉亭原文賞析及翻譯07-28
《踏莎行·楊柳回塘》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析04-12