- 相關(guān)推薦
酬暉上人秋夜山亭有贈原文翻譯及賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都接觸過古詩吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風(fēng)、往體詩。你知道什么樣的古詩才經(jīng)典嗎?以下是小編收集整理的酬暉上人秋夜山亭有贈原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
皎皎白林秋,微微翠山靜。
禪居感物變,獨(dú)坐開軒屏。
風(fēng)泉夜聲雜,月露宵光冷。
多謝忘機(jī)人,塵憂未能整。
譯文
月光照耀山林一片秋色,青翠山巒多么安謐幽靜。
身居禪房感受萬物變化,一人獨(dú)坐不由打開窗門。
風(fēng)響泉鳴夜聲顯得嘈雜,月下的寒露使夜光清冷。
向您忘機(jī)的人多多致意,塵世煩憂愧未清理干凈。
注釋
暉上人:大云寺僧人圓暉。贊寧《高僧傳》稱他“精研性相,善達(dá)諸宗”。陳子昂中進(jìn)士之前與之結(jié)識。
皎皎:潔白貌;清白貌。形容月光。《詩經(jīng)·小雅·白駒》:“皎皎白駒,在彼空谷!
微微:隱約,淡遠(yuǎn),幽靜的樣子。南朝梁沈約《劉真人東山還》詩:“連峰竟無已,積翠遠(yuǎn)微微。”
禪居:僧人居住修行的處所。指寺院。
軒屏:窗戶和門屏。
雜:一作“絕”。
月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。
忘機(jī):消除機(jī)巧之心。常用以指甘于淡泊,與世無爭。忘機(jī)人,是贊美暉上人與世無爭、忘卻巧詐的高潔情懷。
整:理。
賞析
暉上人的贈詩內(nèi)容不明,從此詩意推測應(yīng)是與秋夜禪坐有關(guān)。因此,這首回贈詩開頭從山林的幽靜寫起!梆ò琢智,微微翠山靜”,秋夜的山林禪院充滿了幽寂的禪意。此詩中間兩聯(lián)寫景詠物。頷聯(lián)“禪居感物變,獨(dú)坐開軒屏”,住在這僧房里感到了景色的變化和季令的推移,由于心緒無比煩亂,不禁打開門扇,獨(dú)坐沉思幻想起來。這里點(diǎn)出了暉上人的禪悟境界。禪定使人心情平靜,從而智慧現(xiàn)前。頸聯(lián)“風(fēng)泉夜聲雜,月露宵光冷”,描繪出一片清幽冷寂的境界,極具詩情畫意,也頗具禪意。最后“多謝忘機(jī)人,塵憂未能整”二句,感嘆世人不能如暉上人般忘卻機(jī)心,飽受塵世煩擾,實(shí)在是無奈又可憐,表達(dá)了詩人對暉上人入景清明那種境界的追求。
此詩結(jié)構(gòu)極其精巧。起承轉(zhuǎn)合,自然從容。寫景寫人,渾融一體。陳子昂還有一首詩《同王員外雨后登開元寺南樓因酬暉上人獨(dú)坐山亭有贈》,內(nèi)容與此詩相關(guān),可以互相參照。
創(chuàng)作背景
這首詩是為酬答暉上人的贈詩而作,當(dāng)作于陳子昂中進(jìn)士之前,陳子昂中進(jìn)士的時間是唐高宗開耀二年(682年)。
作者簡介
陳子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文學(xué)家、詩人。因曾任右拾遺,后世稱陳拾遺。陳子昂存詩共100多首,其詩風(fēng)骨崢嶸,寓意深遠(yuǎn),蒼勁有力。其中最有代表性的有組詩《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州臺歌》、《登澤州城北樓宴》等。陳子昂與司馬承禎、盧藏用、宋之問、王適、畢構(gòu)、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。
【酬暉上人秋夜山亭有贈原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《贈質(zhì)上人》的原文及翻譯賞析03-11
《酬程延秋夜即事見贈》原文、翻譯及賞析02-26
《山亭柳·贈歌者》原文及翻譯賞析03-21
山亭夏日原文翻譯及賞析03-30
《山亭夏日》原文、翻譯及賞析06-30
酬程延秋夜即事見贈原文及賞析03-09
《獨(dú)坐敬亭山》原文及翻譯賞析05-23
獨(dú)坐敬亭山原文,翻譯,賞析09-03
獨(dú)坐敬亭山原文翻譯及賞析10-16
獨(dú)坐敬亭山原文翻譯及賞析08-03