男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《酬程延秋夜即事見贈》原文、翻譯及賞析

時間:2024-02-26 16:07:20 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《酬程延秋夜即事見贈》原文、翻譯及賞析

《酬程延秋夜即事見贈》原文、翻譯及賞析1

  《酬程延秋夜即事見贈》唐代 韓翃

  長簟迎風(fēng)早,空城澹月華。星河秋一雁,砧杵夜千家。

  節(jié)候看應(yīng)晚,心期臥亦賒。向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

  韻譯

  我早早地枕著竹席迎風(fēng)納涼,清虛的秋夜京城蕩漾著月光。

  一行秋雁高高地掠過了星空,千家萬戶傳來了搗衣的`聲響。

  看節(jié)候應(yīng)該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺也晚。

  剛剛反復(fù)吟誦你送我的佳句,不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。

  注釋

  1.簟(dian4):竹席。

  2.澹:漂動。

  3.空:形容秋天清虛景象。

  4.砧杵(chu3):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。

  5.心期:心所向往。

  全文賞析

  這是一首酬答詩,為了酬詩,而通宵未眠,足見彼此心期之切。前半首寫秋夜,聲色俱全。頷聯(lián)屬對,尤其自然秀逸。頸聯(lián)寫更深夜闌,心期而不得入眠。末聯(lián)寫吟詠贈詩,不覺已鴉噪天曙,結(jié)構(gòu)頗為嚴(yán)密。第二聯(lián)“星河秋一雁,砧杵夜千家”之所以成為名句,主要是列錦示人,無論視覺畫面——秋夜星空一只孤飛的雁,還是聽覺意象——千家萬戶的砧杵之聲,都用名詞,串聯(lián)迭合,不但鮮明準(zhǔn)確地描繪了秋夜景色的典型特征,而且構(gòu)造了一幽怨凄清的意境,詩味醇厚深長。

《酬程延秋夜即事見贈》原文、翻譯及賞析2

  原文:

  酬程延秋夜即事見贈

  朝代:唐朝

  作者:韓翃

  長簟迎風(fēng)早,空城澹月華。星河秋一雁,砧杵夜千家。

  節(jié)候看應(yīng)晚,心期臥亦賒。向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

  譯文及注釋:

  韻譯

  我早早地枕著竹席迎風(fēng)納涼,

  清虛的秋夜京城蕩漾著月光。

  一行秋雁高高地掠過了星空,

  千家萬戶傳來了搗衣的聲響。

  看節(jié)候應(yīng)該是到了更深夜闌,

  思念友人心靈相期睡覺也晚。

  剛剛反復(fù)吟誦你送我的佳句,

  不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。

  注釋

  1.簟(dian4):竹席。

  2.澹:漂動。

  3.空:形容秋天清虛景象。

  4.砧杵(chu3):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。

  5.心期:心所向往。

  賞析:

  這是一首酬答詩,為了酬詩,而通宵未眠,足見彼此心期之切。前半首寫秋夜,聲色俱全。頷聯(lián)屬對,尤其自然秀逸。頸聯(lián)寫更深夜闌,心期而不得入眠。末聯(lián)寫吟詠贈詩,不覺已鴉噪天曙,結(jié)構(gòu)頗為嚴(yán)密。第二聯(lián)“星河秋一雁,砧杵夜千家”之所以成為名句,主要是列錦示人,無論視覺畫面——秋夜星空一只孤飛的`雁,還是聽覺意象——千家萬戶的砧杵之聲,都用名詞,串聯(lián)迭合,不但鮮明準(zhǔn)確地描繪了秋夜景色的典型特征,而且構(gòu)造了一幽怨凄清的意境,詩味醇厚深長。

《酬程延秋夜即事見贈》原文、翻譯及賞析3

  【原文賞析】

  長簟迎風(fēng)早,空城澹月華。

  星河秋一雁,砧杵夜千家。

  節(jié)候看應(yīng)晚,心期臥已賒。

  向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

  注解

 1、簟:竹席。

 。、空:形容秋天清虛景象。

 。、砧杵:搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。

  韻譯

  我早早地枕著竹席迎風(fēng)納涼,清虛的秋夜京城蕩漾著月光。

  一行秋雁高高地掠過了星空,千家萬戶傳來了搗衣的.聲響。

  看節(jié)候應(yīng)該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺也晚。

  剛剛反復(fù)吟誦你送我的佳句,不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。

  評析

  這是一首酬答詩,為了酬詩,而通宵未眠,足見彼此心期之切。前半首寫秋夜,聲色俱全。頷聯(lián)屬對,尤其自然秀逸。頸聯(lián)寫更深夜闌,心期而不得入眠。末聯(lián)寫吟詠贈詩,不覺已鴉噪天曙,結(jié)構(gòu)頗為嚴(yán)密!靶呛忧镆谎悖梃埔骨Ъ摇,清新活

  潑,實屬佳對。

【《酬程延秋夜即事見贈》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

酬程延秋夜即事見贈原文及賞析06-09

酬程延秋夜即事見贈原文及賞析03-09

《酬程延秋夜即事見贈》韓翃唐詩注釋翻譯賞析04-12

唐詩三百首之《酬程延秋夜即事見贈》10-10

《贈程處士》原文、翻譯及賞析05-20

贈程處士原文翻譯及賞析12-17

酬暉上人秋夜山亭有贈原文翻譯及賞析06-15

酬暉上人秋夜山亭有贈原文賞析及翻譯05-02

酬樂天揚州初逢席上見贈原文的賞析及翻譯11-30

《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文、翻譯及賞析06-01