男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

山中原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-07-15 16:15:35 古籍 我要投稿

【熱】山中原文翻譯及賞析

山中原文翻譯及賞析1

  原文

  梅子青,梅子黃,菜肥麥?zhǔn)祓B(yǎng)蠶忙。

  山僧過(guò)嶺看茶老,村女當(dāng)壚煮酒香。

  譯文

  梅子熟了,從青色變成了黃色,地里的菜和麥子也都成熟了,又到了忙著養(yǎng)蠶繅絲的時(shí)節(jié)。

  山寺里悠閑自在的僧人,烹煮著老茶樹(shù)的茶湯,村里的姑娘站在酒壚邊煮酒,酒香四溢。

  注釋

  當(dāng)壚:對(duì)著酒壚;在酒壚前。

  賞析

  祝枝山(字允明)的《首夏山中行吟》所寫蘇州西郊一帶村女當(dāng)壚煮酒的景象,讓人讀起來(lái)像吳語(yǔ)一般,輕快閑談,很具姑蘇特色。他的“有花有酒有吟詠,便是書(shū)生富貴時(shí)”,表達(dá)了那份滿足,那份陶醉,一切功名利祿、人世煩惱,在詩(shī)酒風(fēng)流前,煙消云散。這首酒詩(shī)反映了詩(shī)人人性的自由復(fù)歸的愿望,重新發(fā)現(xiàn)自我,找到人生真正的歸宿。

  祝允明

  祝允明(1460—1527)字希哲,號(hào)枝山,因右手有六指,自號(hào)“枝指生”,又署枝山老樵、枝指山人等。漢族,長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)人。他家學(xué)淵源,能詩(shī)文,工書(shū)法,特別是其狂草頗受世人贊譽(yù),流傳有“唐伯虎的畫(huà),祝枝山的字”之說(shuō)。祝枝山所書(shū)寫的“六體書(shū)詩(shī)賦卷”、“草書(shū)杜甫詩(shī)卷”、“古詩(shī)十九首”、“草書(shū)唐人詩(shī)卷”及“草書(shū)詩(shī)翰卷”等都是傳世墨跡的精品。并與唐寅、文徵明、徐禎卿齊名,明歷稱其為“吳中四才子”之一。由于與唐寅遭際與共,情性相投,民間流傳著兩人的種種趣事。

山中原文翻譯及賞析2

  原文

  興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯?琢謫棠荆瑓菍m蔓草,楚廟寒鴉。

  數(shù)間茅舍,藏書(shū)萬(wàn)卷,投老村家。山中何事?松花釀酒,春水煎茶。

  賞析

  序文

  折一身瘦骨,踩雨后的虹橋,進(jìn)山。

  在山山與樹(shù)樹(shù)的夾縫間,辟半畝薄地,起一間柴屋,只栽松柏。男松站遠(yuǎn)些,剛勁孔武,護(hù)塞戌邊;女松倚近些,端茶遞水,紅袖添香。老松可對(duì)奕,小松可共舞。酒醉茶酣也可“以手推松曰‘去’”。山認(rèn)樵夫給樹(shù),水認(rèn)漁翁給魚(yú),我非樵非漁,便擁有一切,無(wú)路則處處是路。

  山中何事?

  閑閑地餐風(fēng)飲露,忙忙地耕云種月。

  寫幾行駢文驪句,用松針釘在籬笆上,花朵來(lái)讀有花香,蝴蝶來(lái)讀有蝶味,螢火蟲(chóng)來(lái)讀有螢光,山鬼來(lái)讀有鬼意,仙人來(lái)讀有仙氣……詩(shī)越讀越厚,日子越讀越薄,生命越讀越輕。

  明天有明天的飛花,后天有后天的落葉。

  反正這山中沒(méi)個(gè)忙人,反正這山中沒(méi)個(gè)閑人。

  蓄了一春的露,檐前的小瓴也該滿個(gè)七八分了。日頭下端進(jìn)新壘的紅泥小爐。用去歲曬干的花尸燃火,才不會(huì)把水煎老。寵自己一回,今年就用那把不曾舍得用的養(yǎng)得釉亮的晚唐小壺。一盞香茗、一柱檀香,一人獨(dú)對(duì)一山,一心靜面一世。往日的塵緣都不得記不起來(lái)了,就喝眼前的茶吧。

  茶要獨(dú)品,酒需共酌。

  這好山只歸我一人所有。讓我如何能信?可不,山中無(wú)甲子,大約在三個(gè)秋天之前就有山背后的白 飄胸的老翁來(lái)訪,用一串銅錢來(lái)?yè)Q我的松花酒。我說(shuō)如如今通用銀子,他不懂。好說(shuō)歹說(shuō),用三雙草鞋換去我兩竹筒的酒。并向我打探山外的世道,我故意很使勁地想,然后說(shuō)是元。他詭詭地一笑,笑得我心里發(fā)虛。再問(wèn)我進(jìn)山的道,我指的東西南北,他丟下兩句沒(méi)頭沒(méi)腦的話,徑自去了。此后也就是隔山說(shuō)些陰晴圓缺的話,也沒(méi)什么來(lái)往。

  年前找他對(duì)酌,只見(jiàn)兩間茅屋,一間緊閉,草繩緊緊拴了門環(huán),另一間住人,極其簡(jiǎn)陋。奇的是窗上糊紙竟是三尺棉宣,依稀可辨三五字句:“興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯?琢謫棠荆瑓菍m蔓草,楚廟寒鴉!钡故呛镁洌皇且馕幢M而氣未結(jié),加上無(wú)奈的滄桑像一件短衣,終究遮擋不住曾經(jīng)的少年血?dú),不知那雙倦了的詩(shī)眼在后句中將望向何處,無(wú)從尋覓。更奇的是宣紙已泛黃,浮著一層虛幻的銹色,卻明明白白一陣墨香。再偷覷那間緊閉的屋,門縫里逼出來(lái)一股霉味,欲近還難,老翁面有慍色,邊忙知趣告退,疑惑便自此懸于心頭。

  眼看秋葉落盡,陳釀也快見(jiàn)底。日日忙著拾掇松花釀新酒,我叫它花雕它就叫花雕。想著借開(kāi)春送酒話個(gè)暖,再一探究竟。

  孰料面對(duì)的竟是一堆廢墟,老翁已絕了蹤跡。撿出一殘破條幅。卻是新紙鮮墨寫著:“數(shù)間茅舍,藏書(shū)萬(wàn)卷,投老村家。山中何事……”緊接著是一枝疏筆墨梅。想來(lái)或是一時(shí)無(wú)句信筆點(diǎn)梅;或是墨盡而筆已禿,扔之不舍,意猶未盡,想想,也罷也罷,禿筆余墨畫(huà)梅正好。點(diǎn)點(diǎn)梅瓣,拙得很有逸氣。我心中懸石砰然而落,方知是我的眼拙了,那緊閉茅屋乃藏萬(wàn)卷詩(shī)書(shū),山中潮氣重,書(shū)霉得也重,而這布衣老者便是隔世的騷人墨客,隔世,隔幾世?唉,千古繁華原只是一道薄風(fēng),他在山中避過(guò)這道風(fēng)。于世間的缺漏與錯(cuò)過(guò),究竟是遺憾還是那幅墨梅枝椏間的最好留白?

  老翁與書(shū)此去何往?

  山更遠(yuǎn)的山……天以外的天……

  若下一世能相遇,在紅塵便罷了。若還在山中,我必送他一壺花雕,外加兩句:“松花釀酒,春水煎茶!彼援(dāng)會(huì)心一哂。

  一盞淡茶,一壺薄酒。

  山是空了的山,老翁是空了的人。

  譯文及注釋

  譯文

  千古歲月,興亡更替就像一場(chǎng)幻夢(mèng)。詩(shī)人用疲倦的眼睛遠(yuǎn)望著天邊?鬃蛹易迥沟刂虚L(zhǎng)滿喬木,吳國(guó)的宮殿如今荒草萋萋,楚廟中只有烏鴉飛來(lái)飛去。

  臨到老回到了村中生活,幾間茅屋里,珍藏著萬(wàn)卷詩(shī)書(shū)。山中有什么事呢?用松花釀酒,用春天的河水煮茶。

  注釋

  人月圓:曲牌名。此詞調(diào)始于王詵,因其詞中“人月圓時(shí)”句,取以為名!吨性繇崱啡搿包S鐘宮”。曲者,小令用。有幺篇換頭,須連用。

  詩(shī)眼:詩(shī)人的洞察力。

  孔林:指孔丘的墓地,在今山東曲阜。

  吳宮:指吳國(guó)的王宮。也可指三國(guó)東吳建業(yè)(今南京)故宮。

  楚廟:指楚國(guó)的宗廟。

  投老:臨老,到老。

  賞析二

  這首曲借感嘆古今的興亡盛衰表達(dá)自己看破世情、隱居山野的生活態(tài)度。全曲上片詠史,下片抒懷。開(kāi)頭兩句,總寫歷來(lái)興亡盛衰,都如幻夢(mèng),自己早已參破世情,厭倦塵世。接下來(lái)三句,以孔林、吳宮與楚廟為例,說(shuō)明往昔繁華,如今只剩下凄涼一片。下片轉(zhuǎn)入對(duì)眼前山中生活的敘寫,雖然這里僅有簡(jiǎn)陋的茅舍,但有詩(shī)書(shū)萬(wàn)卷。喝著自釀的松花酒,品著自煎的春水茶,幽閑寧?kù)o,詩(shī)酒自?shī),自由自在?/p>

  “興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯!倍淇倢懪d亡盛衰的虛幻,氣勢(shì)闊大!扒Ч拧笔恰八冀忧лd′’,縱觀古今;“天涯”,是“視通萬(wàn)里”,閱歷四方。詩(shī)人從歷史的盛衰興亡和現(xiàn)實(shí)的切身體驗(yàn),即時(shí)間與空間、縱向與橫向這樣兩個(gè)角度,似乎悟出了社會(huì)人生的哲理:一切朝代的興亡盛衰,英雄的得失榮辱,都不過(guò)像一場(chǎng)夢(mèng)幻,轉(zhuǎn)瞬即逝。正如他在(《普天樂(lè)·道情》中)所云:“北邙煙,西州淚,先朝故家,破冢殘碑!

  “詩(shī)眼”,即詩(shī)人的觀察力。作者平生足跡曾遍及湘、鄂、皖、蘇、浙等江南各省,可謂浪跡“天涯”了。然而終其碌碌一生,僅做過(guò)路吏、揚(yáng)州民務(wù)官、桐廬典史、昆山幕僚等卑微雜職而已。一個(gè)“倦”字,包含了多少風(fēng)塵奔波之苦,落拓不遇之怨,世態(tài)炎涼之酸!難怪他常為此喟嘆:“為誰(shuí)忙,莫非命?西風(fēng)驛馬,落月書(shū)燈。青天蜀道難,紅葉吳江冷!”(《普天樂(lè)·秋懷》)難怪他常為此憤激不平:“人生底事辛苦,枉被儒冠誤”;“半紙?zhí)撁d功夫。人傳梁甫吟,、自獻(xiàn)長(zhǎng)門賦,誰(shuí)三顧茅廬?”(齊天樂(lè)過(guò)紅衫兒)如此坎坷悲辛,書(shū)劍飄零,怎能不令人厭倦思?xì)w呢?“倦”字,已遙為后文寫隱居伏根;“天涯”又先替“孔林”三句張本。

  “孔林”三句具體鋪敘千古繁華如夢(mèng)的事實(shí),同時(shí)也是“詩(shī)眼”閱歷“天涯”所得!翱琢帧保菏强鬃蛹捌浜笠岬哪沟,在今山東曲阜城北,密植樹(shù)木花草!皡菍m”:指吳王夫差為西施擴(kuò)建的宮殿,名館娃宮(包括響屟廊、琴臺(tái)等),后被越國(guó)焚燒,故址在蘇州靈巖山上。也可指三國(guó)東吳建業(yè)(今南京)故宮。李白詩(shī):吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘!保ā兜墙鹆犋P凰臺(tái)》)可證。三句用鼎足對(duì),具體印證世事滄桑,繁華如夢(mèng)的哲理:即使像孔子那樣的儒家圣賢,吳王那樣的稱霸雄杰,楚廟那樣的江山社稷,而今安在哉?惟余蒼翠的喬木,荒蕪的蔓草,棲息的寒鴉而已。

  “數(shù)間”以后諸句寫歸隱山中的淡泊生活和詩(shī)酒自?shī)实臉?lè)趣!巴独稀保杭吹嚼、臨老!八苫ā保杭此赡净,可以釀酒!懊┥帷、“村家”、“山中”,既繳足題面《山中書(shū)事》,又突出隱居環(huán)境的幽靜古樸,恬淡安寧:這里沒(méi)有車馬紅塵的喧擾,而有青山白云、溝壑林泉的景致,正是“倦天涯”之后的宜人歸宿。

  “藏書(shū)”、“釀酒”、“煎茶”,則寫其詩(shī)酒自?shī),曠放自由的生活?lè)趣!叭f(wàn)卷”書(shū)讀之不盡,“松花”“春水”取之不竭;飲酒作詩(shī),讀書(shū)品茶,足慰晚年。聯(lián)系作者“英雄不把窮通較”(《慶東原·次馬致遠(yuǎn)先輩韻》);“名不上瓊林殿,夢(mèng)不到金谷園”;“風(fēng)月無(wú)邊,海上神仙”(《水仙子·次韻》);“欠伊周濟(jì)世才,犯劉阮貪杯戒,還李杜吟詩(shī)債”(《殿前歡·次酸齋韻》等多次自白,則不難窺見(jiàn)此篇那表面恬靜的詩(shī)酒自?shī)手,隱藏著一股憤世嫉俗,傲殺王侯的潛流。

  此曲風(fēng)格豪放,直抒胸臆,不作含蓄語(yǔ),感情由濃到淡,由憤激趨于平靜,語(yǔ)言較淺近樸實(shí)。

  創(chuàng)作背景

  這首小令當(dāng)是作者寓居西湖山下時(shí)所作,具體寫作時(shí)間不詳。作者借菊自嘆,抒發(fā)對(duì)自己政治上失節(jié)(為異族統(tǒng)治者服務(wù))的悔恨之情。

山中原文翻譯及賞析3

  詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答

  山中何所有,嶺上多白云。

  只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答》是南北朝陶弘景創(chuàng)作的一首五言絕句。這是陶弘景隱居之后回答皇帝詔書(shū)所問(wèn)而寫的一首詩(shī)。該詩(shī)通過(guò)回答天子的問(wèn)題來(lái)說(shuō)明詩(shī)人所喜愛(ài)的東西超塵脫俗,以示自己的志向。全詩(shī)意境深廣,蘊(yùn)含無(wú)盡。

  翻譯/譯文

  你問(wèn)我山中有什么,那我就告訴你,這個(gè)山中只有白云,我擁有白云。

  只有在山中,我才擁有它,只要看到它,我才會(huì)有好的心情。所以我不會(huì)也不可能把它贈(zèng)送給您。

  注釋

 、僭t:皇帝所頒發(fā)的文書(shū)命令。

 、阝鶒偅喝,喜悅。

 、鄄豢埃翰荒軇偃。

  創(chuàng)作背景

  陶弘景才華出眾,梁武帝早年即與其相識(shí),稱帝之后他屢次希望隱居華陽(yáng)洞的陶弘景能夠出仕,但陶不為所動(dòng)。梁武帝蕭衍曾下詔問(wèn)他:“‘山中有何物’,以至于不愿出山為官!彼蛣(chuàng)作此詩(shī)回答梁武帝,同時(shí)表明自己的志向。

  另一說(shuō)該詩(shī)是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書(shū)所問(wèn)而寫。

  賞析/鑒賞

  這首五言四句的小詩(shī),是齊梁間隱士陶弘景所作。弘景不以詩(shī)名,但此詩(shī)以極簡(jiǎn)練的詞句表現(xiàn)了作者高遠(yuǎn)出世的情懷和敝屣富貴的依然之態(tài)。

  首句“山中何所有”。起句借梁武帝詔書(shū)中的問(wèn)語(yǔ),引出下文自己的回答。這一句看似平平,若不經(jīng)意,但隱士不事王侯、高尚其志、對(duì)“圣旨”絕無(wú)半分誠(chéng)惶誠(chéng)恐之感的風(fēng)范,已約略可體味。次句“嶺上多白云”,正面回答詔問(wèn)。山中之物多矣,作者獨(dú)獨(dú)拈出“白云”,自然,山中多云,這是事實(shí),《禮記》所謂“天降時(shí)雨,山川出云”,謝靈運(yùn)詩(shī)亦有“白云抱幽石”、“巖高白云屯”之句。作者將眼前景隨口道來(lái),毫不費(fèi)力,而青山白云,相映成趣,非但當(dāng)時(shí)作者注目,亦使今之讀者神往。此其一。其二,這與晉宋以來(lái)隱逸之士所賦予白云的特殊意義有關(guān)。云之為物,行蹤飄忽,去來(lái)無(wú)跡,自由自在,無(wú)佳無(wú)礙,這正是隱士們寄托幽懷的對(duì)象,也可用作他們的自我象征。陶淵明《和郭主簿》云:“遙遙望白云,懷古一何深”,其《歸去來(lái)辭》云:“云無(wú)心以出岫”,即是明證。后來(lái)的唐釋皎然說(shuō)得更明白:“有形不累物,無(wú)跡去從風(fēng)。莫怪長(zhǎng)相逐,飄然與我同!碧蘸刖霸(shī)中的“白云”,正有這樣的含義在內(nèi)。臺(tái)中雖然沒(méi)有“我”字,卻已畫(huà)出了“我”仰首觀云、悠然自得的神態(tài)。梁武帝問(wèn)山中何所有,實(shí)是說(shuō)山中無(wú)所有,不如出山入朝,則無(wú)所不有矣。弘景這樣巧作回答,也暗示了拒絕應(yīng)征出山的態(tài)度。若不經(jīng)意之中,實(shí)有深意在內(nèi)。

  但這一句畢竟過(guò)于含蓄,意思不夠醒豁,接下來(lái)“只可自怡悅,不堪持寄君”二句就索性點(diǎn)明了這層含義。表面看來(lái),這兩句是說(shuō)白云在天,飄忽無(wú)定,只可讓山人游目,無(wú)法寄陛下同觀,言下似乎還有遺憾之意。但“怡悅”一詞,明確表示了自己對(duì)青山白云,也就是對(duì)隱居生活的喜愛(ài)!爸弧、“自”二字,更將對(duì)蒼山白云的欣賞看做是隱士的專利。萬(wàn)丈紅塵中人怎能耐得住山居的寂寞,舒卷無(wú)方的白云怎能得到金粉叢中帝王的心賞,所謂“只可”、所謂“不堪”,其實(shí)已經(jīng)毫不客氣地將對(duì)方排斥于自己的同道之外。意思雖略嫌直露,而拒聘的態(tài)度卻也因此顯得更加堅(jiān)決。

山中原文翻譯及賞析4

  原文:

  中歲頗好道,晚家南山陲。

  興來(lái)每獨(dú)往,勝事空自知。

  行到水窮處,坐看云起時(shí)。

  偶然值林叟,談笑無(wú)還期。

  譯文:

  中年以后存有較濃的好道之心,直到晚年才安家于終南山邊陲。

  興趣濃時(shí)常常獨(dú)來(lái)獨(dú)往去游玩,有快樂(lè)的事自我欣賞自我陶醉。

  間或走到水的盡頭去尋求源流,間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。

  偶然在林間遇見(jiàn)個(gè)把鄉(xiāng)村父老,偶與他談笑聊天每每忘了還家。

  韻譯:

  中年以后存有較濃的好道之心,

  直到晚年才安家于終南山邊陲。

  興趣濃時(shí)常常獨(dú)來(lái)獨(dú)往去游玩,

  有快樂(lè)的事自我欣賞自我陶醉。

  間或走到水的盡頭去尋求源流,

  間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。

  偶然在林間遇見(jiàn)個(gè)把鄉(xiāng)村父老,

  偶與他談笑聊天每每忘了還家。

  注釋:

  中歲:中年。好(hào):喜好。道:這里指佛教。

  家:安家。

  南山:即終南山。

  陲(chuí):邊緣,旁邊,邊境。

  南山陲:指輞川別墅所在地,意思是終南山腳下。

  勝事:快意美好的事。

  值:遇到。叟(sǒu):老翁。林叟:鄉(xiāng)村的老人。

  無(wú)還期:沒(méi)有回還的準(zhǔn)確時(shí)間。

  賞析:

  【評(píng)析】:

  這首詩(shī)意在極寫隱居終南山之閑適怡樂(lè),隨遇而安之情。第一聯(lián)敘述自己中年以后就厭惡世俗而信奉佛教。第二聯(lián)寫詩(shī)人的興致和欣賞美景時(shí)的樂(lè)趣。第三聯(lián)寫心境閑適,隨意而行,自由自在。最后一聯(lián)進(jìn)一步寫出悠閑自得的心情!芭既弧庇觥傲舟拧保恪罢勑Α薄盁o(wú)還期”了,寫出了詩(shī)人淡逸的天性和超然物外的風(fēng)采。對(duì)句既純屬自然,又含隱哲理。凝煉至此,實(shí)乃不易。(劉建勛)

  【簡(jiǎn)析】:

  這首詩(shī)既是寫景,也是寫隨遇而安的閑適恬淡之情。

  王維晚年官至尚書(shū)右丞,職務(wù)可謂不小。其實(shí),由于政局變化反復(fù),他早已看到仕途的艱險(xiǎn),便想超脫這個(gè)煩擾的塵世。他吃齋奉佛,悠閑自在,大約四十歲后,就開(kāi)始過(guò)著亦官亦隱的生活。這首詩(shī)描寫的,就是那種自得其樂(lè)的閑適情趣。

  開(kāi)頭兩句:“中歲頗好道,晚家南山陲”,敘述自己中年以后即厭塵俗,而信奉佛教!巴怼笔峭砟;“南山陲”指輞川別墅所在地。此處原為宋之問(wèn)別墅,王維得到這個(gè)地方后,完全被那里秀麗、寂靜的田園山水陶醉了。他在《山中與裴秀才迪》的信中說(shuō):“足下方溫經(jīng),猥不敢相煩。輒便往山中,憩感興寺,與山僧飯訖而去。北涉玄灞,清月映郭;夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠(yuǎn)火,明滅林外;深巷寒犬,吠聲如豹;村墟夜舂,復(fù)與疏鐘相間。此時(shí)獨(dú)坐,僮仆靜默,多思曩昔攜手賦詩(shī),步仄徑、臨清流也!

  從這段描述,我們就可知道詩(shī)中第二聯(lián)“興來(lái)每獨(dú)往,勝事空自知”中透露出來(lái)的閑情逸致了。上一句“獨(dú)往”,寫出詩(shī)人的勃勃興致;下一句“自知”,又寫出詩(shī)人欣賞美景時(shí)的樂(lè)趣。詩(shī)人同調(diào)無(wú)多,興致來(lái)時(shí),惟有獨(dú)游,賞景怡情,能自得其樂(lè),隨處若有所得,不求人知,自己心會(huì)其趣而已。

  第三聯(lián),即言“勝事自知”!靶械剿F處”,是說(shuō)隨意而行,走到哪里算哪里,然而不知不覺(jué),竟來(lái)到流水的盡頭,看是無(wú)路可走了,于是索性就地坐了下來(lái)……

  “坐看云起時(shí)”,是心情悠閑到極點(diǎn)的表示。云本來(lái)就給人以悠閑的感覺(jué),也給人以無(wú)心的印象,因此陶潛才有“云無(wú)心以出岫”的話(見(jiàn)《歸去來(lái)辭》)。通過(guò)這一行、一到、一坐、一看的描寫,詩(shī)人此時(shí)心境的閑適也就明白揭出了。此二句深為后代詩(shī)家贊賞。近人俞陛云說(shuō):“行至水窮,若已到盡頭,而又看云起,見(jiàn)妙境之無(wú)窮?晌蛱幨朗伦冎疅o(wú)窮,求學(xué)之義理亦無(wú)窮。此二句有一片化機(jī)之妙!保ā对(shī)境淺說(shuō)》)這是很有見(jiàn)地的。再?gòu)乃囆g(shù)上看,這二句詩(shī)真是詩(shī)中有畫(huà),天然便是一幅山水畫(huà)。毋怪《宣和畫(huà)譜》指出:“‘行到水窮處,坐看云起時(shí)’及‘白云回望合,青靄入看無(wú)’之類,以其句法,皆所畫(huà)也。”

  最后一聯(lián):“偶然值林叟,談笑無(wú)還期!蓖怀隽恕芭既弧倍。其實(shí)不止遇見(jiàn)這林叟是出于偶然,本來(lái)出游便是乘興而去,帶有偶然性;“行到水窮處”自然又是偶然!芭既弧倍謱(shí)在是貫穿上下,成為此次出游的一個(gè)特色。而且正因處處偶然,所以處處都是“無(wú)心的遇合”,更顯出心中的悠閑,如行云自由遨翔,如流水自由流淌,形跡毫無(wú)拘束。它寫出了詩(shī)人那種天性淡逸,超然物外的風(fēng)采,對(duì)于我們了解王維的思想是有認(rèn)識(shí)意義的。(劉逸生)

山中原文翻譯及賞析5

  原文:

  今朝郡齋冷,忽念山中客。澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。

  欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。落葉滿空山,何處尋行跡。

  譯文及注釋:

  作者:佚名

  譯文

  今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的.人。你一定在澗底打柴,回來(lái)以后煮些清苦的飯菜。想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰。可是秋葉落滿空山,什么地方能找到你的行跡?

  注釋

  全椒:今安徽全椒縣,唐屬滁州。

  郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。

  “澗底”二句:指想象山中道士隔絕人世的幽獨(dú)清苦生活。

  荊薪:柴草。

  煮白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,嘗煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號(hào)曰白石先生。”

  瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來(lái)作盛酒漿的器具。

  風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。

  山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

  澗:山間流水的溝。

  束:捆。

  空山:空寂的深山。

  行跡:來(lái)去的蹤跡。

  賞析:

  作者:佚名

  這首詩(shī)乍看沒(méi)什么驚人之句,好像一潭秋水,冷然而清,頗有陶淵明的風(fēng)格,向來(lái)被稱為韋詩(shī)中的名篇。有人說(shuō)它“一片神行”,有人說(shuō)是“化工筆”(見(jiàn)高步瀛《唐宋詩(shī)舉要》),評(píng)價(jià)很高。

  題目叫《寄全椒山中道士》。既然是“寄”,自然會(huì)吐露對(duì)山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細(xì)心領(lǐng)略。

  詩(shī)的關(guān)鍵在于那個(gè)“冷”字。全詩(shī)所透露的也正是在這個(gè)“冷”字上。首句既是寫出郡齋氣候的冷,更是寫出詩(shī)人心頭的冷。然后,詩(shī)人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來(lái)卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說(shuō)有個(gè)白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居!边有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰(shuí)就很清楚了。

  道士在山中艱苦修煉,詩(shī)人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的安慰。然而詩(shī)人進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見(jiàn)水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來(lái)了,滿山落葉,連路也不容易找,走過(guò)的腳跡自然也給落葉掩沒(méi)了,因而也不知去何處找對(duì)方。

  詩(shī)雖淡淡寫來(lái),卻使讀者能感到詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開(kāi)頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著他而無(wú)可奈何;而詩(shī)人自己心中的寂寞之情,也終于無(wú)從消解。

  詩(shī)人描寫這些復(fù)雜的感情,都是通過(guò)感情和形象的配合來(lái)表現(xiàn)的!翱S冷”兩句抒寫,可以看到詩(shī)人在郡齋中的寂寞!笆G薪”、“煮白石”是一種形象,這里面有山中道人的種種活動(dòng)!坝帧焙汀斑h(yuǎn)慰”又是一種感情抒寫!奥淙~空山”卻是另一種形象了,是秋氣蕭森、滿山落葉、全無(wú)人跡的深山。這些形象和情感串連起來(lái),便構(gòu)成了情韻深長(zhǎng)的意境,很耐人尋味。

  這首詩(shī),看來(lái)像是一片蕭疏淡遠(yuǎn)的景,啟人想象的卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見(jiàn)出空闊,在平淡中見(jiàn)出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺(jué),也就是形象思維的巧妙運(yùn)用。

  蘇軾很愛(ài)這首詩(shī)!对S彥周詩(shī)話》載:“韋蘇州詩(shī):‘落葉滿空山,何處尋行跡?’東坡用其韻曰:‘寄語(yǔ)庵中人,飛空本無(wú)跡。’此非才不逮,蓋絕唱不當(dāng)和也。”施補(bǔ)華《峴傭說(shuō)詩(shī)》也指出:“《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意學(xué)之而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之詣也!边@便是自然和造作的分別。韋應(yīng)物這首詩(shī),情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個(gè)意思。

山中原文翻譯及賞析6

  山中雪后 清朝 鄭燮鄭板橋

  晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒。

  檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。

  《山中雪后》譯文

  清晨起,打開(kāi)門看到的是滿山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。

  房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅(jiān)韌的性格,是多么不尋常啊!

  《山中雪后》注釋

  這是一首寓托身世的詩(shī)

  這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。

  清孤:凄清孤獨(dú)

  等閑:尋常、一般。

  《山中雪后》賞析

  《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景是。

  “晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(zhǎng)長(zhǎng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻檐的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。

  “檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。

  在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。

  《山中雪后》創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。只知是作者在大雪之后見(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨。

山中原文翻譯及賞析7

  原文:

  暮歸山中

  明代: 藍(lán)仁

  暮歸山已昏,濯足月在澗。

  衡門棲鵲定,暗樹(shù)流螢亂。

  妻孥候我至,明燈共蔬飯。

  佇立松桂涼,疏星隔河漢。

  譯文:

  暮歸山已昏,濯足月在澗。

  黃昏時(shí)回家,山里已經(jīng)昏暗,澗水里冼洗腳,月影在水中出現(xiàn)。

  衡門棲鵲定,暗樹(shù)流螢亂。

  簡(jiǎn)陋的橫木門上,喜鵲歸巢入眠,黑暗的樹(shù)林中,螢火蟲(chóng)亂畫(huà)弧線。

  妻孥候我至,明燈共蔬飯。

  老婆孩子都等候我歸來(lái),挑亮油燈一同飽嘗粗茶淡飯。

  佇立松桂涼,疏星隔河漢。

  我佇立在松樹(shù)、桂花間納涼,遙望疏朗的星星遠(yuǎn)隔著河漢。

  注釋:

  暮歸山已昏,濯(zhuó)足月在澗(jiàn)。

  歸:返回。已:已經(jīng);瑁禾旌冢。濯足:洗腳。濯,洗滌。《楚辭·漁父》:“滄浪之水濁兮,可以濯吾足!痹略跐荆涸铝恋褂吃跐舅。

  衡門棲(qī)鵲定,暗樹(shù)流螢(yíng)亂。

  衡門:橫木架成的門,指簡(jiǎn)陋的房屋。衡,同“橫”。棲鵲定:鵲鳥(niǎo)停在樹(shù)上。泛指居住或停留。定,靜下來(lái)了,此指鵲鳥(niǎo)入眠。暗樹(shù):一作“暗徑”。流螢:飛行的螢火蟲(chóng)。

  妻孥(nú)候我至,明燈共蔬飯。

  妻孥:妻子和兒女。孥,兒女。杜甫《羌村三首》;“妻孥怪我在,驚定還拭淚。”候:等候。蔬飯:粗菜淡飯。

  佇(zhù)立松桂涼,疏星隔河漢。

  佇立:長(zhǎng)時(shí)間站著。隔:分隔。河漢:銀河!豆旁(shī)十九首》:“河漢清且淺,相去復(fù)幾許!痹 肚锵h(yuǎn)懷》詩(shī):“星繁河漢白!

  賞析:

  這首古體詩(shī)寫詩(shī)人的一個(gè)平常的生活片斷。詩(shī)人按照行動(dòng)的足跡,安排了連續(xù)的四個(gè)場(chǎng)面。全詩(shī)沒(méi)有奇思妙語(yǔ),沒(méi)有洶涌的生活波瀾。詩(shī)人只是揀取身邊日,嵤拢降纳顖(chǎng)景,略加點(diǎn)染,流露出恬淡的生活旨趣,給人以情真語(yǔ)切的感覺(jué)。

  先寫歸家途中的情景!澳簹w山已昏,濯足月在澗!蹦荷n茫,亂山昏暗。崎嶇的山道上,詩(shī)人信步歸家。在詩(shī)人的感覺(jué)中,溪澗潺諼,淙淙作響;明月初升,清輝撒冷;澗水清澈,月影流布?丈绞沁@樣的清幽,這樣的寂寥。身在其中,濯足清流,別有一番情趣!板恪卑涤昧恕冻o·漁父》的故實(shí),含蓄地表達(dá)出詩(shī)人的身份、生活態(tài)度和高尚節(jié)操。起句擒題,所寫之景,所敘之事,無(wú)不是“暮歸”,無(wú)不是“山中”。

  隨著詩(shī)人的腳步,眼前出現(xiàn)了一座山間陋室!昂饽緱o定,暗徑流螢亂!逼湮輽M木為門,簡(jiǎn)陋如此;鵲棲其上,冷落可知。再以小徑幽暗,流螢亂飛加以渲染,景象的荒蕪,氛圍的凄清,家境的貧寒很好地表現(xiàn)了出來(lái)。詩(shī)人的感情通過(guò)“衡門”作了隱隱的透露和巧妙的暗示。衡門雖然簡(jiǎn)陋,但如果自己不以為陋,也可以游息其間。賢者樂(lè)道忘憂,雖身處陋室,而不以為苦,反能自得其樂(lè)。這是一種樂(lè)觀的人生態(tài)度,盡管這種態(tài)度的背后也有悲哀和痛苦。詩(shī)人就是以這樣的賢者自居,甘處衡門,自得其樂(lè)。從“棲鵲”、“流螢”等景物看,較一、二句所寫事物已有一段時(shí)間間隔,這時(shí)夜幕降臨已很久了!皸o定”與“流螢亂”,這一“定”一“亂”,一靜一動(dòng),相映成趣,下字十分準(zhǔn)確,是句中字眼。

  接下來(lái)便是敘寫家人團(tuán)聚的情景!捌捩酆蛭抑,明燈共蔬飯。”天色已晚,燈火已明,粗菜淡飯已具,妻子兒女坐等詩(shī)人歸家。和樂(lè)融融的山鄉(xiāng)田家生活顯得真切而自然。最后以詩(shī)人佇立松桂之下,仰望浩渺星空作結(jié),意蘊(yùn)幽遠(yuǎn),含蓄深沉!皝辛⑺晒饹,疏星隔河漢。”夜已很深,萬(wàn)籟俱寂;晚風(fēng)習(xí)習(xí),涼意襲人。詩(shī)人久久佇立,徘徊松桂之下。仰望天空,只見(jiàn)疏星點(diǎn)點(diǎn),明月高懸,勾起了詩(shī)人無(wú)限的遐想。詩(shī)人似乎有所失落,有所追尋,而失落追尋的究竟為何物,又顯得倘恍迷離,這就給讀者留下了可供想象的無(wú)限空間。

  全詩(shī)采用移步換景之法,層層推移,步步騰挪,使詩(shī)歌跳脫而有變化。詩(shī)人用疏淡的筆觸,通過(guò)平凡生活事件的敘述和特定環(huán)境的描繪,反映出詩(shī)人復(fù)雜的內(nèi)心世界。有對(duì)山間恬淡生活的熱愛(ài),也有人生失意后的淡淡哀愁。詩(shī)中的溪澗幽泉,青松佳桂等意象,透露出山野閑人那種清高隱逸的旨趣。而暗徑幽深,流螢亂舞,又烘托出詩(shī)人煩亂茫然的情緒。詩(shī)的基調(diào)是較為明快自然的,但也多少籠罩了一層輕柔的迷惘和淡遠(yuǎn)的惆悵。詩(shī)人運(yùn)筆古拙,洗脫鉛華,純用白描,以平實(shí)直樸取勝,而不以夸飾渲染為工。初讀起來(lái)似覺(jué)有些乏味,但細(xì)加玩賞,便又能感覺(jué)到語(yǔ)雖淡而味終不薄。這也許就是此詩(shī)的成功之處。

山中原文翻譯及賞析8

  山中四詠

  我愛(ài)山中春,蒼崖鳥(niǎo)一聲。

  桃花源里住,罕見(jiàn)問(wèn)津人。

  我愛(ài)山中夏,空冥花雨下。

  行吟屐齒肥,樹(shù)色麗四野。

  我愛(ài)山中秋,黃云稻正稠。

  鐸聲連振起,鐮子刈禾頭。

  我愛(ài)山中冬,冰澌疊亂封。

  地爐無(wú)品字,一榻冷千峰。

  注釋

  蒼崖:因林木蔥茂而顯得蒼翠的山崖。

  桃花源:簡(jiǎn)稱桃源。東晉陶淵明《桃花源記》中虛構(gòu)的與世隔絕的樂(lè)土。其地人人豐衣足食,怡然自樂(lè),不知世間有禍亂憂患。后因稱這種理想境界為世外桃源。

  問(wèn)津:?jiǎn)柭。津(yàn)槎煽凇?/p>

  空冥:猶言空中。冥為暗昧深遠(yuǎn)意,用以形容天空。

  行吟句:謂穿著大登山鞋,吟著詩(shī)。

  麗:光彩照耀,作動(dòng)詞。

  黃云句:謂秋季稻熟,黃澄澄地稠密地一大片,有如金黃的云彩。

  鐸:鈴。寺廟中以鈴鐸聲召眾出坡勞作。刈(yì):割。

  冰澌:即冰。澌本指解凍時(shí)流動(dòng)的冰塊。此句謂冬天山上到處都被冰雪疊覆封閉,主要是指冰雪覆蓋山頭。

  品字:指木柴。木柴劈開(kāi)后往往將之架疊起來(lái)以備使用,其架疊之形極似品字,故稱,并以之代指木柴。

  鑒賞

  鵬公詠云居山之詩(shī)多達(dá)數(shù)十首,大多收入《云居山新志》。此選其詠云居山春、夏、秋、冬絕句一組。本詩(shī)以各個(gè)季節(jié)的典型風(fēng)物、典型事件來(lái)直接反映鵬公及云居山真如禪寺僧眾的禪隱生活。詩(shī)寫得很精煉,很生動(dòng),簡(jiǎn)捷有力,詩(shī)味雋永,是鵬公詠云居山大量詩(shī)篇中的代表作。

山中原文翻譯及賞析9

  山中留客

  山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸。

  縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣。

  翻譯

  春光幻照之下,山景氣象萬(wàn)千。何必初見(jiàn)陰云,就要匆匆回家?

  就算天氣晴朗,沒(méi)有一絲雨意,走入云山深處,也會(huì)沾濕衣裳。

  注釋

  春暉:春光。

  莫:不要。

  輕陰:陰云。

  便擬歸:就打算回去。

  縱使:縱然,即使。

  云:指霧氣、煙靄。

  賞析

  這首詩(shī)題為《山中留客》,它的重點(diǎn)當(dāng)然是留客。但是,因?yàn)檫@不是家中留客,而是“山中留客”,留的目的無(wú)疑是欣賞山中景色,所以又不能不寫到春山的美景,不過(guò)寫多了又會(huì)沖淡“留客”的主題。詩(shī)人怎么解決這個(gè)問(wèn)題呢?他正面描寫山景只用了一句詩(shī):“山光物態(tài)弄春暉”。因?yàn)橹挥幸痪洌栽?shī)人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著力表現(xiàn)春山的整個(gè)面貌,從萬(wàn)象更新的氣象中,渲染充滿目生機(jī)、引人入勝的意境。嚴(yán)冬過(guò)盡,春風(fēng)給蕭瑟的山林換上新裝,萬(wàn)物沐浴在和煦的陽(yáng)光中,生機(jī)勃勃,光彩煥發(fā),爭(zhēng)奇斗艷。這一“弄”字,便賦予萬(wàn)物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣!吧焦馕飸B(tài)弄春暉”,寫得極為概括,但并不抽象,山光物態(tài)任你想象。你想的是那青翠欲滴的新枝綠葉嗎?是迎風(fēng)招展的山花送來(lái)陣陣的芬芳嗎?是花葉叢中百鳥(niǎo)的歡唱嗎?是奔流不息的淙淙溪水嗎?……它們?nèi)磕依ㄔ谶@一句詩(shī)里了。這是一個(gè)極富啟發(fā)性和鼓動(dòng)性的詩(shī)句。詩(shī)人把它放在詩(shī)的開(kāi)頭也是頗具匠心的。

  因?yàn)橹挥邪堰@一句寫得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢(shì),“留”才有意義,客人所擔(dān)心的問(wèn)題才顯得無(wú)足輕重。所以這開(kāi)頭的一句在表現(xiàn)上、在結(jié)構(gòu)上都是值得細(xì)味的。由于第一句蘊(yùn)含豐富,很有分量,第二句“莫為輕陰便擬歸”,雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費(fèi)力。是的,面對(duì)著這美不勝收的景致,怎能因?yàn)樘爝呉黄幵凭痛蛩慊厝ツ兀?/p>

  光勸說(shuō)客人“莫為輕陰便擬歸”還不夠,還必須使客人真正安下心來(lái),游興濃起來(lái)才行。怎樣才能達(dá)到這一步呢?說(shuō)今日無(wú)雨,可天有不測(cè)風(fēng)云,何況“輕陰”已見(jiàn),這種包票恐怕不一定保險(xiǎn),未必能解決客人心中的疑慮。詩(shī)人琢磨著客人的心理,他不是不想欣賞這春山美景,只是擔(dān)心天雨淋濕了衣服。既然如此,詩(shī)人就來(lái)一個(gè)以退為進(jìn)。你是怕天雨濕衣嗎,天晴又怎樣呢?“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆彪m是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩(shī)意的境界!然而,這可不是遠(yuǎn)在一旁所能見(jiàn)到的。它必須登高山、探幽谷,身臨其境,才能領(lǐng)略。而且細(xì)咀那“入云深處”四字,還會(huì)激起人們無(wú)窮的想象和追求,因?yàn)椤叭搿敝吧睢,其所?jiàn)也就愈多,但是,此“非有志者不能至也”?梢(jiàn)詩(shī)的三四兩句,就不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導(dǎo)、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。

  客人想走,主人挽留,這是生活中常見(jiàn)的現(xiàn)象。不過(guò)要在四句短詩(shī)中把這一矛盾解決得完滿、生動(dòng)、有趣,倒也并不是一件容易的事。詩(shī)人沒(méi)有回避客人提出的問(wèn)題,也不是用一般的客套話去挽留,而是針對(duì)客人的心理,用山中的美景和詩(shī)人自己的感受,一步一步地引導(dǎo)客人開(kāi)闊視野,馳騁想象,改變他的想法,從而使客人留下來(lái)。事雖尋常,詩(shī)亦短小,卻寫得有景、有情、有理,而且三者交融,渾然一體。其中虛實(shí)相間,跌宕自如,委婉蘊(yùn)含,顯示出絕句的那種詞顯意深、語(yǔ)近情遙、耐人尋味的藝術(shù)魅力,很有想法。(趙其鈞的評(píng)價(jià))

  這首詩(shī)的字面意思便是上邊所說(shuō),其實(shí)可以有另一種理解。世界如此美好,天地萬(wàn)物都展現(xiàn)著美好的姿態(tài)。但是不要因?yàn)橐稽c(diǎn)挫折便覺(jué)得受挫,喪失信心。你看,就算是萬(wàn)事如常,也會(huì)有看不見(jiàn)的矛盾會(huì)使你受傷。山中留客,不是在山中留,而是在人生中留;客,不是作者的朋友,而是在人生中遭受挫折的朋友們。

  這一“弄”字,便賦予萬(wàn)物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣,又把山中之景細(xì)致精確的表達(dá)了出來(lái),這是因?yàn)椤芭钡谋疽馐琴u弄,而在此卻加以引申了,有“起舞弄清影”中的“弄”之意。

  “沾衣”雖是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩(shī)意的境界啊!首先,春天雨水多,山中云霧繚繞,空氣濕潤(rùn),山中的游客從“云”中出來(lái)時(shí)衣服就已經(jīng)變的濕潤(rùn)潤(rùn)的了。其次,是在對(duì)客人進(jìn)行挽留。你怕下雨嗎?下雨不過(guò)是把你的衣服打濕而已,在這山中,即使是晴天也不會(huì)讓你的衣服干著,那么你又何必害怕下雨了?留下來(lái)吧!何不欣賞欣賞這雨中美景呢,可是別有一番風(fēng)味!

  賞析二

  這首詩(shī)緊扣詩(shī)題中的“留”字,借留客于春山之中,描繪了一幅意境清幽的山水畫(huà)。

  首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫出了留客的前提條件——山中萬(wàn)物都在春天的陽(yáng)光下?tīng)?zhēng)奇斗艷,呈現(xiàn)著一派醉人的美景。一個(gè)“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,描繪了萬(wàn)物朝氣蓬勃的盎然生機(jī)。全詩(shī)正面描寫山景只有這一句詩(shī)。因?yàn)橹挥幸痪,所以?shī)人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著力表現(xiàn)春山的整個(gè)面貌,從萬(wàn)象更新的氣象中,渲染出滿目生機(jī)、引人入勝的意境。因?yàn)橹挥邪堰@一句寫得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢(shì),“留”才有意義,客人所擔(dān)心的問(wèn)題才顯得無(wú)足輕重。

  次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩(shī)人對(duì)客人的勸留之辭,恰值游興正濃之際,天空中忽然浮過(guò)一片“輕陰”,大有大雨將至之勢(shì),這是令客人游興頓減的惟一客觀原因,暗示了客人主觀上并非不戀山景的心靈信息。次句與首句緊密相關(guān)。由于第一句蘊(yùn)含豐富,很有分量,第二句雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費(fèi)力。

  最后兩句“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣”,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,進(jìn)一步勸慰客人既來(lái)之,則安之,不要錯(cuò)過(guò)美好春光,涉涉前行。因?yàn)榭腿伺隆拜p陰”致雨、淋濕衣服,詩(shī)人就婉曲地假設(shè)了一個(gè)晴天游春的問(wèn)題——在晴天中,因?yàn)榇杭居晁渥,云深霧鎖的山中也會(huì)水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會(huì)被露水和霧汽打濕的。這也就是說(shuō),雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無(wú)法避免的問(wèn)題,從某一角度說(shuō),這又是春日游山的一大樂(lè)趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前。

  這兩句不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導(dǎo)、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。

  這首詩(shī)的意境異常清幽,還表現(xiàn)在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復(fù)雜的,不應(yīng)片面地看問(wèn)題,對(duì)待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,要正視困難,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”;在克服困難中迎來(lái)的美景,才更加賞心悅目,其樂(lè)無(wú)窮。正由于詩(shī)中含義豐富而深刻,所以,這首詩(shī)與同類登山春游詩(shī)相比就更別具一番悠然不盡的韻味。

山中原文翻譯及賞析10

  天平山中 明朝

  楊基

  細(xì)雨茸茸濕楝花,南風(fēng)樹(shù)樹(shù)熟枇杷;

  徐行不記山深淺,一路鶯啼送到家。

  《天平山中》譯文

  細(xì)雨蒙蒙打濕了楝花,在南風(fēng)的吹拂山,每棵枇杷樹(shù)的果實(shí)都慢慢變熟了。

  順著山路慢慢地走著,竟不知路途遠(yuǎn)近。沿路的黃鶯鳴叫著把我送到了家。

  《天平山中》注釋

  天平山:在江蘇省蘇州市西,山頂正平,稱望湖臺(tái),山上有白)泉、白)寺、萬(wàn)笏林等名勝,楊基家在赤山,離天平山很近。

  茸茸(róng):小雨又細(xì)又密又柔和的感覺(jué)。

  楝(liàn):江南一帶常見(jiàn)的落葉喬木,春天開(kāi)淡紫色花。

  枇(pí)杷(pá):樹(shù)的名稱。果實(shí)黃色圓形,味甜,春夏之間成熟。

  徐行:慢慢地走。

  山深淺:山路的遠(yuǎn)近。

  《天平山中》賞析

  詩(shī)的前半段宛如一副工筆畫(huà),在綿綿春雨中,楝樹(shù)開(kāi)出了淡紫色的花朵,由于沾上了雨珠,顯得格外嬌艷和滋潤(rùn)。南風(fēng)輕輕吹拂,在郁郁蔥蔥的草木叢里,不時(shí)露出一樹(shù)樹(shù)金黃色的枇杷。這兩句對(duì)得很工,“細(xì)雨”對(duì)“南風(fēng)”,“楝花”對(duì)“枇杷”,從氣候與植物兩方面刻畫(huà)出了江南三月所特有的景觀,而句中的修飾語(yǔ)“茸茸”和“樹(shù)樹(shù)”以及“濕”和“熱”則進(jìn)一步描摹了春色的旖旎。詩(shī)人的著眼點(diǎn)在景,但同時(shí)也襯出了情,從他蘸滿色彩的筆觸中,可以清楚地感受到洋溢在他心中的盎然春意。

  下半段由景及人,畫(huà)面也漸漸活動(dòng)起來(lái),“徐行不記山深淺,一路鶯啼送到家”,詩(shī)人沿著山路徐徐而行,不知道自己走了多遠(yuǎn),只聽(tīng)得滿耳鶯啼,不知不覺(jué)中卻已回到了家門口。這里,詩(shī)人有意識(shí)地虛化了距離感和時(shí)間感,形成一種物我兩忘的意境。于是,在前半段里所隱隱流露出來(lái)的那種悠然自得的閑適心情,在這一段里便躍然紙上了。這兩句著眼于人的感覺(jué),但并沒(méi)有離開(kāi)景色描寫這一主線,“一路鶯啼”與上文中的“茸茸”、“樹(shù)樹(shù)”相輝映,不僅有色,而且有聲,把天平山的春天寫得充滿野趣,十分熱鬧。同時(shí),詩(shī)人在漫游時(shí)忘了路程,忘了時(shí)間,這又從另一個(gè)側(cè)面襯托出了景色之美。

  茸茸細(xì)雨,微微南風(fēng),舒遠(yuǎn)愜意,這是從觸覺(jué)角度寫;一支支楝花,一樹(shù)樹(shù)枇杷,明艷奪目,這是從視覺(jué)角度描寫;一路上黃鶯兒唱著婉轉(zhuǎn)的歌,輕快悅耳,這是從聽(tīng)覺(jué)角度描寫。多角度描寫組成一幅美妙的山行圖。

  《天平山中》創(chuàng)作背景

  天平山是吳中名勝之一,林木秀潤(rùn),奇石縱橫,詩(shī)人自幼生活在這里,山中的一木一石,對(duì)他來(lái)說(shuō),都十分熟悉,十分親切。元末,為避亂世,詩(shī)人曾隱居于故鄉(xiāng),這首詩(shī)便是詩(shī)人隱居時(shí)漫步山中,有感而作。

山中原文翻譯及賞析11

  原文:

  山中寡婦/時(shí)世行

  朝代:唐朝

  作者:杜荀鶴

  夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢發(fā)焦。

  桑柘廢來(lái)猶納稅,田園荒后尚征苗。

  時(shí)挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒。

  任是深山更深處,也應(yīng)無(wú)計(jì)避征徭。

  譯文及注釋:

  譯文

  丈夫因戰(zhàn)亂死去,留下妻子困守在茅草屋里,穿著粗糙的苧麻衣服,鬢發(fā)枯黃面容憔悴。桑樹(shù)柘樹(shù)都荒廢了,再也不能養(yǎng)蠶,卻要向官府交納絲稅,田園荒蕪了卻還要征收青苗捐。經(jīng)常挑些野菜,連根一起煮著吃,剛砍下的濕柴帶著葉子一起燒。任憑你跑到深山更深的地方,也沒(méi)有辦法可以躲避賦稅和徭役。

  注釋

 、排蠲好┎萆w的房子。

 、坡槠r(zhù):即苧麻。鬢發(fā)焦:因吃不飽,身體缺乏營(yíng)養(yǎng)而頭發(fā)變成枯黃色。

 、氰希簶(shù)木名,葉子可以喂蠶。

 、群停簬е,連。

  ⑸旋斫:現(xiàn)砍。生柴:剛從樹(shù)上砍下來(lái)的濕柴。

 、收麽妫嘿x稅、徭役。

  賞析:

  此詩(shī)通過(guò)山中寡婦這樣一個(gè)典型人物的悲慘命運(yùn),透視當(dāng)時(shí)社會(huì)的面貌,語(yǔ)極沉郁悲憤。

  唐朝末年,朝廷上下,軍閥之間,連年征戰(zhàn),造成“四海十年人殺盡”(《哭貝韜》),“山中鳥(niǎo)雀共民愁”(《山中對(duì)雪》)的悲慘局面,給人民帶來(lái)極大的災(zāi)難。此詩(shī)的“夫因兵死守蓬茅”,就從這兵荒馬亂的時(shí)代著筆,概括地寫出了這位農(nóng)家婦女的不幸遭遇:戰(zhàn)亂奪走了她的丈夫,迫使她孤苦一人,逃入深山破茅屋中棲身。

  “麻苧衣衫鬢發(fā)焦”一句,抓住“衣衫”、“鬢發(fā)”這些最能揭示人物本質(zhì)的細(xì)節(jié)特征,簡(jiǎn)潔而生動(dòng)地刻畫(huà)出寡婦那貧困痛苦的形象:身著粗糙的麻布衣服,鬢發(fā)枯黃,面容憔悴,肖其貌而傳其神。從下文“時(shí)挑野菜”、“旋斫生柴”的描寫來(lái)看,山中寡婦應(yīng)該還是青壯年婦女,照說(shuō)她的鬢發(fā)色澤該是好看的,但由于苦難的熬,使她鬢發(fā)早已焦黃枯槁,顯得蒼老了。簡(jiǎn)潔的肖像描寫,襯托出人物的內(nèi)心痛苦,寫出了她那飽經(jīng)憂患的身世。

  然而,對(duì)這樣一個(gè)孤苦可憐的寡婦,統(tǒng)治階級(jí)也并不放過(guò)對(duì)她的榨取,而且手段是那樣殘忍:“桑柘廢來(lái)猶納稅,田園荒后尚征苗!贝颂幍摹凹{稅”,指繳納絲稅;“征苗”,指征收青苗稅,這是代宗廣德二年開(kāi)始增設(shè)的田賦附加稅,因在糧食未成熟前征收,故稱。古時(shí)以農(nóng)桑為本,由于戰(zhàn)爭(zhēng)的破壞,桑林伐盡了,田園荒蕪了,而官府卻不顧人民的死活,照舊逼稅和“征苗”。殘酷的賦稅剝削,使這位孤苦貧窮的寡婦無(wú)以為生。

  “時(shí)挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒”,只見(jiàn)她不時(shí)地挖來(lái)野菜,連菜根一起煮了吃;平時(shí)燒柴也很困難,燃生柴還要“帶葉燒”。這兩句是采用一種加倍強(qiáng)調(diào)的說(shuō)法,通過(guò)這種藝術(shù)強(qiáng)調(diào),渲染了山中寡婦那難以想象的困苦狀況。最后,詩(shī)人面對(duì)民不聊生的黑暗現(xiàn)實(shí),發(fā)出深沉的感慨:“任是深山更深處,也應(yīng)無(wú)計(jì)避征徭”。深山有毒蛇猛獸,對(duì)人的威脅很大。寡婦不堪忍受苛斂重賦的壓榨,迫不得已逃入深山。然而,剝削的魔爪是無(wú)孔不入的,即使逃到“深山更深處”,也難以逃脫賦稅和徭役的羅網(wǎng)。“任是”、“也應(yīng)”兩個(gè)關(guān)聯(lián)詞用得極好?梢钥闯,詩(shī)人的筆觸象匕首一樣揭露了封建統(tǒng)治者的罪惡本質(zhì)。

  詩(shī)歌是緣情而發(fā),以感情來(lái)?yè)軇?dòng)讀者心弦的!渡街泄褘D》之所以感人,正在于它富有濃厚的感情色彩。但詩(shī)并不直接抒情,而是把感情訴諸對(duì)人物命運(yùn)的刻畫(huà)描寫之中。詩(shī)人把寡婦的苦難寫到了極至,造成一種濃厚的悲劇氛圍,從而使人民的苦痛,詩(shī)人的情感,都通過(guò)生活場(chǎng)景的描寫自然地流露出來(lái),產(chǎn)生了感人的藝術(shù)力量。最后,詩(shī)又在形象描寫的基礎(chǔ)上引發(fā)感慨,把讀者的視線引向一個(gè)更廣闊的境界,不但使人看到了一個(gè)山中寡婦的苦難,而且使人想象到和寡婦同命運(yùn)的更多人的苦難。這就從更大的范圍、更深的程度上揭露了殘酷的剝削,深化了主題,使詩(shī)的蘊(yùn)意更加深厚。

山中原文翻譯及賞析12

  山中雜詩(shī)(山際見(jiàn)來(lái)煙)

  作者:吳均

  朝代:南北朝

  原文

  山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺落日。鳥(niǎo)向檐上飛,云從窗里出。

  譯文

  山與天相接的地方繚繞著陣陣嵐氣云煙,從竹林的縫隙里看灑落下余暉的夕陽(yáng)。鳥(niǎo)兒歡快地在房檐上飛來(lái)飛去,潔白的云兒竟然從窗戶里飄了出來(lái)。

  注釋

 、派诫H:山與天相接的地方。⑵煙:此指煙靄。⑶窺(kuī):從縫隙中看。⑷檐(yán):房檐。

  賞析:

  詩(shī)作主題本詩(shī)是一首寫景詩(shī),作者借幽居時(shí)看到的景象,暗示出山居之樂(lè),表達(dá)了作者恬淡超然的閑適心境。

  賞析

  這首小詩(shī)經(jīng)單純白描的手法,展出了一片山村的景象,儼然是一幅絕妙的寫生畫(huà)。用以形成一種特殊的環(huán)境,給人以新鮮的感覺(jué),用的就是這種格調(diào)。

  詩(shī)歌描寫的是詩(shī)人住在山中的有趣生活:山峰環(huán)繞,竹木茂盛,鳥(niǎo)在人家的房檐上飛,云彩從窗里飄出來(lái)。作者的幽居蕩盡了人間的塵滓,隨意而傳神地表達(dá)了詩(shī)人愜意閑適的心情。全詩(shī)不過(guò)短短四句,一句一景,然句句不離“山中”的主題。煙嵐彌漫著山谷,在山峰間飄來(lái)蕩去,這正是幽靜深邃的山中所常見(jiàn)的現(xiàn)象。落日西沉,只能在竹林的間隙中窺見(jiàn)其脈脈的斜暉,由此可見(jiàn)竹林的茂密青蔥,山間的幽趣在首兩句中已曲曲傳出。屋檐上的飛鳥(niǎo)來(lái)來(lái)往往,白云穿窗而過(guò),都說(shuō)明詩(shī)人所居之處地勢(shì)非常高,而且在茂林修竹之中。

  這四句中雖句句是景,卻時(shí)時(shí)有人在其中,如前兩句中的“見(jiàn)”和“窺”,都說(shuō)明在景的背后分明有人,所寫之景只是人所見(jiàn)之景,并不是純客觀的描繪。至于三四句中的“檐上”和“窗里”就更明白地透出人的存在。而且在寫景中已暗示了詩(shī)人的山居之樂(lè),他的恬淡超然的心境也于此可見(jiàn)。

  “鳥(niǎo)向檐上飛”一句,生動(dòng)地描繪了人鳥(niǎo)和諧相處的情景。

  “云從窗里出”一句,寫出了詩(shī)人居住的地勢(shì)之高峻,連云都從窗戶里出來(lái)了。

  全詩(shī)體現(xiàn)了山居的清靜超脫,遠(yuǎn)離塵囂。表達(dá)了詩(shī)人安貧樂(lè)道的思想,也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的熱愛(ài)之情。

  寫作特點(diǎn)

 、、寫作極有章法,動(dòng)靜結(jié)合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細(xì)相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結(jié)合,構(gòu)成山居特有的景物環(huán)境氛圍。

 、病⒕爸杏腥,景中含情,情景交融。本詩(shī)通過(guò)詩(shī)人的觀察寫出景物,并寄托自己的情志于景物環(huán)境之中。

山中原文翻譯及賞析13

  武夷山中 宋朝

  謝枋得

  十年無(wú)夢(mèng)得還家,獨(dú)立青峰野水涯。

  天地寂寥山雨歇,幾生修得到梅花?

  《武夷山中》譯文

  十年的歲月連回家的夢(mèng)想都不曾有過(guò),此時(shí)此刻我獨(dú)立青峰之上面對(duì)著野水無(wú)涯。山雨初停的時(shí)候,天地間一片寂寥的景象,我要經(jīng)歷多少歲月才能修煉成梅花那樣的品格呢?

  《武夷山中》注釋

  謝枋得:宋末信州(今屬江西)人,曾力抗元軍,兵敗后隱居福建。后被脅迫至燕京,絕食而死。

  十年:宋德祐元年(1275),詩(shī)人抗元失敗,棄家入山。次年妻兒被俘,家破人亡,至作此詩(shī)時(shí)將近十年。

  《武夷山中》賞析

  首句,“十年無(wú)夢(mèng)得還家”,指抗元兵敗的十年間從未還家。這里不說(shuō)“未還家”,卻說(shuō)“無(wú)夢(mèng)得還家”,簡(jiǎn)直連還家的夢(mèng)也不曾有過(guò),可見(jiàn)其決絕之情。另方面,古代前朝的遺民,在無(wú)可奈何的情況下,總是逃入深山以表示不臣服新朝政權(quán)。他的“無(wú)夢(mèng)得還家”,正是表明前此十年之志:抗節(jié)隱居。這一句領(lǐng)起下文。決絕到連還家的夢(mèng)也不曾有過(guò),棲息山間也就怡然自得了。

  “獨(dú)立青峰野水涯”,“獨(dú)立”使詩(shī)人的高大的形象屹立于天地之間,是詩(shī)人直沖云霄的氣節(jié),是詩(shī)人不可一世的風(fēng)骨。“青峰野水涯”是眼前景, 奇峰挺秀,野水悠悠,是一幅絕妙的水墨畫(huà),但這又不是純寫武夷奇觀,當(dāng)年宋朝的河山,空曠,寂靜,沒(méi)有著落;獨(dú)立于此,詩(shī)人的心情,有些悲愴孤獨(dú),有些若有所失。沒(méi)有人煙,腳底的青峰是稀稀朗朗的春草,只知道一味的“繚亂逐春生”;不見(jiàn)漁舟,眼前只是煙波浩淼的野水,中間傾注著詩(shī)人的思想感情,這巍然挺立的青峰,實(shí)際上也是詩(shī)人自己的性格、形象的寫照。

  第三句一轉(zhuǎn),“天地寂寥山雨歇”, 天地寂寥,淅淅瀝瀝的春雨在這寂寥之中也不知什么時(shí)候停住了,田野清曠,凍云黯淡,有青草的氣息,有天地的空曠,有黃昏的寂寞。簡(jiǎn)直辨不清是真在寫沉寂的山中氣象,還是在嘆息人間的萬(wàn)馬齊喑。

  末句“幾生修得到梅花” ?梅花向來(lái)被人們賦予了高潔堅(jiān)貞的品質(zhì),如王安石寫寒士的《梅》:“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開(kāi)”;陸游寫高士的梅:“零落成塵碾做泥,只有香如故”;還有蘇軾寫的梅:“不知風(fēng)雨卷春歸,收拾余香還畀昊”……梅花在數(shù)九隆冬這樣最寒冷的日子里開(kāi)放,百花之中,一枝獨(dú)秀。到次年春來(lái)草長(zhǎng),在群芳之中,依然默默無(wú)語(yǔ),卓爾不群。人要幾生幾世才能修得到梅花這樣的境界!詩(shī)人忽然提到獨(dú)立世外,傲霜吐艷的山中梅花,并深致仰慕之情,無(wú)疑他要以梅格自期。

  這是一首托物言志詩(shī),作者自置于青峰野水之間,以梅花品格相期許。詩(shī)風(fēng)自然樸素不加雕飾,清曠之中已帶著幾分蒼涼沉郁,詩(shī)人對(duì)故國(guó)的思念,對(duì)人生的思考,深遠(yuǎn)綿長(zhǎng),發(fā)人深省。

  《武夷山中》創(chuàng)作背景

  此時(shí),信洲失守,抗元失敗后他已在武夷山中轉(zhuǎn)徙十年,妻子和兩個(gè)兒子被擄,許多南宋舊臣紛紛投靠新主,孤忠的謝枋得面對(duì)國(guó)破家亡是怎樣的心情?他已經(jīng)離家十年了,獨(dú)立青峰之上,雨后的山中顯得更加寂寞。但是,他追求梅花的品格最終成就了自己高潔的人格。

山中原文翻譯及賞析14

  山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸。

  縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣。

  譯文

  山中的景色沐浴著春天的陽(yáng)光,不要因?yàn)橹皇俏⑽⒌年幪炀痛蛩慊丶摇L鞖馇缋什o(wú)下雨的可能,走到山中云霧深處也會(huì)打濕你的衣服。

  注釋

  ⑴山行:一作“山中”。⑵春暉:春光。⑶便擬歸:就打算回去。⑷縱使:縱然,即使。⑸云:指霧氣、煙靄。

  山中留客/山行留客鑒賞

  這首詩(shī)緊扣詩(shī)題中的“留”字,借留客于春山之中,描繪了一幅意境清幽的山水畫(huà)。詩(shī)的大意是:在春天的明媚光色中,群山也煥發(fā)了容光,眾物也在春天展示出自己多姿多彩的方面,這一切都構(gòu)成了春天的光彩。在這種美景艷陽(yáng)天中,些許天氣的陰晴變化不算什么。那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,即使是晴天也會(huì)沾濕衣服,來(lái)客不必因?yàn)樘焐㈥幣掠昃土T游而歸。

  首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫出了留客的前提條件——山中萬(wàn)物都在春天的陽(yáng)光下?tīng)?zhēng)奇斗艷,呈現(xiàn)著一派醉人的美景。一個(gè)“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,描繪了萬(wàn)物朝氣蓬勃的盎然生機(jī)。

  次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩(shī)人對(duì)客人的勸留之辭,恰值游興正濃之際,天空中忽然浮過(guò)一片“輕陰”,大有大雨將至之勢(shì),這是令客人游興頓減的惟一客觀原因,暗示了客人主觀上并非不戀山景的心靈信息。

  最后兩句“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣”,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,進(jìn)一步勸慰客人既來(lái)之,則安之,不要錯(cuò)過(guò)美好春光,涉涉前行。因?yàn)榭腿伺隆拜p陰”致雨、淋濕衣服,詩(shī)人就婉曲地假設(shè)了一個(gè)晴天游春的問(wèn)題——在晴天中,因?yàn)榇杭居晁渥,云深霧鎖的山中也會(huì)水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會(huì)被露水和霧汽打濕的。

  這也就是說(shuō),雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無(wú)法避免的問(wèn)題,從某一角度說(shuō),這又是春日游山的一大樂(lè)趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前。

  這首詩(shī)的意境異常清幽,主要表現(xiàn)在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復(fù)雜的,不應(yīng)片面地看問(wèn)題,對(duì)待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,要正視困難,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”;在克服困難中迎來(lái)的美景,才更加賞心悅目,其樂(lè)無(wú)窮。正由于詩(shī)中含義豐富而深刻,所以,這首詩(shī)與同類登山春游詩(shī)相比就更別具一番悠然不盡的韻味。

山中原文翻譯及賞析15

  山中

  荊溪白石出,天寒紅葉稀。

  山路元無(wú)雨,空翠濕人衣。

  翻譯

  荊溪潺湲流過(guò)露出磷磷白石,天氣變得寒冷紅葉落落稀稀。

  山間小路上本來(lái)沒(méi)有下雨,但蒼翠的山色卻濃得仿佛要潤(rùn)濕了人的衣裳。

  注釋

  荊溪:本名長(zhǎng)水,又稱浐水、荊谷水,源出陜西藍(lán)田縣西南秦嶺山中,北流至長(zhǎng)安東北入灞水。

  紅葉:秋天,楓、槭、黃櫨等樹(shù)的葉子都變成紅色,統(tǒng)稱紅葉。

  元:原,本來(lái)。

  賞析

  這首小詩(shī)以詩(shī)人山行時(shí)所見(jiàn)所感,描繪了初冬時(shí)節(jié)的山中景色。

  “荊溪白石出”主要寫山中溪水。荊溪,本名長(zhǎng)水,又稱浐水,源出陜西藍(lán)田縣西南秦嶺山中,北流至長(zhǎng)安東北入灞水。這里寫的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍著溪流,山行時(shí)很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪。天寒水淺,山溪變成涓涓細(xì)流,露出磷磷白石,顯得特別清淺可愛(ài)。由于抓住了冬寒時(shí)山溪的主要特征,讀者不但可以想見(jiàn)它清澄瑩澈的顏色,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽(tīng)到它潺潺流淌的聲音。

  “天寒紅葉稀”主要寫山中紅葉。絢爛的霜葉紅樹(shù),本是秋山的特點(diǎn)。入冬天寒,紅葉變得稀少了;這原是不大引人注目的景色。但對(duì)王維這樣一位對(duì)大自然的色彩有特殊敏感的詩(shī)人兼畫(huà)家來(lái)說(shuō),在一片濃翠的山色背景上,這里那里點(diǎn)綴著的幾片紅葉,有時(shí)反倒更為顯眼。它們或許會(huì)引起詩(shī)人對(duì)剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢。所以,這里的“紅葉稀”,并不給人以蕭瑟、凋零之感,而是引起對(duì)美好事物的珍重和流連。

  “山路元無(wú)雨,空翠濕人衣!敝饕獙懗醵瑫r(shí)節(jié)山中全貌。本應(yīng)是蕭瑟枯寂的冬季,但整個(gè)秦嶺山中,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥,山路就穿行在無(wú)邊的濃翠之中。蒼翠的山色本身是空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到,所以說(shuō)“空翠”!翱沾洹弊匀徊粫(huì)“濕衣”,但它是那樣的濃,濃得幾乎可以溢出翠色的水分,濃得幾乎使整個(gè)空氣里都充滿了翠色的分子,人行空翠之中,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個(gè)身心都受到它的浸染、滋潤(rùn),而微微感覺(jué)到一種細(xì)雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無(wú)雨”,卻自然感到“空翠濕人衣”了。這是視覺(jué)、觸覺(jué)、感覺(jué)的復(fù)雜作用所產(chǎn)生的一種似幻似真的感受,一種心靈上的快感!翱铡弊趾汀皾瘛弊值拿,也就在這種心靈上的快感中統(tǒng)一起來(lái)了。

  張旭的《山中留客》說(shuō):“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣。”“沾衣”是實(shí)寫,展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界;王維這首《山中》的“濕衣”卻是幻覺(jué)和錯(cuò)覺(jué),抒寫了濃翠的山色給人的詩(shī)意感受。同樣寫山中景物,同樣寫到了沾衣,卻同工異曲,各臻其妙。真正的藝術(shù)是永遠(yuǎn)不會(huì)重復(fù)的。

  這幅由小溪、白石、鮮艷的紅葉、山間小路、無(wú)邊的濃翠所組成的山中冬景,色澤斑斕鮮明,富于詩(shī)情畫(huà)意,沒(méi)有一絲一毫的蕭瑟枯寂。全詩(shī)意境空蒙,如夢(mèng)如幻,寫法從一般見(jiàn)特殊,達(dá)到新穎獨(dú)特的效果,詩(shī)風(fēng)清新明快。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)創(chuàng)作時(shí)間不詳,只能判斷其寫于初冬時(shí)節(jié),為作者山行時(shí)有感而作。

【山中原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《山中》原文及翻譯賞析03-08

《山中送別》原文及翻譯賞析04-19

山中原文、翻譯、賞析03-23

山中留客原文翻譯及賞析04-07

山中原文、翻譯及賞析02-09

山中問(wèn)答原文翻譯及賞析01-30

山中原文翻譯及賞析08-16

《夏日山中》原文、翻譯及賞析02-05

《山中》原文翻譯以及賞析09-27

山中雜詩(shī)原文翻譯及賞析07-30