男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

春陰原文翻譯及賞析

時間:2022-07-28 16:53:11 古籍 我要投稿

春陰原文翻譯及賞析

春陰原文翻譯及賞析1

  原文:

  青玉案·春寒惻惻春陰薄

  元代:顧德輝

  春寒惻惻春陰薄。整半月,春蕭索。晴日朝來升屋角。樹頭幽鳥,對調(diào)新語,語罷雙飛卻。

  紅入花腮青入萼。盡不爽,花期約?珊蘅耧L(fēng)空自惡。曉來一陣,晚來一陣,難道都吹落?

  譯文:

  春寒惻惻春陰薄。整半月,春蕭索。晴日朝來升屋角。樹頭幽鳥,對調(diào)新語,語罷雙飛卻。

  紅入花腮青入萼。盡不爽,花期約?珊蘅耧L(fēng)空自惡。曉來一陣,晚來一陣,難道都吹落?

  注釋:

  春寒惻(cè)惻春陰薄。整半月,春蕭(xiāo)索。晴日朝來升屋角。樹頭幽鳥,對調(diào)新語,語罷雙飛卻。

  惻惻:凄清。。呵制。蕭索:蕭條,冷落。

  紅入花腮(sāi)青入萼。盡不爽,花期約?珊蘅耧L(fēng)空自惡。曉來一陣,晚來一陣,難道都吹落?

  花腮:即花靨。不爽:不失約,不違時。

  賞析:

  半月春陰,一朝放晴,幽鳥對語,雙雙飛去。全是眼前景,拈來卻涉筆成趣;m開罷、結(jié)實,綠肥紅瘦,不爽季節(jié)之序,但狂風(fēng)可惡,豈欲盡數(shù)吹落?南唐后主《烏夜啼》:“林花謝了“春紅。太匆匆。常恨朝來寒雨晚來風(fēng)”,為此詞末四句所本。

春陰原文翻譯及賞析2

  原文:

  關(guān)河迢遞繞黃沙,慘慘陰風(fēng)塞柳斜。

  花帶露寒無戲蝶,草連云暗有藏鴉。

  詩窮莫寫愁如海,酒薄難將夢到家。

  絕域東風(fēng)竟何事?只應(yīng)催我鬢邊華!

  譯文

  長長的關(guān)河兀自繞過茫茫的沙丘向南流去,凄慘的寒風(fēng)吹打著塞外的幾株歪斜的柳樹。

  瑟瑟的幾朵野花還凝著寒露,但沒有戲舞的蝴蝶,連天的草叢中只藏著幾只烏鴉。

  把詩寫盡了也寫不完像海一樣的鄉(xiāng)愁,喝下的兩盞淡酒想做一個回家的美夢,可在夢里還沒等回到家鄉(xiāng)酒就醒了。

  春風(fēng)為什么會到這種荒涼的地方來,它只能催生我鬢邊的華發(fā)。

  注釋

  春陰:春天陰冷的日子。

  關(guān)河,發(fā)源于山西榆社,流經(jīng)太行山的昂車關(guān),故稱關(guān)河。

  迢遞:高遠(yuǎn)的樣子。

  陰風(fēng):寒風(fēng)、北風(fēng)。

  詩窮:把詩寫盡了。

  酒薄:淡酒,酒精度數(shù)低的酒。

  絕域:荒涼的地方。

  華:花白。

  賞析:

  此詩前兩聯(lián)寫塞北陰冷蕭瑟之景,“黃沙磧里本無春”,“總有春來何處知?”慘慘陰風(fēng)夾著黃沙吹打著弱柳,那是非;臎銎鄳K的。頷聯(lián)和杜甫的“留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼”正好相反,倒有“感時花濺淚,恨別鳥驚心”的味道。花上露水充滿寒意,連蝴蝶都不愿飛來,雖有芳草碧連天,可草中藏著烏鴉,十分陰森恐怖。這就和“日出江花紅勝火,春來江水綠如蘭”的.江南春天形成強烈的對比,也把詩人思念故國的深情充分地表達(dá)了出來。

  后兩聯(lián)抒情!澳獙憽闭f的是自己的詩難以把浩蕩的愁懷盡情抒寫出來,可詩人不嘗“詩窮”,“難將夢到家”則更是難堪,而酒也不嘗“薄”,詩人想回故鄉(xiāng)除非是在夢中;要做美夢只好喝酒,可酒薄無力;一場夢尚未到家,人卻已經(jīng)醒了。真是“酒無通夜力”,“夢短不到家”。最后以東風(fēng)吹白了兩鬢的黑發(fā)作結(jié),其故國之思抒發(fā)得十分深沉。

春陰原文翻譯及賞析3

  一剪梅·漠漠春陰酒半酣原文

  漠漠春陰酒半酣。風(fēng)透春衫,雨透春衫。人家蠶事欲眠三。桑滿筐籃,柘滿筐籃。

  先自離懷百不堪。檣燕呢喃,梁燕呢喃。篝燈強把錦書看。人在江南,心在江南。

  注釋

  漠漠:寂靜無聲。

  眠三:即三眠。

  柘:亦名“黃桑”,葉可飼蠶,故多桑柘并用。

  檣:船上桅桿。

  檣燕:旅燕。

  梁燕:房中梁上之燕。

  篝燈:把燈燭放在籠中。

  注釋

  漠漠:寂靜無聲。

  眠三:即三眠。

  柘:亦名“黃!,葉可飼蠶,故多桑柘并用。

  檣:船上桅桿。 檣燕:旅燕。

  梁燕:房中梁上之燕。

  篝燈:把燈燭放在籠中。

  賞析

  這首詞寫作者對江南的懷念。上片寫景,作者用清麗洗煉的語言生動描繪出一幅清新明麗的江南春天的圖畫:暮春時節(jié),春陰漠漠,春風(fēng)春雨吹透了、打濕了輕柔的春衫。此時春蠶已快三眠,養(yǎng)蠶的人家懷著即將收獲的喜悅心情采摘得桑、柘葉滿籃,把蠶喂得飽飽的。這是江南暮春時節(jié)所特有的景象,顯得生機盎然。

  作者在將春色渲染了一番之后,下片換轉(zhuǎn)筆峰,折入游子的懷鄉(xiāng)之情!跋茸噪x懷百不堪”一句,真切地表達(dá)了離鄉(xiāng)懷鄉(xiāng)的深沉愁苦,還點明了原來上片所著力描寫的并不是眼前所見之景,而只是記憶中印象最深的江南風(fēng)景畫,反襯出離人深切的思念。回憶增添了離愁,已使人不堪;而眼前飛停在船檣上呢喃不休的燕子又勾起對家中屋梁棲燕的懷思。既不能“如同梁上燕,歲歲長相見”(馮延已《長命女》“三愿”),則唯有燈下細(xì)看那不知讀了多少遍的家書,聊以慰情。信是江南的親人寫來的,作者的心也隨之飛回了江南!绑魺簟保弥窕\罩著燈光,即點起燈籠。“錦書”用前秦蘇蕙織錦為回之旋圖詩寄丈夫的典,這里說明信是妻子寄來的。“強”字入妙:蓋此家書,看一回即引起一回別意愁情,心所不欲,但思家時又忍不住要翻出來看,故曰勉強看之,矛盾心情如見。歇拍兩句“人在江南,心在江南”,一則抒發(fā)了作者對親人和故鄉(xiāng)的深切眷戀之情,同時呼應(yīng)了上片的景物描寫,使之帶上了更加濃烈的感情色彩。

【春陰原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

春陰閱讀答案翻譯賞析12-25

春望原文翻譯及賞析05-03

春晴原文賞析及翻譯05-04

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08

《春望》原文及翻譯賞析02-08

天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13

《春望》原文翻譯及賞析08-18

春思原文翻譯及賞析03-27

春思的原文翻譯及賞析05-13