秋夕原文翻譯及賞析(5篇)
秋夕原文翻譯及賞析1
秋夕
朝代:唐代
作者:杜牧
原文:
銀燭秋光冷畫(huà)屏,輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水,臥看牽?椗恰
(天階 一作:天街;臥看 一作:坐看)
譯文
秋夜,精美的銀色蠟燭發(fā)出微弱的光,給畫(huà)屏上添了幾分清冷之色;一位宮女手執(zhí)綾羅小扇,輕輕地?fù)浯蝻w舞的螢火蟲(chóng)。天階上的夜色,清涼如水;坐榻仰望星空,只見(jiàn)牽牛星正遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望著織女星。
注釋
、徘锵Γ呵锾斓囊雇。⑵銀燭:銀色而精美的蠟燭。 ⑶輕羅小扇:輕巧的絲質(zhì)團(tuán)扇。⑷天階:天庭上宮殿的臺(tái)階!疤祀A”另一版本為“天街”。⑸臥看:臥著朝天看,“臥看”另一版本為“坐看”。
賞析:
此詩(shī)一作王建詩(shī)。此詩(shī)寫(xiě)失意宮女孤獨(dú)的生活和凄涼的心境。
前兩句已經(jīng)描繪出一幅深宮生活的圖景。在一個(gè)秋天的晚上,白色的蠟燭發(fā)出微弱的光,給屏風(fēng)上的圖畫(huà)添了幾分暗淡而幽冷的色調(diào)。這時(shí),一個(gè)孤單的宮女正用小扇撲打著飛來(lái)飛去的螢火蟲(chóng)。“輕羅小扇撲流螢”,這一句十分含蓄,其中含有三層意思:第一,古人說(shuō)腐草化螢,雖然是不科學(xué)的,但螢總是生在草叢冢間那些荒涼的地方。如今,在宮女居住的庭院里竟然有流螢飛動(dòng),宮女生活的凄涼也就可想而知了。第二,從宮女撲螢的動(dòng)作可以想見(jiàn)她的寂寞與無(wú)聊。她無(wú)事可做,只好以撲螢來(lái)消遣她那孤獨(dú)的歲月。她用小扇撲打著流螢,一下一下地,似乎想驅(qū)趕包圍著她的孤冷與索寞,但這又有什么用呢?第三,宮女手中拿的輕羅小扇具有象征意義,扇子本是夏天用來(lái)?yè)]風(fēng)取涼的,秋天就沒(méi)用了,所以古詩(shī)里常以秋扇比喻棄婦。相傳漢成帝妃班婕妤為趙飛燕所譖,失寵后住在長(zhǎng)信宮,寫(xiě)了一首《怨歌行》:“新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。出入君懷袖,動(dòng)搖微風(fēng)發(fā)。?智锕(jié)至,涼飆奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中道絕!贝苏f(shuō)未必可信,但后來(lái)詩(shī)詞中出現(xiàn)團(tuán)扇、秋扇,便常常和失寵的女子聯(lián)系在一起了。如王昌齡的《長(zhǎng)信秋詞》:“奉帚平明金殿開(kāi),且將團(tuán)扇共徘徊”,王建的《宮中調(diào)笑》:“團(tuán)扇,團(tuán)扇,美人病來(lái)遮面”,都是如此。杜牧這首詩(shī)中的“輕羅小扇”,也象征著持扇宮女被遺棄的命運(yùn)。
第三句,“天階夜色涼如水”!疤祀A”指皇宮中的石階!耙股珱鋈缢卑凳疽挂焉畛,寒意襲人,該進(jìn)屋去睡了?墒菍m女依舊坐在石階上,仰視著天河兩旁的牽牛星和織女星。民間傳說(shuō),織女是天帝的孫女,嫁與牽牛,每年七夕渡河與他相會(huì)一次,有鵲為橋。漢代《古詩(shī)十九首》中的“迢迢牽牛星”,就是寫(xiě)他們的故事。宮女久久地眺望著牽?椗,夜深了還不想睡,這是因?yàn)闋颗?椗墓适掠|動(dòng)了她的心,使她想起自己不幸的身世,也使她產(chǎn)生了對(duì)于真摯愛(ài)情的向往。可以說(shuō),滿懷心事都在這舉首仰望之中了。
梅圣俞說(shuō):“必能狀難寫(xiě)之景如在目前,含不盡之意見(jiàn)于言外,然后為至矣!保ㄒ(jiàn)《六一詩(shī)話》)這兩句話恰好可以說(shuō)明此詩(shī)在藝術(shù)上的特點(diǎn)。一、三句寫(xiě)景,把深宮秋夜的景物十分逼真地呈現(xiàn)在讀者眼前!袄洹弊郑稳菰~當(dāng)動(dòng)詞用,很有氣氛!皼鋈缢钡谋扔鞑粌H有色感,而且有溫度感。二、四兩句寫(xiě)宮女,含蓄蘊(yùn)藉,很耐人尋味。詩(shī)中雖沒(méi)有一句抒情的話,但宮女那種哀怨與期望相交織的復(fù)雜感情見(jiàn)于言外,從一個(gè)側(cè)面反映了封建時(shí)代婦女的悲慘命運(yùn)。
秋夕原文翻譯及賞析2
原文
唐代:趙嘏
云物凄清拂曙流,漢家宮闕動(dòng)高秋。
殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(zhǎng)笛一聲人倚樓。
紫艷半開(kāi)籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁。
鱸魚(yú)正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚。
譯文及注釋
云物凄清拂曙(shǔ)流,漢家宮闕(què)動(dòng)高秋。
拂曉的云與攀在漫天游動(dòng),樓臺(tái)殿閣高高聳立觸天空。
凄清:指秋天到來(lái)后的那種乍冷未冷的微寒,也有蕭索之意。清,一作“涼”。拂曙:拂曉,天要亮還未亮的時(shí)候。流:指移動(dòng)。漢家宮闕:指唐朝的宮殿。動(dòng)高秋:形容宮殿高聳,好像觸動(dòng)高高的秋空。
殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(zhǎng)笛一聲人倚(yǐ)樓。
殘星點(diǎn)點(diǎn)大雁南飛越關(guān)塞,悠揚(yáng)笛聲里我只身倚樓中。
殘星,天將亮?xí)r的星星。雁橫塞:因?yàn)槭巧钋铮蚤L(zhǎng)空有飛越關(guān)塞的北雁經(jīng)過(guò)。橫,渡、越過(guò)。塞,關(guān)塞。長(zhǎng)笛:古管樂(lè)器名,長(zhǎng)一尺四寸。
紫艷半開(kāi)籬(lí)菊靜,紅衣落盡渚(zhǔ)蓮愁。
艷縈的菊花靜靜地吐芳幽,紅紅的蓮花落瓣憂心忡仲。
紫艷:艷麗的紫色,比喻菊花的色澤;h:籬笆。紅衣:指紅色蓮花的花瓣。渚:水中小塊陸地。
鱸(lú)魚(yú)正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚(qiú)。
可惜鱸魚(yú)正美回也回不去,頭戴楚冠學(xué)著囚徒把數(shù)充。
鱸魚(yú)正美:西晉張翰,吳(治今江蘇蘇州)人。齊王司馬冏執(zhí)政時(shí),任為大司馬東曹掾。預(yù)知司馬冏將敗,又因秋風(fēng)起,想念故鄉(xiāng)的菜莼鱸魚(yú)膾的美味,便棄官回家。不久,司馬冏果然被殺。南冠:楚冠。因?yàn)槌䥽?guó)在南方,所以稱楚冠為南冠。
注解及譯文
譯文
拂曉的云與攀在漫天游動(dòng),樓臺(tái)殿閣高高聳立觸天空。
殘星點(diǎn)點(diǎn)大雁南飛越關(guān)塞,悠揚(yáng)笛聲里我只身倚樓中,
艷縈的菊花靜靜地吐芳幽,紅紅的蓮花落瓣憂心忡仲。
可惜鱸魚(yú)正美回也回不去,頭戴楚冠學(xué)著囚徒把數(shù)充。
注釋
凄清:指秋天到來(lái)后的那種乍冷未冷的微寒,也有蕭索之意。清,一作“涼”。拂曙:拂曉,天要亮還未亮的時(shí)候。流:指移動(dòng)。
漢家宮闕(què):指唐朝的宮殿。動(dòng)高秋:形容宮殿高聳,好像觸動(dòng)高高的秋空。
殘星,天將亮?xí)r的星星。雁橫塞:因?yàn)槭巧钋,所以長(zhǎng)空有飛越關(guān)塞的北雁經(jīng)過(guò)。橫,渡、越過(guò)。塞,關(guān)塞。
長(zhǎng)笛:古管樂(lè)器名,長(zhǎng)一尺四寸。
紫艷:艷麗的紫色,比喻菊花的色澤;h:籬笆。
紅衣:指紅色蓮花的花瓣。渚:水中小塊陸地。
鱸(lú)魚(yú)正美:西晉張翰,吳(治今江蘇蘇州)人。齊王司馬冏執(zhí)政時(shí),任為大司馬東曹掾。預(yù)知司馬冏將敗,又因秋風(fēng)起,想念故鄉(xiāng)的菜莼妒魚(yú)膾的美味,便棄官回家。不久,司馬冏果然被殺。
南冠:楚冠。因?yàn)槌䥽?guó)在南方,所以稱楚冠為南冠。《左傳·成公九年》:“晉侯觀于軍府,見(jiàn)鐘儀,間之日:‘南冠而縶者誰(shuí)也?’有司對(duì)曰:‘鄭人所獻(xiàn)楚囚也。使悅之,召而吊之!笥靡浴澳瞎凇敝盖敉交驊(zhàn)俘。
創(chuàng)作背景
這首七言律詩(shī)是趙嘏客居長(zhǎng)安時(shí)期所作。趙嘏曾于唐文宗大和六年(832)舉進(jìn)士不第,寓居長(zhǎng)安。詩(shī)人獨(dú)在異鄉(xiāng),見(jiàn)深秋凄涼景象,頓生懷鄉(xiāng)思?xì)w之情,創(chuàng)作了這首詩(shī)。
賞析
這首七律,通過(guò)詩(shī)人望中的見(jiàn)聞,寫(xiě)深秋拂曉的長(zhǎng)安景色和羈旅思?xì)w的心情。
首聯(lián)總攬長(zhǎng)安全景。在一個(gè)深秋的拂曉,詩(shī)人憑高而望,眼前凄冷清涼的云霧緩緩飄游,全城的宮觀樓閣都在腳下浮動(dòng),景象迷蒙而壯闊。詩(shī)中“凄清”二字,既屬客觀,亦屬主觀,秋意的清冷,實(shí)襯心境的凄涼。正是這兩個(gè)字,為全詩(shī)定下了基調(diào)。
頷聯(lián)寫(xiě)仰觀!皻埿菐c(diǎn)”是目見(jiàn),“長(zhǎng)笛一聲”是耳聞:“雁橫塞”取動(dòng)勢(shì),“人倚樓”取靜態(tài)。景物描寫(xiě)見(jiàn)聞動(dòng)靜的安排,頗見(jiàn)匠心。寥落的殘星,南歸的雁陣,這是秋夜將曉時(shí)天空中最具特征的景象;高樓笛聲又為之作了饒有情韻的烘托。這兩句是說(shuō):晨曦初見(jiàn),西半天上還留有幾點(diǎn)殘余的星光,北方空中又飛來(lái)一行避寒的秋雁。詩(shī)人的注意力正被這景象所吸引,忽聞一聲長(zhǎng)笛悠然傳來(lái),尋聲望去,在那遠(yuǎn)處高高的樓頭,依稀可見(jiàn)有人背倚欄桿吹奏橫笛。笛聲那樣悠揚(yáng),那樣哀婉:是在喟嘆人生如晨星之易逝,還是因見(jiàn)歸雁而思鄉(xiāng)里、懷遠(yuǎn)人?吹笛人,你只管在抒寫(xiě)自己內(nèi)心的衷曲,卻可曾想到你的笛音竟這樣地使聞?wù)喵鋈簧駛麊?這一聯(lián)是趙嘏的名句。據(jù)《唐詩(shī)紀(jì)事》卷五十六記載,詩(shī)人杜牧對(duì)此贊嘆不已,因稱趙嘏為“趙倚樓”。杜牧如此激賞,恐怕就是由于它選景典型、韻味清遠(yuǎn)的緣故。
頸聯(lián)寫(xiě)俯察。夜色褪盡,晨光大明,眼前景色已是歷歷可辨:竹籬旁邊紫艷的菊花,一叢叢似開(kāi)未開(kāi),儀態(tài)十分閑雅靜穆;水塘里面的蓮花,一朵朵紅衣脫落,只留下枯荷敗葉,滿面愁容。紫菊半開(kāi),紅蓮凋謝,正是深秋時(shí)令的花事;以“靜”賦菊,以“愁”狀蓮,都是移情于物,擬物作人,不僅形象傳神,而且含有濃厚的主觀色彩。這與李清照《聲聲慢》中“滿地黃花堆積,憔悴損”借菊之憔悴寫(xiě)人的愁苦有著異曲同工之妙。目睹眼前這憔悴含愁的枯荷,追思往日那紅艷滿塘的蓮花,使人不禁會(huì)生出紅顏易老、好景無(wú)常的傷感;而籬畔靜穆閑雅的紫菊,儼然一派君子之風(fēng),更令人憶起“采菊東籬下”的陶靖節(jié),油然而起歸隱三徑之心──寫(xiě)菊而冠以“籬”字,取意就在于此。
上面三聯(lián)所寫(xiě)清晨的長(zhǎng)安城中遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的秋色,無(wú)不觸發(fā)著詩(shī)人孤寂悵惘的愁思;末聯(lián)則抒寫(xiě)胸懷,表示詩(shī)人毅然歸去的決心。詩(shī)人說(shuō):家鄉(xiāng)鱸魚(yú)的風(fēng)味此時(shí)正美,我不回去享用,卻囚徒也似的留在這是非之地的京城,所為何來(lái)!“鱸魚(yú)正美”,用西晉張翰事,表示故園之情和退隱之思;下句用春秋鍾儀事,“戴南冠學(xué)楚囚”而曰“空”,是痛言自己留居長(zhǎng)安之無(wú)謂與歸隱之不宜遲。
詩(shī)中的景物不僅有廣狹、遠(yuǎn)近、高低之分,而且體現(xiàn)了天色隨時(shí)間推移由暗而明的變化。特別是頷頸兩聯(lián)的寫(xiě)景,將典型景物與特定的心情結(jié)合起來(lái),景語(yǔ)即是情語(yǔ)。雁陣和菊花,本是深秋季節(jié)的尋常景物,南歸之雁、東籬之菊又和思鄉(xiāng)歸隱的情緒,形影相隨,詩(shī)人將這些形象入詩(shī),意在給人以豐富的暗示;加之以拂曙凄清氣氛的渲染,高樓笛韻的烘托,思?xì)w典故的運(yùn)用,使得全詩(shī)意境深遠(yuǎn)而和諧,風(fēng)格峻峭而清新。
秋夕原文翻譯及賞析3
神州沉陸,問(wèn)誰(shuí)是、一范一韓人物。北望長(zhǎng)安應(yīng)不見(jiàn),拋卻關(guān)西半壁。塞馬晨嘶,胡笳夕引,贏得頭如雪。三秦往事,只數(shù)漢家三杰。
試看百二山河,奈君門(mén)萬(wàn)里,六師不發(fā)。閫外何人,回首處、鐵騎千群都滅。拜將臺(tái)欹,懷賢閣杳,空指沖冠發(fā)。闌干拍遍,獨(dú)對(duì)中天明月。
譯文
我神州大地淪喪,試問(wèn)誰(shuí)會(huì)成為范仲淹、韓琦式的人物來(lái)保家衛(wèi)國(guó)。北望中原已失,連函谷關(guān)以西的大半土地也拋棄了。在邊塞,我清晨騎在嘶嗚的馬背上出營(yíng),晚上伴著胡笳聲宿營(yíng),所贏得的不過(guò)是滿頭的白發(fā)。收復(fù)“三秦”,只有漢初三杰再世了。
關(guān)中易守難攻,怎奈朝廷遠(yuǎn)在萬(wàn)里之外,又不肯發(fā)兵抗敵。主張和議的人誰(shuí)還記得邊關(guān)的恥辱,諸路兵馬都幾乎被滅。拜將臺(tái)歪在一邊,懷賢閣不見(jiàn)蹤影,我怒發(fā)沖冠又有什么用。拍遍欄桿,只能獨(dú)自仰望天空中的明月。
注釋
酹(lèi)江月:詞牌名。又名《大江東去》《念奴嬌》《赤璧詞》《百字令》《壺中天》等。有平韻、仄韻兩體。仄韻體多見(jiàn),正體為雙調(diào)百字,上下闋皆十句四人韻。平韻正體惟改仄韻為平韻。
興元:秦時(shí)名南鄭,為漢中郡治所,在今天的陜西漢中市。
一范一韓:范指范仲淹,韓指韓琦。范韓二人曾主持陜西邊防,西夏敢騷擾。
長(zhǎng)安:借指汴京,代表已被金人占領(lǐng)的中原大地。
三秦:當(dāng)年項(xiàng)羽入咸陽(yáng)后,把關(guān)中分封給秦降將章邯、司馬欣、董翳,為三秦。
漢家三杰:指漢初名臣張良、蕭何、韓信。
百二山河:形容關(guān)中形勢(shì)險(xiǎn)要,二人扼守,敵百人。
閫(kǔn)外:指朝廷之外,或指邊關(guān)。此指高宗建炎四年(1130年)浚合五路兵馬與金兀術(shù)戰(zhàn)于富平(甘肅靈武),諸軍皆敗之事。
拜將臺(tái):指劉邦拜韓信為大將之臺(tái),在陜西西部。
懷賢閣:是宋代為追懷諸葛亮而建的閣,在陜西鳳翔東南。
賞析
本詞作于公元1140年(宋高宗紹興十年)秋。公元1140(年宋高宗紹興十年),胡世將任川陜宣撫副使,治兵于興元,積極抗金。但不久,朝廷任用秦檜,力主和議,把淮河至大散關(guān)以北土地拱手讓人,此詞為感時(shí)而發(fā)所作。
創(chuàng)作背景
1140年(宋高宗紹興十年),胡世將任川陜宣撫副使,與吳積極抗金,劉琦、岳飛、韓世忠等也在中原重?fù)艚鸨菇鹦蝿?shì)大好。但不久,朝廷任用秦檜,力主和議,罷斥一批抗戰(zhàn)人士,把淮河至大散關(guān)以北土地拱手讓給敵人,本詞作于同年秋季。作者痛感朝廷失計(jì)、和議誤國(guó),滿腔憤懣,發(fā)之于詞。上片以眼看神州淪喪哪有范仲淹、韓琦式的英雄人物來(lái)保衛(wèi)河山起句,極度憤慨溢于言詞!氨蓖倍,北望長(zhǎng)安不見(jiàn),意為中原已淪喪,連函谷關(guān)以西的大半土地也失陷了,語(yǔ)含譏諷,情極沉痛。“晨嘶”二句,寫(xiě)自己清晨騎馬出營(yíng),傍晚伴著胡笳宿營(yíng),因?yàn)橛喠撕妥h,結(jié)果任憑歲月流逝,閑白了頭發(fā),卻不見(jiàn)抗戰(zhàn)殺敵。“三秦”二句,宕開(kāi)一筆,回顧歷史。收復(fù)陜西,在歷史上有過(guò),那是漢初三杰的故事。言下之意,今天仍可以收復(fù)失地,關(guān)鍵在于實(shí)行抗戰(zhàn)政策和任用賢才。
下片緊承上片寫(xiě)不能收復(fù)失地的原因!霸嚳础倍洌P(guān)中形勢(shì)險(xiǎn)要可以堅(jiān)守,但朝廷在千里之外,又力主和議,不肯發(fā)兵。這里,他把矛頭直接對(duì)準(zhǔn)秦檜一幫賣(mài)國(guó)賊,進(jìn)行譴責(zé)。憤怒地揭發(fā)了投降派的罪行!伴外”二句,回顧1130年(高宗建炎四年)張浚合五路兵馬與金兀術(shù)戰(zhàn)于富平(甘肅靈武),諸軍皆敗之事,但今天人們忘記恥辱,又談和議!鞍輰ⅰ比,“臺(tái)”,“閣杳”,寫(xiě)這幾處歷史文物被破壞和被遺忘,表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)人們不重人才和糟蹋人才。能守而不守,忘記恥辱,糟蹋人才而侈談和議,這些現(xiàn)實(shí)都促使充滿愛(ài)國(guó)激情的作者激憤難當(dāng),但又無(wú)可奈何,他只有仰天長(zhǎng)嘆。最后以“闌干拍遍,獨(dú)對(duì)中天明月”作結(jié)。全詞充滿政治色彩,論事透徹,用典恰當(dāng);感情飽滿,激昂慷慨;風(fēng)格沉郁悲壯,灑脫豪放。
此詞為感時(shí)而發(fā)所作,斥責(zé)和議之非,期待有抱負(fù)才能的報(bào)國(guó)之士實(shí)現(xiàn)恢復(fù)中原的大業(yè)。固它用東坡赤壁懷古韻,故此詞亦可稱“興元懷古”。全詞憂懷國(guó)事,著眼大局,感情飽滿,激昂慷慨;風(fēng)格沉郁悲壯,灑脫豪放。
不過(guò)東坡赤壁詞主要追思懷念周瑜,此詞則追懷與當(dāng)?shù)赜嘘P(guān)的好幾個(gè)歷史人物。
。ㄒ唬叭赝,只數(shù)漢家三杰!表(xiàng)羽入關(guān)后分秦地為三,后因稱關(guān)中為三秦。漢家三杰,就是輔助劉邦?yuàn)Z取天下的張良、蕭何與韓信。劉邦于秦亡后被項(xiàng)羽封為漢王,定都南鄭。后來(lái)他聽(tīng)從蕭何建議,南鄭為韓信筑壇拜將。劉邦后來(lái)出關(guān)向東討伐項(xiàng)羽,并最終取勝,主要就是依靠了張良、蕭何、韓信。
。ǘ鞍輰⑴_(tái)欹,懷賢閣杳!睉奄t閣是紀(jì)念三國(guó)時(shí)北伐至此的諸葛亮。這是因?yàn)橹T葛亮幾度北伐,即駐兵漢中以出斜谷,而且死后葬于漢中的定軍山。陸游《感舊》詩(shī)記南鄭兩個(gè)勝跡,就是拜將壇與武侯廟。“慘淡遺壇側(cè),蕭條古廟壖!弊宰ⅲ骸鞍蓓n信壇至今猶存。沔陽(yáng)有蜀后主所立武侯廟!睉奄t閣建于斜谷口,北宋時(shí)猶存!短K軾詩(shī)集》卷四有詩(shī)題曰:“是日至下馬磧,憩于北山僧舍,有閣曰懷賢,南直斜谷,西臨五丈原,諸葛孔明所從出師也。”
。ㄈ皢(wèn)誰(shuí)是,一范一韓人物!币环兑豁n,指的是北宋時(shí)駐守西北邊境的范仲淹與韓琦。仁宗康定元年,范仲淹與韓琦同為陜西經(jīng)略安撫副使,為抵御西夏、鞏固西北邊防起了重要作用。朱熹《五朝名臣言行錄》卷七:“(范)仲淹與韓琦協(xié)謀,必欲收復(fù)靈夏橫山之地,邊上謠曰:‘軍中有一韓,西賊聞之心膽寒;軍中有一范,西賊聞之驚破膽!
這些歷史人物,有的成就大業(yè),有的北伐中原,有的威震邊陲!吧裰莩陵憽、北宋淪亡之后,面對(duì)“北望長(zhǎng)安應(yīng)不見(jiàn),拋卻關(guān)西半壁”的山河殘破的形勢(shì),不能不令人臨風(fēng)懷想古來(lái)于此為國(guó)立功的上述先賢。這時(shí)作為邊帥初到興元的胡世將懷古感時(shí),以表達(dá)他希欽和追慕的先賢感情。但首句“神州沉陸”之后,緊接著“問(wèn)誰(shuí)是、一范一韓人物”,這么寫(xiě)實(shí)是深慨當(dāng)代沒(méi)有這樣的人物。緊接著下面說(shuō)“漢家三杰”已成“往事”,拜將臺(tái)與懷賢閣則一“欹”一“杳”,都是暗寓“時(shí)無(wú)英雄”之慨。
當(dāng)時(shí)張浚是個(gè)名望很高的主戰(zhàn)派領(lǐng)袖,主張“中興當(dāng)自關(guān)、陜始”,自請(qǐng)宣撫川陜?上敬蟛攀瑁瑢(duì)金兵作戰(zhàn)常失利。建炎四年九月,他所指揮的五路之兵四十萬(wàn)人與金兵交戰(zhàn)合潰敗于富平(今屬陜西),至追此關(guān)、陜喪失不可復(fù)。胡世將上痛和議之非,近傷富平之?dāng),和則非計(jì),戰(zhàn)則非能,撫今懷古之余,內(nèi)心更加感到自己責(zé)任重大,既憤且憂,自然“贏得頭如雪”了。以功業(yè)論,無(wú)疑胡世將還算不上什么“中興名臣”。但此詞憂懷國(guó)事,著眼大局,不失閫外邊的氣度!叭R晨嘶,胡笳夕引”兩句,也很好體現(xiàn)了西北戰(zhàn)場(chǎng)特有的邊塞氣氛。篇末寫(xiě)怒發(fā)上指,闌干拍遍,情懷激憤,這么寫(xiě)顯示內(nèi)心憂憤既巨且深,再也無(wú)法平復(fù)了。
胡世將
胡世將(1085年—1142年),字承公。常州晉陵(今江蘇武進(jìn))人。樞密副使胡宿曾孫、浙西安撫使胡唐老之弟。北宋末年至南宋初年大臣。崇寧五年(1106年),胡世將登進(jìn)士第,歷尚書(shū)右司員外朗、兵部侍郎等職。紹興八年(1138年),以樞密直學(xué)士出任四川安撫制置使,兼知成都府。紹興十二年(1142年)病逝,年五十八,謚號(hào)“忠獻(xiàn)”,后改謚“忠烈”。有《胡忠獻(xiàn)集》六十卷,已佚!度卧(shī)》、《全宋詞》、《陜西通志》等錄其詩(shī)詞。
秋夕原文翻譯及賞析4
代別離·秋窗風(fēng)雨夕
曹雪芹〔清代〕
秋花慘淡秋草黃,耿耿秋燈秋夜長(zhǎng)。
已覺(jué)秋窗秋不盡,那堪風(fēng)雨助凄涼!
助秋風(fēng)雨來(lái)何速?驚破秋窗秋夢(mèng)綠。
抱得秋情不忍眠,自向秋屏移淚燭。
淚燭搖搖爇短檠,牽愁照恨動(dòng)離情。
誰(shuí)家秋院無(wú)風(fēng)入?何處秋窗無(wú)雨聲?
羅衾不奈秋風(fēng)力,殘漏聲催秋雨急。
連宵霢霢復(fù)颼颼,燈前似伴離人泣。
寒煙小院轉(zhuǎn)蕭條,疏竹虛窗時(shí)滴瀝。
不知風(fēng)雨幾時(shí)休,已教淚灑窗紗濕。
譯文
秋天花草凋零,微明的燈光使秋夜顯得更加漫長(zhǎng)。已經(jīng)睡醒窗外是無(wú)盡的秋色,哪能忍受秋日的風(fēng)雨使秋天更加凄涼。秋天的風(fēng)雨來(lái)的何其迅速,驚破了夢(mèng)中的綠色。懷著秋日的感傷無(wú)法入眠,向著屏風(fēng)移動(dòng)流淚的蠟燭。晃動(dòng)的燭焰點(diǎn)燃了短柄的燈臺(tái),牽動(dòng)了愁怨和離別的情緒。誰(shuí)家的庭院沒(méi)有秋風(fēng)侵入,那里秋日的窗外沒(méi)有雨聲?絲綢的被子無(wú)法抵擋秋風(fēng)的力量,秋夜將盡的更漏聲催來(lái)更急的雨聲。整夜連綿的.秋雨,就像陪伴著即將離別的人哭泣。庭院在秋日雨霧籠罩下更加蕭條,窗前稀疏的竹葉上時(shí)有水珠滴落。不知風(fēng)雨何時(shí)才能停止,淚已經(jīng)打濕了窗紗。
注釋
耿耿:微明的樣子。另一義是形容心中不寧。這里字面上是前一義,要表達(dá)的意思上兼有后一義。助凄涼:《紅樓夢(mèng)》庚辰本另筆涂去“凄”字,添改作“秋”,當(dāng)是為復(fù)疊“秋”字而改,有損文義,不從。秋夢(mèng)綠:秋夜夢(mèng)中所見(jiàn)草木蔥籠的春夏景象!都t樓夢(mèng)》程高本作“秋夢(mèng)續(xù)”,“續(xù)”與“驚破”相反,又與下句“不忍眠”矛盾。秋情:指秋天景象所引起的感傷情懷!白韵颉本洌喊涤锰拼钌屉[《嫦娥》詩(shī)中“云母屏風(fēng)燭影深”句意,寫(xiě)寂寞。淚燭,融化的蠟脂如淚,故名。也是以物寫(xiě)人。“移”,《紅樓夢(mèng)》程高本作“挑”,燈草才用“挑”,燭芯只用“剪”。搖搖:指燭焰晃動(dòng)。爇,點(diǎn)燃。檠,燈架,蠟燭臺(tái)。“誰(shuí)家”二句:張若虛《春江花月夜》:“誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?”小說(shuō)中所謂擬其格,這類句法最明顯。羅衾:絲綢面子的被褥。不奈:不耐,不能抵擋。殘漏:夜里將盡的更漏聲。連宵:整夜。脈脈:通“霢霢”,細(xì)雨連綿。颼颼:狀聲詞,形容風(fēng)聲。寒煙:秋天的細(xì)雨或霧氣。滴瀝:水珠下滴。
賞析
小說(shuō)中,林黛玉病臥瀟湘館,秋夜聽(tīng)雨聲淅瀝,別下翻看詩(shī)樂(lè)府雜稿》,見(jiàn)有詩(shī)秋閨怨》、詩(shī)別離怨》等詞,《不覺(jué)心有所感,亦不禁發(fā)于章句,遂成詩(shī)代別離》一首,擬詩(shī)春江她月夜》之格,乃名其詞曰詩(shī)秋窗風(fēng)雨夕》!痹(shī)春江她月夜》系初唐詩(shī)人張若虛所作,是一首寫(xiě)離愁別恨的歌行。這首詩(shī)在格調(diào)和句法上都有意模仿它!洞鷦e離·秋窗風(fēng)雨夕”,前者是樂(lè)府題。代,如同《擬”,仿作的意思。用《代”字的樂(lè)府題,南朝詩(shī)人鮑照的集中特多。一般情況下,樂(lè)府詩(shī)不另外再加題目,這里因?yàn)橛址鲁跆聘栊性?shī)春江她月夜》而作,所以又?jǐn)M一個(gè)字面上與唐詩(shī)完全對(duì)稱的、更具體的詩(shī)題。
詩(shī)秋窗風(fēng)雨夕》的作意,如果不加深求,可以說(shuō)與詩(shī)葬她吟》一樣,都可以看作是林黛玉傷悼身世之作,所不同的是它已沒(méi)有詩(shī)葬她吟》中那種抑塞之氣和傲世態(tài)度,而顯得更加苦悶、頹傷。這可以從以下的情況得到解釋:林黛玉當(dāng)時(shí)被病魔所纏,薛寶釵對(duì)她表示關(guān)心,使她感激之余深自悔恨,覺(jué)得往日種種煩惱皆由她自己多心而生,以至自誤到今。林黛玉本來(lái)脆弱,在病勢(shì)加深的情況下,又加上了這樣的精神負(fù)擔(dān),就變得更加消沉。但是,如果讀者認(rèn)為作者寫(xiě)此詩(shī)并非只為了一般地表下林黛玉的多愁善感,要細(xì)究其深意,那么也就會(huì)發(fā)下一些問(wèn)題。首先,無(wú)論是詩(shī)秋閨怨》、詩(shī)別離怨》或者詩(shī)代別離》這類題目,在樂(lè)府中從來(lái)都有特定的內(nèi)容,即只寫(xiě)男女別離的愁怨,而并不用來(lái)寫(xiě)背鄉(xiāng)離親、寄人籬下的內(nèi)容。此時(shí)林黛玉雙親都已過(guò)世,家中又別無(wú)親人,詩(shī)中《別離”、《離情”、《離人”等等用語(yǔ)更是用不上的。再?gòu)钠浣枨叭恕肚锲翜I燭”詩(shī)意及所擬詩(shī)春江她月夜》原詩(shī)來(lái)看,也都是寫(xiě)男女別離之思?梢(jiàn),要說(shuō)《黛玉不覺(jué)心有所感”感的是她以往的身世遭遇是很難說(shuō)得通的。這首詩(shī)只能是寫(xiě)一種對(duì)未來(lái)命運(yùn)的隱約預(yù)感,而這一預(yù)感恰恰被后半部佚稿中賈寶玉獲罪被拘走因而與林黛玉生離死別的情節(jié)所證實(shí)(參見(jiàn)詩(shī)紅樓夢(mèng)曲·枉凝眉》、詩(shī)葬她吟》等詩(shī)鑒賞),曹雪芹的文字正有這種草蛇灰線的特點(diǎn)。詩(shī)紅樓夢(mèng)曲》中寫(xiě)林黛玉的悲劇結(jié)局是:《想眼中能有多少淚珠兒,怎禁得秋流到冬,春流到夏!”脂硯齋所讀到的瀟湘館后來(lái)的景象是:《落葉蕭蕭,寒煙漠漠!边@些也都在這首詩(shī)中預(yù)先作了寫(xiě)照。
小說(shuō)中林黛玉剛寫(xiě)完詩(shī)擱下筆,賈寶玉就進(jìn)來(lái)了,下面所描寫(xiě)的主要細(xì)節(jié)是:林黛玉先說(shuō)賈寶玉像漁翁,接著說(shuō)漏了嘴,又把她自己比作《畫(huà)兒上畫(huà)的和戲上扮的漁婆”,因而羞紅了臉。對(duì)此,用心極細(xì)的脂硯齋用批語(yǔ)揭示作者這樣寫(xiě)的用意說(shuō):《妙極之文!使黛玉自己直說(shuō)出夫妻來(lái),卻又云‘畫(huà)的’,‘扮的’,本是閑談,卻是暗隱不吉之兆,所謂‘畫(huà)中愛(ài)寵’是也。誰(shuí)曰不然?”這一批語(yǔ),對(duì)幫助讀者理解作者寫(xiě)這首詩(shī)的用意,是很有啟發(fā)的。
曹雪芹
曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢(mèng)阮,號(hào)雪芹,又號(hào)芹溪、芹圃,中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》的作者,祖籍存在爭(zhēng)議(遼寧遼陽(yáng)、河北豐潤(rùn)或遼寧鐵嶺),出生于江寧(今南京),曹雪芹出身清代內(nèi)務(wù)府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說(shuō)曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于過(guò)度的憂傷和悲痛,臥床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無(wú)醫(yī)而逝。關(guān)于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說(shuō)。
秋夕原文翻譯及賞析5
《秋夕》
銀燭秋光冷畫(huà)屏,輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水,臥看牽?椗恰
。ㄌ祀A 一作:天街;臥看 一作:坐看)
賞析
此詩(shī)寫(xiě)失意宮女生活的孤寂幽怨。
前兩句已經(jīng)描繪出一幅深宮生活的圖景。在一個(gè)秋天的晚上,銀白色的蠟燭發(fā)出微弱的光,給屏風(fēng)上的圖畫(huà)添了幾分暗淡而幽冷的色調(diào)。這時(shí),一個(gè)孤單的宮女正用小扇撲打著飛來(lái)飛去的螢火蟲(chóng)!拜p羅小扇撲流螢”,這一句十分含蓄,其中含有三層意思:第一,古人說(shuō)腐草化螢,雖然是不科學(xué)的,但螢總是生在草叢冢間那些荒涼的地方。如今,在宮女居住的庭院里竟然有流螢飛動(dòng),宮女生活的凄涼也就可想而知了。第二,從宮女撲螢的動(dòng)作可以想見(jiàn)她的寂寞與無(wú)聊。她無(wú)事可做,只好以撲螢來(lái)消遣她那孤獨(dú)的歲月。她用小扇撲打著流螢,一下一下地,似乎想驅(qū)趕包圍著她的孤冷與索寞,但這是無(wú)用的。第三,宮女手中拿的輕羅小扇具有象征意義,扇子本是夏天用來(lái)?yè)]風(fēng)取涼的,秋天就沒(méi)用了,所以古詩(shī)里常以秋扇比喻棄婦。這首詩(shī)中的“輕羅小扇”,即象征著持扇宮女被遺棄的命運(yùn)。
“天階夜色涼如水”中“天階”指皇宮中的石階。“夜色涼如水”暗示夜已深沉,寒意襲人,該進(jìn)屋去睡了。可是宮女依舊坐在石階上,仰視著天河兩旁的牽牛星和織女星。民間傳說(shuō),織女是天帝的孫女,嫁與牽牛,每年七夕渡河與他相會(huì)一次,有鵲為橋。漢代《古詩(shī)十九首》中的“迢迢牽牛星”,就是寫(xiě)他們的故事。宮女久久地眺望著牽?椗,夜深了還不想睡,這是因?yàn)闋颗?椗墓适掠|動(dòng)了她的心,使她想起自己不幸的身世,也使她產(chǎn)生了對(duì)于真摯愛(ài)情的向往。可以說(shuō),滿懷心事都在這舉首仰望之中了。
梅圣俞說(shuō):“必能狀難寫(xiě)之景如在目前,含不盡之意見(jiàn)于言外,然后為至矣。”(見(jiàn)《六一詩(shī)話》)這兩句話恰好可以說(shuō)明此詩(shī)在藝術(shù)上的特點(diǎn)。一、三句寫(xiě)景,把深宮秋夜的景物十分逼真地呈現(xiàn)在讀者眼前。“冷”字,形容詞當(dāng)動(dòng)詞用,很有氣氛!皼鋈缢钡谋扔鞑粌H有色感,而且有溫度感。二、四兩句寫(xiě)宮女,含蓄蘊(yùn)藉,很耐人尋味。詩(shī)中雖沒(méi)有一句抒情的話,但宮女那種哀怨與期望相交織的復(fù)雜感情見(jiàn)于言外,從一個(gè)側(cè)面反映了封建時(shí)代婦女的悲慘命運(yùn)。
這首詩(shī)構(gòu)思巧妙,語(yǔ)言質(zhì)樸流暢,感情蘊(yùn)藉婉約,藝術(shù)感染力很強(qiáng),頗能代表杜牧七絕的藝術(shù)成就。從形式和結(jié)構(gòu)上看,全詩(shī)描物寫(xiě)景與敘事抒情相結(jié)合,呈現(xiàn)出靈動(dòng)之姿,頗動(dòng)人心魄。前者旨在為后者營(yíng)造氛圍,后者意在為前者規(guī)范意蘊(yùn),兩者相互襯托融為一體。
譯文及注釋
譯文
銀燭的燭光映著冷清的畫(huà)屏,手執(zhí)綾羅小扇撲打螢火蟲(chóng)。
夜色里的石階清涼如冷水,靜坐凝視天河兩旁的牛郎織女星。
注釋
秋夕:秋天的夜晚。
銀燭:銀色而精美的蠟燭。銀,一作“紅”。畫(huà)屏:畫(huà)有圖案的屏風(fēng)。
輕羅小扇:輕巧的絲質(zhì)團(tuán)扇。流螢:飛動(dòng)的螢火蟲(chóng)。
天階:露天的石階。天,一作“瑤”。
坐看:坐著朝天看。坐:一作“臥”。
牽?椗牵簝蓚(gè)星座的名字,指牽牛星、織女星。亦指古代神話中的人物牽牛和織女。
【秋夕原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
秋夕原文翻譯及賞析07-04
秋夕原文、翻譯、賞析03-12
《秋夕》原文、翻譯及賞析02-02
秋夕原文翻譯及賞析08-04
秋夕旅懷原文翻譯及賞析10-31
秋夕原文、翻譯、賞析6篇03-12
秋夕原文、翻譯、賞析(6篇)03-12
《秋夕》原文、翻譯及賞析6篇02-02
《秋夕》原文、翻譯及賞析(6篇)02-02
秋夕原文翻譯及賞析5篇08-04