關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝原文及賞析
原文:
秋陰時(shí)晴漸向暝,變一庭凄冷。佇聽(tīng)寒聲,云深無(wú)雁影。
更深人去寂靜,但照壁孤燈相映。酒已都醒,如何消夜永!
譯文
時(shí)陰時(shí)晴的秋日又近黃昏,庭院突然變得清冷。佇立在庭中靜聽(tīng)秋聲,茫茫云深不見(jiàn)鴻雁蹤影。
夜深人散客舍靜,只有墻上孤燈和我人影相映。濃濃的酒意已經(jīng)全消,長(zhǎng)夜漫漫如何熬到天明?
注釋
、抨P(guān)河令:《片玉詞》“關(guān)河令”下注:“《清真集》不載,時(shí)刻‘清商怨’。”清商怨,源于古樂(lè)府,曲調(diào)哀婉。歐陽(yáng)修曾以此曲填寫思鄉(xiāng)之作,首句是“關(guān)河愁思望處滿”。周邦彥遂取“關(guān)河”二字,命名為“關(guān)河令”,隱寓著羈旅思家之意。自此,調(diào)名、樂(lè)曲跟曲詞切合一致了。
⑵時(shí):片時(shí)、偶爾的意思,晴:一作“作”,暝:黃昏。
、莵新(tīng):久久地站著傾聽(tīng)。佇,久立而等待。寒聲:即秋聲,指秋天的風(fēng)聲、雨聲、蟲鳥哀鳴聲等。此處是指雁的鳴叫聲。
、日毡冢汗艜r(shí)筑于寺廟、廣宅前的墻屏。與正門相對(duì),作遮蔽、裝飾之用,多飾有圖案、文字。亦謂影壁,指大門內(nèi)或屏門內(nèi)做屏蔽的墻壁。也有木制的,下有底座,可以移動(dòng),又稱照壁、照墻。
、上褂溃憾冗^(guò)漫漫長(zhǎng)夜。夜永,猶言長(zhǎng)夜。
賞析:
這首詞寫羈旅孤棲的情景。詞的上片寫日間情境,于明處寫景,暗里抒情,寓情于景;下片寫夜間的情景,于明處抒情,襯以典型環(huán)境,情景交融。
上片一開(kāi)篇就推出了一個(gè)陰雨連綿,偶爾放晴,卻已薄暮昏暝的凄清的秋景,這實(shí)很像是物化了的旅人的.心境,難得有片刻的晴朗!扒镪帟r(shí)作漸向暝”,這是以白描手法勾出秋天時(shí)陰時(shí)晴、陰冷、黯淡的特點(diǎn),這似乎是客觀事物的直敘,然而一句“變一庭凄冷”,就將詞人的感情突現(xiàn)出來(lái)。“一庭”即滿庭。著一“變”字,將“凄冷”與上句聯(lián)系起來(lái),揭示了“凄冷”之因。同時(shí)將自然與人的感受融在一起,表現(xiàn)了景中情。在這“凄冷”的庭院中,詞人“佇聽(tīng)寒聲”。這久久的佇立,靜聽(tīng)寒聲,可見(jiàn)出人之心寒、孤寂。這寒聲是秋風(fēng)颯颯,秋葉瑟瑟,秋雁哀鳴,這寒聲加濃了羈旅“凄冷”的況味。歇拍“云深無(wú)雁影”一句,詞人不僅在滿庭凄冷的環(huán)境中佇立,靜聽(tīng)秋聲,而且還在寒聲中追尋那捎書的鴻雁,然而望盡云霄,只聽(tīng)哀鴻長(zhǎng)泣,不見(jiàn)孤鴻形影,留下的是更加深重的寂寞之感,也觸發(fā)了詞人思鄉(xiāng)念親之情。
在沉寂之中推出了過(guò)片:“更深人去寂靜”,把上下片很自然地銜接起來(lái),而且將詞境更推進(jìn)了一步。“人去”二字突兀而出,正寫出身旅途的旅伴聚散無(wú)常,也就愈能襯托出遠(yuǎn)離親人的凄苦。同時(shí)“人去”二字也呼應(yīng)了下文孤燈、酒醒。臨時(shí)的聚會(huì)酒闌人散了,只有一盞孤燈曳的微光把自己的影子投射在粉壁上。此時(shí)此刻,人非常希望自己尚酣醉之中?杀氖,偏偏酒已都醒,清醒的人是最難熬過(guò)漫漫長(zhǎng)夜的,旅思鄉(xiāng)愁一并襲來(lái),此情此景,難以忍受。這首詞全無(wú)作者慣有的艷麗之彩,所有的只是一抹凄冷之色。
這首詞不僅切合音律,而且精于鑄詞造句!扒镪帟r(shí)晴”,一個(gè)“時(shí)”字表明了天陰了很久,暫晴難得而可貴。“佇聽(tīng)寒聲”兩句寫得特別含蓄生動(dòng)。寒聲者,秋聲也。深秋之時(shí),萬(wàn)物蕭瑟寒風(fēng)中發(fā)出的呻吟都可以叫做寒聲。詞人筆下的孤旅佇立空庭,凝神靜聽(tīng)的寒聲,是云外旅雁的悲鳴。南飛的雁都因濃云的阻隔而不能一面,自然是凄苦的情景。整首詞中幾乎一字一句均經(jīng)過(guò)刻意的琢磨?梢哉f(shuō)通篇雖皆平常字眼,但其中蘊(yùn)含有深摯情思。這也是周邦彥詞的一大妙處。
全詞取境典型,結(jié)句直接抒情。全詞以時(shí)間為線索,章法縝密,構(gòu)思嚴(yán)謹(jǐn)。意象鮮明,人與物、情與境,渾然融為一氣。感情步步推進(jìn),格調(diào)清峭,情味淡永。
【關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝原文及賞析】相關(guān)文章:
關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝原文賞析09-23
關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝原文及賞析07-25
《關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝》賞析09-12
關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝原文、翻譯及賞析09-25
《關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝》原文翻譯賞析10-16
關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝原文翻譯及賞析03-24
關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝原文,翻譯,賞析03-14