男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

送綦毋潛落第還鄉(xiāng) / 送別原文及賞析

時(shí)間:2023-02-05 08:41:25 古籍 我要投稿

送綦毋潛落第還鄉(xiāng) / 送別原文及賞析

  原文

送綦毋潛落第還鄉(xiāng) / 送別原文及賞析

  圣代無(wú)隱者,英靈盡來(lái)歸。

  遂令東山客,不得顧采薇。

  既至金門(mén)遠(yuǎn),孰云吾道非。

  江淮度寒食,京洛縫春衣。

  置酒長(zhǎng)安道,同心與我違。

  行當(dāng)浮桂棹,未幾拂荊扉。

  遠(yuǎn)樹(shù)帶行客,孤城當(dāng)落暉。

  吾謀適不用,勿謂知音稀。

  翻譯

  譯文

  政治清明時(shí)代絕無(wú)隱者存在,為朝政服務(wù)有才者紛紛出來(lái)。

  連你這個(gè)像謝安的山林隱者,也不再效法伯夷叔齊去采薇。

  你應(yīng)試落弟不能待詔金馬門(mén),那是命運(yùn)不濟(jì)誰(shuí)說(shuō)吾道不對(duì)?

  去年寒食時(shí)節(jié)你正經(jīng)過(guò)江淮,滯留京洛又縫春衣已過(guò)一載。

  我們又在長(zhǎng)安城外設(shè)酒餞別,同心知己如今又要與我分開(kāi)。

  你行將駕駛著小船南下歸去,不幾天就可把自家柴門(mén)扣開(kāi)。

  遠(yuǎn)山的樹(shù)木把你的身影遮蓋,夕陽(yáng)余輝映得孤城艷麗多彩。

  你暫不被錄用純屬偶然的事,別以為知音稀少而徒自感慨!

  注釋

 。1)詩(shī)說(shuō)綦毋潛落第后將取道洛陽(yáng)經(jīng)過(guò)江淮回家鄉(xiāng)。寒食:古人以冬至后一百零五天為寒食節(jié),斷火三日。京洛:指東京洛陽(yáng)。江淮:指長(zhǎng)江,淮水,是綦毋潛所必經(jīng)的水道。

 。8)同心:志同道合的朋友、知己。違:分離。

 。9)行當(dāng):將要。桂棹:桂木做的船槳。

 。10)未幾:不久。

 。11)“吾謀”句:左傳記載:“士曾行,繞朝贈(zèng)之以策(馬鞭)曰:‘子無(wú)謂秦?zé)o人,吾謀適不用也!边m,偶然的意思。“吾謀”句說(shuō)綦毋潛此次落第是偶然失敗。

 。12)知音。赫Z(yǔ)出《古詩(shī)十九首》:“不惜歌者苦,但傷知音稀!

  賞析

  這是一首送別詩(shī)。詩(shī)人對(duì)參加科舉考試落第的綦毋潛予以慰勉、鼓勵(lì)。開(kāi)頭四句言當(dāng)今正是太平盛世,人們不再隱居,而是紛紛出山應(yīng)考,走向仕途!笆ゴ币辉~充滿了對(duì)李唐王朝的由衷信賴和希望!氨M來(lái)歸”,是出仕不久、意氣風(fēng)發(fā)的詩(shī)人對(duì)天下舉子投身科考的鼓勵(lì),規(guī)勸綦毋潛不發(fā)歸隱,而要振作精神,樹(shù)立信心,爭(zhēng)取再考。五、六句是對(duì)綦毋潛的安慰:盡管這一次未能中第入仕,但選擇科舉之路是沒(méi)有錯(cuò)的,只要堅(jiān)持下去,總會(huì)有希望的。七至十句是勸綦毋潛暫回家去!岸群场薄ⅰ翱p春衣”,是從時(shí)令上提醒對(duì)方,含有關(guān)切之情!敖础、“京洛”,從路線的選擇上提出建議,含有送別之意!爸镁啤毕嗨汀ⅰ巴摹毕嗝,足見(jiàn)詩(shī)人對(duì)綦毋潛的深情厚意與殷殷期望。十一至十四句設(shè)想對(duì)方回鄉(xiāng)的快捷與沿途風(fēng)光,給人以溫暖之感,意在安慰對(duì)方,不要背上落第的包袱,要開(kāi)心起來(lái)。最后兩句規(guī)勸對(duì)方,這次落第只是自己的才華恰好未被主考官賞識(shí),切不要因此怪罪于開(kāi)明的“圣代”,不要怨天尤人,切莫以為朝中賞識(shí)英才的人稀少。這一懇切安慰之辭很能溫暖人心,激勵(lì)綦毋潛繼續(xù)仕進(jìn)。這一首送別詩(shī)不僅寫(xiě)出了對(duì)朋友的關(guān)心、理解、慰勉與鼓勵(lì),也表現(xiàn)出詩(shī)人積極入世的思想。讀這樣一首送別詩(shī),會(huì)讓人有一波感動(dòng),有一份溫暖,不僅被詩(shī)人對(duì)朋友的諄諄告別語(yǔ)所感動(dòng),更被詩(shī)人對(duì)朋友的殷殷慰勉情所溫暖。

【送綦毋潛落第還鄉(xiāng) / 送別原文及賞析】相關(guān)文章:

送綦毋潛落第還鄉(xiāng) / 送別原文及賞析07-25

送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文及賞析08-20

《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》翻譯賞析02-21

《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》翻譯及賞析02-20

送綦毋潛落第還鄉(xiāng)譯文及賞析06-12

送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文及譯文賞析06-11

送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文翻譯及賞析09-12

送綦毋潛落第還鄉(xiāng)原文、注釋及賞析10-15

《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》原文注釋及作者介紹06-12

送綦毋潛落第還鄉(xiāng)的原文閱讀及翻譯譯文06-15