男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲碎的原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-03-04 17:39:59 詩(shī)琳 古籍 我要投稿

臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲碎的原文翻譯及賞析

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩(shī)。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家收集的臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲碎原文翻譯及賞析古詩(shī),歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  原文:

  點(diǎn)滴芭蕉心欲碎,聲聲催憶當(dāng)初。

  欲眠還展舊時(shí)書。

  鴛鴦小字,猶記手生疏。

  倦眼乍低緗帙亂,重看一半模糊。

  幽窗冷雨一燈孤。

  料應(yīng)情盡,還道有情無(wú)?

  譯文

  窗外,雨打芭蕉聲聲,喚起了我對(duì)于往事的思憶,痛得心欲破碎。臨睡前還展開(kāi)舊時(shí)書信,看著那寫滿相思情意的書箋,記起當(dāng)時(shí)她書寫鴛鴦二字時(shí)還不熟練的模樣。

  看著這些散亂的書冊(cè),不禁淚眼模糊。在這個(gè)冷冷的雨夜里,點(diǎn)著一盞孤燈,獨(dú)坐這幽暗窗前。料想你我的緣分已盡,可誰(shuí)又道得清究竟是有情還是無(wú)情呢?

  注釋

  點(diǎn)滴芭蕉,雨打芭蕉:此謂夜雨喚起對(duì)于往事的思憶。

  舊時(shí)書:愛(ài)人當(dāng)初臨摹的書法本子。

  “鴛鴦”二句:追憶當(dāng)初書寫鴛鴦二字的情景。

  緗帙(xiāng zhì),套在書上的淺黃色布套,此代指書卷。

  幽窗:幽靜的窗戶。

  賞析:

  此首歌詞的中心意思是雨夜懷人。謂雨打芭蕉,點(diǎn)點(diǎn)滴滴都在心頭;貞浲,臨睡之前,仍然翻檢舊時(shí)詩(shī)書。記得當(dāng)初,鴛鴦二字,原本熟悉,認(rèn)真寫起來(lái),卻感到有點(diǎn)生疏。這是上片。點(diǎn)滴心欲碎,還展舊時(shí)書。為布景,謂散亂的卷冊(cè),倦眼重看,意識(shí)模糊一片。黑夜里,雨窗前,孤燈一盞,原以為情已盡,緣已了,可怎知,有情、無(wú)情、多情、薄情,到底還是不能講清楚。這是下片。

  "鴛鴦小字,猶記手生疏。"化用明王次回《湘靈》:"戲仿曹娥把筆初,描花手法未生疏,沉吟欲作鴛鴦字,羞被郎窺不肯書。"容若化用此意,亦可能是此詩(shī)所勾畫的恩愛(ài)動(dòng)人的場(chǎng)面,一如當(dāng)年他手把手教盧氏臨帖的閨房雅趣?粗菍憹M相思情意的書箋,便記起當(dāng)時(shí)她書寫還不熟練的嬌憨情景。

  舊時(shí)書一頁(yè)頁(yè)翻過(guò),過(guò)去的歲月一寸寸在心頭回放。緗帙亂,似納蘭的碎心散落冷雨中,再看時(shí)已淚眼婆娑!半僦瑴I,留人醉”,就讓眼前這一半清醒一半迷蒙交錯(cuò),夢(mèng)中或有那人相偎。

  這一闋所描寫的,是日常生活情景。用詞也簡(jiǎn)凈,用"點(diǎn)滴芭蕉心欲碎"形容全詞的語(yǔ)風(fēng)再貼切不過(guò)。本來(lái)雨夜懷人,就是一件讓人傷感的事情。

  芭蕉夜雨,孤燈幽窗,甚至是一些散亂的,翻過(guò)了以后還沒(méi)有及時(shí)整理的書箋。但就是這樣一幀一幀的畫面不依次序的閃現(xiàn),才會(huì)真實(shí)感人不是么?詞家說(shuō)意,說(shuō)境,說(shuō)界,意見(jiàn)起落分迭,卻不得不贊成再高明的技巧都不及真切情感讓人感覺(jué)生動(dòng)辛辣。如果不投入情感,作品就無(wú)法生長(zhǎng)繁衍,文字亦再美只是美人臉上的"花黃",一拂就掉落在地了。

  創(chuàng)作背景

  該詞具體創(chuàng)作年份未知,由正文內(nèi)容可以得知這是一首懷念亡妻的悼亡詞?滴跏辏1677年)盧氏因難產(chǎn)不幸去世,之后納蘭便陷入無(wú)限的哀悼,這首詞即是盧氏死后所作。

  名家點(diǎn)評(píng)

  澳門大學(xué)社會(huì)及人文科學(xué)學(xué)院中文系教授施議對(duì)《納蘭性德集》:“此首歌詞的中心意思是雨夜懷人。謂雨打芭蕉。點(diǎn)點(diǎn)滴滴,都在心頭。回憶往事,臨睡之前。仍然翻檢舊時(shí)詩(shī)書。記得當(dāng)初,鴛鴦二字,原本很熟悉,認(rèn)真寫起來(lái),卻感到有點(diǎn)生疏。這是上片。點(diǎn)滴心欲碎,還展舊時(shí)書。為布景,謂散亂的冊(cè)卷,倦跟重看,已是模糊一片。黑夜里,雨窗前,孤燈一盞。原以為情已盡,緣已了,可怎知,有情、無(wú)情,多情、薄情,到底還是不能夠講清楚。這是下片。幽窗一燈孤,還道有情無(wú)。為說(shuō)情。上片、下片,布景、說(shuō)情,其所記敘,雖近在眼前,但其意旨,隨著有與無(wú)的思量,卻仍有馀地,可以推向久遠(yuǎn)。這應(yīng)是納蘭言情詞的藝術(shù)價(jià)值之所在!

  《臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲碎》作者介紹

  納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

【臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲碎的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲碎原文翻譯及賞析02-04

臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲碎 原文、翻譯及賞析05-04

臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲碎原文、翻譯及賞析01-10

《臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲碎》原文及賞析01-09

臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲碎原文翻譯及古詩(shī)詞賞析01-06

臨江仙點(diǎn)滴芭蕉心欲碎閱讀題及答案12-20

詠芭蕉原文翻譯及賞析10-12

未展芭蕉原文翻譯及賞析05-13

臨江仙原文翻譯及賞析08-03