男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析

時間:2023-06-08 08:08:29 古籍 我要投稿

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析(5篇)

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析1

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

  桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅。

  譯文:

  黃師墓地前的錦江水向東流去,因為春光融融,春風和煦,使人感到有些懶困。忽然看到一叢盛開的無主桃花美極了,卻使人不知愛深紅的好,還是愛淺紅的好呢。

  注釋:

 。1)江畔:指成都錦江之濱。江邊獨步--獨自散步。(2)塔:墓地。(3)一簇:一叢,無--沒有。(4)主:主人。(5)后兩句意為:這一叢盛開的無主的桃花美極了,使人不知愛深紅的好,還是愛淺紅的好。

  賞析:

  此詩作于公元761年(上元二年),當時,杜甫定居于成都草堂,生活稍稍安定。但年逾半百,垂垂老矣。感慨之情,溢于言表。每每獨步尋幽,消遣世慮。此詩雖題為尋花,實為遣愁散悶,因而隱藏著悲的情調。詩人共作7首《江畔獨步尋花》,這里所選的一首,是七絕句中的第五首。它所突出表現(xiàn)的是桃花之美和詩人愛花、賞花的審美心理。首先,詩人勾勒出一幅美妙的風景畫,高聳的.黃師塔,巍然屹立著;流動的江水,從塔前東流而去,構成了有縱有橫的幾何圖。塔,是靜止的;江,是流動的。畫面有動有靜,與巨大的幾何形相映襯,給人以壯美的感受。塔前、水東,標明了方位,這就為下句的風景描繪,提供了廣闊的空間。其中,“黃師塔前”句,在制造氛圍方面,尤為重要。陸游在《老學庵筆記》中說道:“蜀人呼僧為師,葬所為塔,乃悟少陵‘黃師塔前’句。”僧亡塔在,崇敬之余,夾雜著幾分悲愴之情。

  然而詩人畢竟在尋春,風和日麗,春光怡人,不覺困倦,且倚微風,以寄雅懷。詩人以一“倚”字,就將自己與大好春光融合為一,達到寓情于景,以景寄情的完美境界。

  下兩句著力寫桃花。在詩人筆下,桃花一簇,深淺放紅,然主人已逝,唯有寂寞相隨耳。若詩人不尋花至此,則無人賞識。字里行間,流露出淡淡的哀愁。這與七絕句的總調子是合拍的。但此詩重點畢竟是寫愛花,故也縈繞著喜的氣氛!翱蓯凵罴t愛淺紅”句,用了兩個愛字,兩個紅字,表現(xiàn)詩人對花之美的欣悅,并以反問的語氣作結,不僅饒有興味,而且由己及人,這就擴大了審美的范圍,強化了美感。楊倫評道:“綺語令人欲死,疊用愛字有致”(《杜詩鏡銓》卷八),可謂肯綮。明王右仲也說:“其五:‘春光懶困倚微風’,似不可解,而于惱怕之外,別有領略,妙甚。桃花無主,可愛者深紅耶?淺紅耶?任人自擇而已!保ā抖乓堋肪碇模┤绻f七絕句前四首是在分別描寫惱花、怕春、報春、憐花而流露出悲愁的情懷的話,那么,此首(其五)卻表達出愛花、賞花時的喜悅之情。如此由悲入喜的描寫,造成了節(jié)奏的起伏變化,給人以新奇的美感。這種喜悅之情,并未戛然作結,而是自然而然地向后延伸;以致在下一首,達到了最高潮。如果缺少了它,就缺少一個必要的情感過渡,而顯得美中不足。

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析2

  唐代杜甫

  黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

  桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅。

  譯文

  黃師塔前那一江的碧波春水滾滾向東流,春天給人一種困倦讓人想倚著春風小憩的感覺。

  江畔盛開的那一簇無主的桃花映入眼簾,究竟是愛深紅色的還是更愛淺紅色的呢?

  注釋

  江畔:指成都錦江之濱。

  獨步:獨自散步。

  塔:墓地。

  一簇:一叢,無主沒有主人。

  黃師塔前的江水向東流去,溫暖的春天使人懶洋洋地發(fā)困,我倚著和煦的春風緩步前行。

  一叢叢盛開的桃花好像沒人經(jīng)管,你喜歡深紅色,還是淺紅色的桃花?

  鑒賞

  詩題為獨步尋花,組詩的第五首則寫到黃師塔前看花!包S師塔前江水東”,寫具體的'地點!按汗鈶欣б形L”則寫自己的倦態(tài),春暖人易懶倦,所以倚風小息。但這為的是更好地看花,看那“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅”。這里疊用愛字,愛深紅,愛淺紅,愛這愛那,應接不暇,但又是緊跟著“開無主”三字來的!伴_無主”就是自由自在地開,盡量地開,大開特開,所以下句承接起來更顯出絢爛綺麗,詩也如錦似繡。

  創(chuàng)作背景

  這組詩作于杜甫定居成都草堂之后,唐肅宗上元二年(761年)或唐代宗寶應元年(762年)春。上元元年(760年)杜甫在飽經(jīng)離亂之后,在西郊浣花溪畔建成草堂,暫時有了安身的處所。第二年春暖花開時節(jié),他獨自在錦江江畔散步賞花,寫下了《江畔獨步尋花七絕句》這一組詩。

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析3

  原文:

  黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

  桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅。

  注釋:

 。1)江畔:指成都錦江之濱。江邊獨步--獨自散步。

 。2)塔:墓地。

 。3)一簇:一叢,無--沒有。

 。4)主:主人。

 。5)后兩句意為:這一叢盛開的無主的桃花美極了,使人不知愛深紅的好,還是愛淺紅的好。

  翻譯:

  黃師墓地前的錦江水向東流去,因為春光融融,春風和煦,使人感到有些懶困。忽然看到一叢盛開的'無主桃花美極了,卻使人不知愛深紅的好,還是愛淺紅的好呢。

  賞析:

  本詩作于上元二年(761年),當時,杜甫定居于成都草堂,生活稍稍安定。但年逾半百,垂垂老矣。感慨之情溢于言表。每每獨步尋幽,消遣世慮。這里所選的一首,是七首絕句中的第五首。它所突出表現(xiàn)的是桃花之美和詩人愛花、賞花的審美心理。

  首先,詩人為我們勾勒出一幅美妙的風景畫,高聳的黃師塔,巍然屹立著;流動的江水,從塔前東流而去。塔,是靜止的;江,是流動的。畫面有動有靜,給人以壯美的感受。然而詩人畢竟在尋春,風和日麗,春光怡人,不覺困倦,且倚微風,以寄雅懷。詩人以一“倚”字,就將自己與大好春光融合為一,達到寓情于景,以景寄情的完美境界。

  后兩句著力寫桃花,用了兩個愛字,兩個紅字,表現(xiàn)詩人對花之美的欣悅,并以反問的語氣作結,不僅饒有興味,而且由己及人,擴大了審美的范圍,強化了美感。

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析4

  江畔獨步尋花·其五

  黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

  桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?

  翻譯

  黃師塔前那一江的碧波春水滾滾向東流,溫暖的春天使人困倦,只想倚著春風小憩。

  注釋

  江畔:指成都錦江之濱。

  獨步:獨自散步。

  塔:墓地。

  譯文二

  黃師塔前的江水向東流去,溫暖的春天使人懶洋洋地發(fā)困,我倚著和煦的春風緩步前行。

  一叢叢盛開的'桃花好像沒人經(jīng)管,你喜歡深紅色,還是淺紅色的桃花?

  賞析

  詩題為獨步尋花,組詩的第五首則寫到黃師塔前看花!包S師塔前江水東”,寫具體的地點!按汗鈶欣б形L”則寫自己的倦態(tài),春暖人易懶倦,所以倚風小息。但這為的是更好地看花,看那“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅”。這里疊用愛字,愛深紅,愛淺紅,愛這愛那,應接不暇,但又是緊跟著“開無主”三字來的!伴_無主”就是自由自在地開,盡量地開,大開特開,所以下句承接起來更顯出絢爛綺麗,詩也如錦似繡。

  創(chuàng)作背景

  這組詩作于杜甫定居成都草堂之后,公元761年(唐肅宗上元二年)或公元762年(唐代宗寶應元年)春。上元元年(760年)杜甫在西郊浣花溪畔建成草堂,第二年春暖花開時節(jié),他獨自在錦江江畔散步賞花,寫下了《江畔獨步尋花七絕句》這一組詩。這是其中一首。

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析5

  原文:

  江畔獨步尋花·其五

  唐代:杜甫

  黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

  桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?

  譯文:

  黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

  黃師塔前江水向東流去,溫暖的春天使人困倦,只想倚著春風小憩。

  桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?

  一株無主的桃花開得正盛,究竟是愛深紅還是更愛淺紅呢?

  注釋:

  黃師塔前江水東,春光懶困倚(yǐ)微風。

  江畔:指成都錦江之濱。獨步:獨自散步。塔:墓地。

  桃花一簇(cù)開無主,可愛深紅愛淺紅?

  一簇:一叢,無主:沒有主人。

  賞析:

  詩題為獨步尋花,組詩的.第五首則寫到黃師塔前看花!包S師塔前江水東”,寫具體的地點!按汗鈶欣б形L”則寫自己的倦態(tài),春暖人易懶倦,所以倚風小息。但這為的是更好地看花,看那“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅”。這里疊用愛字,愛深紅,愛淺紅,愛這愛那,應接不暇,但又是緊跟著“開無主”三字來的。“開無主”就是自由自在地開,盡量地開,大開特開,所以下句承接起來更顯出絢爛綺麗,詩也如錦似繡。

【江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析】相關文章:

江畔獨步尋花其五原文翻譯及賞析03-11

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析01-25

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析11-14

《江畔獨步尋花其五》翻譯賞析03-17

《江畔獨步尋花·其五》原文及賞析01-27

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析范文03-11

杜甫《江畔獨步尋花·其六》原文、翻譯及賞析03-01

杜甫《江畔獨步尋花·其五》原文及翻譯01-19

江畔獨步尋花·其五原文及賞析03-11

杜甫《江畔獨步尋花》其五翻譯賞析03-04