男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

聊齋志異羅剎海市白話文

時(shí)間:2023-08-01 15:27:23 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

聊齋志異羅剎海市白話文

  故事的重點(diǎn)在羅剎國,藝術(shù)表現(xiàn)中有創(chuàng)意、令人耳目一新、具有強(qiáng)烈諷刺意味的地方也是在羅剎國。下面是小編收集整理的聊齋志異羅剎海市白話文,歡迎閱讀參考!

  聊齋志異羅剎海市白話文

  馬驥,字龍媒,是個(gè)商人的兒子。他姿容俊美,風(fēng)度翩翩,喜歡唱歌跳舞,經(jīng)常跟著藝人們同臺(tái)演出,用錦帕纏著頭,漂亮得像個(gè)美貌少女,因此又有“俊人”的綽號(hào)。十四歲考中秀才,頗有些名氣。他父親年老體衰,歇了買賣回到家中,對(duì)馬驥說:“幾本書,餓了不能煮來吃,冷了不能當(dāng)衣穿。我兒還是繼承父業(yè),做買賣吧!瘪R驥從此漸漸做起生意來。

  有一回,馬驥跟著別人漂洋過海去經(jīng)商,船被颶風(fēng)吹離了航道,漂了幾天幾夜,來到一座大城市。那里的人都極其丑陋;他們見馬驥來到,卻把他當(dāng)妖怪,一起喊叫著逃跑。馬驥剛開始看到這些人的長相時(shí),非常害怕;待到發(fā)現(xiàn)這里的人害怕自己,便反而去嚇唬他們。遇見有人正在吃喝,他就跑過去;那些人嚇跑了,他便把人家吃剩的東西吃個(gè)光。

  過了很久,他走進(jìn)一個(gè)山村。這里的人也有相貌端正像些人樣的,但穿著破爛,像乞丐一樣。馬驥在樹下休息,村里人不敢靠前,只是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地張望。時(shí)間長了,他們覺得馬驥不像是吃人的怪物,才漸漸靠攏來。馬驥笑著跟他們說話。他們的語言雖然不同,也能聽懂一半。馬驥就講述了自己的來歷。村里人很高興,告訴左鄰右舍,說這個(gè)生客不是吃人的妖怪。但特別丑陋的村民,望一望就走開,始終不敢近前。那些走近來的,都是五官長得跟中國人一樣的。這些人一起張羅設(shè)酒招待馬驥。馬驥問他們?yōu)槭裁春ε滤麄兇鸬溃骸霸犠娓篙呎f,由這里往西去兩萬六千里,有個(gè)中國,那里人的長相大都是奇形怪狀的。那只是來自于傳聞,今天看到了你,才相信了!瘪R驥問他們?yōu)槭裁催@么窮。他們道:“我們國家所注重的不在文章,而在容貌。那長得最美的,做朝廷大官;次一等的做地方官;比他們下等的也可博取貴人的寵愛,因而能得到貴人的賞賜來養(yǎng)活妻子兒女。像我們這些人,剛生下來時(shí),父母都認(rèn)為不吉利,常常就扔掉了;有的不忍心遺棄的,都只是為傳宗接代罷了!瘪R驥問:“這叫什么國?”人們道:“叫大羅剎國。都城在北邊三十里的地方!瘪R驥請(qǐng)他們領(lǐng)他去參觀一下。

  于是第二天雞叫就起床,村民帶馬驥一起去都城。到天亮才到達(dá)。這都城的城墻,用顏色跟墨一樣的石頭壘成。樓閣近百尺高,可是很少用瓦,而用紅石頭蓋頂;馬驥撿起碎塊在指甲上磨,跟朱砂沒什么不同。這時(shí)正值百官退朝,王宮里有打著羅傘的車子出來,村民指著說:“這是相國。”馬驥一看,那相國兩耳都往后長,鼻子有三個(gè)鼻孔,睫毛像簾子似的遮住眼睛,又有幾個(gè)騎馬的出來,村民道:“這些是大夫!敝饌(gè)介紹他們的官職,都是長得猙獰怪異的人;不過官職越低,相貌丑得也不那么厲害了。馬驥在街上游逛,街上的人望見他,嚇得邊跑邊叫,連滾帶爬,像碰見妖怪一般。村民百般解釋,街上的人才敢離得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的站下。

  馬驥回到山村以后,這個(gè)國家里無論老小,都知道這村里有個(gè)形貌怪異的人,于是紳士、官員們爭著要長長見聞,就叫村民邀請(qǐng)馬驥去他們那里。可是馬驥每到一家,守門人總是關(guān)住大門,男男女女偷偷地從門縫里張望、議論;整整一天,沒人敢請(qǐng)他進(jìn)門。村民道:“這里有一位執(zhí)戟郎,曾為老國王出使外國,見過的人物很多,可能不會(huì)怕你!瘪R驥就拜訪他。執(zhí)戟郎果然很高興,把他尊為上賓?磮(zhí)戟郎的相貌,像是八、九十歲的老人。眼珠突出,胡子鬈曲,像刺猬毛。他道:“我年輕時(shí)奉國王的命令,多次出使外國,惟獨(dú)沒到過中國,F(xiàn)在我一百二十多歲了,還能見到你這位上國人物,不能不奏明天子。只是我已經(jīng)退職,十幾年不曾上朝,明早為你走一趟!庇谑前才啪蒲,賓主按禮節(jié)就座。酒過數(shù)巡,主人叫出十幾名歌女,輪番唱歌跳舞。歌女們樣子像夜叉,都用白綢纏頭,朱紅的衣裳拖到地面。她們演唱的不知是什么歌詞,腔調(diào)節(jié)拍很古怪刺耳。主人看著歌舞,卻很有興致,問馬驥:“中國也有這樣樂曲嗎?”馬驥說:“有!敝魅苏(qǐng)他唱一段,馬驥就在桌子上敲著拍子唱了一曲。主人高興地說:“真新奇呀!這歌聲如同鳳鳴龍嘯,我還從來沒聽到過!钡诙,執(zhí)戟郎上朝去,向國王推薦馬驥。國王欣然下旨召見。有兩三個(gè)大臣說馬驥相貌古怪,恐怕嚇著圣上,國王就打消了接見的念頭。執(zhí)戟郎出來告訴馬驥,深深替他惋惜和不平。

  過了很久,有一次馬驥跟主人喝酒喝醉了,用煤涂了臉扮作張飛舞起劍來。主人覺得這樣很美,說:“請(qǐng)你扮成張飛的樣子去見宰相,宰相一定愿意重用你,高官厚祿都不難得到。”馬驥說:“哈哈!玩玩還可以,怎能改變面目來牟取榮華顯貴呢?”主人再三勉強(qiáng),馬驥才答應(yīng)了。主人設(shè)筵邀請(qǐng)當(dāng)權(quán)的大官來喝酒,讓馬驥畫了花臉等著。沒多久,客人們來了,主人招呼馬驥出來見客?腿藗凅@訝地說:“真奇怪!怎么他上次那么丑陋,今天卻這樣漂亮呢?”于是一起喝酒,非常高興。馬驥婆娑起舞,唱了一段“弋陽曲”,滿座客人無不為之傾倒。

  第二天,官員們紛紛上奏章向國王推薦馬驥。國王很高興,用隆重的禮節(jié)召見了他。見面后,國王問起中國治國安邦的方法,馬驥有條有理地向國王做了介紹,大受國王的嘉獎(jiǎng)贊嘆。國王在行宮里賜宴招待他。喝到半醉,國王說:“聽說你精通高雅的音樂,能讓寡人聽聽嗎?”馬驥當(dāng)即起來跳舞,也學(xué)當(dāng)?shù)厝擞冒拙I纏頭,唱起婉約輕靡的俗曲。國王非常快活,當(dāng)天就封他為下大夫。國王時(shí)常與他共進(jìn)私宴,格外恩寵他。

  時(shí)間長了,文武百官發(fā)覺馬驥的面目是假的;他所到之處,總見有人交頭接耳地議論,同僚們跟他都不太融洽。他這時(shí)感到很孤立,心中忐忑不安,于是上書請(qǐng)求退職,國王不批準(zhǔn);他又申請(qǐng)休假,國王就給了他三個(gè)月的假期。他于是乘坐公家的車子,載著金銀財(cái)寶,又回到了那座山村。村民們跪著上前來迎接他。他把財(cái)寶分給老朋友們,大家歡聲雷動(dòng)。

  村民們說:“我們這些小民,受了大夫的賞賜,過幾天到海市去,尋些珍寶玩物來回報(bào)大夫!瘪R驥問:“海市在哪里?”村民說:“就是海中的集市,四海的鮫人都聚在那兒出售珠寶;四周十二個(gè)國家,都到那兒做買賣,中間還有許多神仙在游玩。那里云霞遮天,常常波濤大作。顯貴人物們珍惜自己的生命,不敢去冒險(xiǎn),都是把金銀綢緞交給我們,要我們代買奇珍異寶,F(xiàn)在離集市的日期不遠(yuǎn)了!瘪R驥問怎么知道日期。村民說:“看到海上有紅色的鳥飛來飛去,再過七天就是海市的日子!瘪R驥問他起行的日期,想一起去游覽。村民們勸他好自珍重。他說:“我本是漂洋過海的買賣人,怕什么風(fēng)濤海浪?”沒多久,果然有人上門來托付財(cái)物,馬驥便和村民一起裝財(cái)物上船。這船能容納數(shù)十人,底是平的,船欄很高。十個(gè)人搖櫓,浪花飛激船行如箭。共走了三天,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見水云蕩漾之中,有樓閣層層疊疊;做買賣的船,像螞蟻似的紛紛聚攏。一會(huì)兒,船已來到城墻下?闯菈ι系拇u,都有人身那么長,城樓高聳,上接云霄。他們系好船,進(jìn)了城,見集市上擺著奇珍異寶,光芒耀眼,大多是人間所沒有的。

  有一個(gè)年輕人騎著駿馬來到,集市上的人都紛紛回避在道路兩邊,說他是“東海三太子”。太子經(jīng)過馬驥跟前,看著他說:“這不是個(gè)外地人嗎?”馬上有馬前侍衛(wèi)來問馬驥的籍貫。馬驥在路旁行禮,一一說出自己的國籍、族姓。太子高興地說:“既然蒙您屈駕光臨,可見我們緣分不淺!”于是給馬驥一匹馬,請(qǐng)他并馬同行,一同出了西城門。剛到海島的岸邊,馬驥所騎的馬就嘶鳴著躍入水中。馬驥大驚,失聲呼叫。卻見海水從中間分開,兩邊豎立,像墻壁一樣。走不多久,看見有宮殿,用玳瑁做梁,魴鱗做瓦;四面墻壁水晶般明凈,能照見人影,使人眼花繚亂。

  三太子下了馬,恭敬地請(qǐng)客人進(jìn)去。馬驥抬頭看見龍王坐在殿上,太子啟奏道:“孩兒游覽集市,得見中華的賢士,引他來見大王!瘪R驥上殿行過大禮。龍王說:“先生是文學(xué)之士,文章一定高妙,壓得過屈原、宋玉。我想勞先生大筆,賦一篇《海市》,還望先生不要吝惜您珠玉般的文字!”馬驥拱手受旨。侍臣拿來水晶硯臺(tái),龍鬣毛筆,紙張光色似雪,墨汁香氣如蘭。驥當(dāng)場寫成一千多字的詩賦,呈到殿上。龍王拍案贊嘆說:“先生蓋世才華,給我們水族之國增添了許多光彩!

  龍王于是召集龍族們到彩霞宮飲宴。酒過數(shù)巡,龍王端起酒杯對(duì)客人說:“寡人有個(gè)心愛的女兒,還沒有如意夫婿,愿把她托付給先生。不知你意下如何?”馬驥謙虛地站起來,又慚愧又感激,只能連聲答應(yīng)。龍王回頭對(duì)左右吩咐了幾句。沒多久,幾個(gè)宮女扶著一個(gè)女郎出來,環(huán)佩丁咚,鼓樂齊奏。馬驥交拜完畢,偷眼一看,那龍女實(shí)在是一位美麗的仙人。龍女拜完,就先回宮去了。不多時(shí),酒宴結(jié)束,挽著雙鬟的宮女挑著彩繪的宮燈,引馬驥進(jìn)到一側(cè)的宮殿去。龍女華服濃妝坐在那兒等候著。珊瑚床裝飾著金銀翡翠、琥珀瑪瑙;床帳外的墜纓鑲著斗大的明珠;被褥都芳香而輕軟。

  天剛亮,就有艷麗的小丫鬟快走進(jìn)來,站滿兩旁。馬驥起來,急忙出門,上朝拜謝龍王。龍王封他為附馬都尉,并把那篇《海市賦》傳送到各個(gè)海域。諸海龍王都派了特使前來祝賀,并爭著下請(qǐng)柬邀請(qǐng)他去飲宴。馬驥穿著錦繡衣裳,坐著青龍所駕的車,在喝道聲中出行。幾十名武士騎著馬,挎著雕弓,手持銀棍,耀武揚(yáng)威,前呼后擁。有人在馬上彈箏,有人在車內(nèi)奏樂。三日之間,馬驥游遍諸海。從此,“龍媒”的名聲,響徹四海。

  龍宮里有一株玉樹,約兩臂合抱那么粗;樹干晶瑩透明,像白色的琉璃;中間的心是淡黃色的,比手臂略細(xì)些;葉子像碧綠的美玉,差不多有一枚銅錢那么厚,細(xì)細(xì)碎碎的,有很濃的樹蔭。馬驥常和龍女在樹下蕭歌詠唱。玉樹花開滿樹,形狀類似梔子花。不時(shí)有一片花瓣掉落,發(fā)出錚錚聲響。拾起來看,像是用紅色瑪瑙雕刻而成,晶亮可愛。時(shí)常有奇鳥飛來鳴叫,這種鳥羽毛金綠色,尾巴比身體還長,叫的聲音好像玉笛吹出哀婉的曲調(diào),令人凄傷。馬驥每次聽到,總是思念故鄉(xiāng)。于是他對(duì)龍女說:“我離家已經(jīng)三年,與父母兩地相隔,每想到這些,就淚沾前胸,你能隨我回去看看嗎?”龍女說:“仙界和塵世道路隔絕,我無法隨你去。我也不忍因夫婦之愛而剝奪你對(duì)父母的孝心。讓我慢慢想個(gè)辦法吧!瘪R驥聽了,止不住流淚。龍女也嘆息說:“這是怎么也沒法兒兩全其美的!

  第二天,馬驥從外邊回來,龍王說:“聽說附馬思念家鄉(xiāng),明天一早你就啟程,好嗎?”馬驥抱歉地說:“臣是個(gè)旅途上的孤身行客,對(duì)于你的恩寵,我銘刻在心。請(qǐng)容我暫時(shí)回去省視父母,以后再謀求重新歡聚。”入夜,龍女?dāng)[酒和馬驥話別。馬驥要約定將來會(huì)面的日期。龍女說:“我們的情緣已盡了!瘪R驥十分悲傷。龍女說:“你要回去奉養(yǎng)雙親,可見你的一片孝心。人生聚散離合,一百年就像早晚之間一樣,一眨眼就過去了,又何必哭泣呢?今后我為你守貞節(jié),你為我存情義,只要你我兩地一心,就是好夫婦了。哪里一定要天天守在一起才算白頭偕老呢?如果違背這個(gè)盟約,再行婚娶,就不吉利。倘若你顧慮缺人主持家政,納婢女為妾就可以了。還有一件事要囑咐你:我們結(jié)婚以來,我像有了身孕,請(qǐng)你為孩子起個(gè)名字吧。”馬驥說:“是女兒,可以叫‘龍宮’;要是男孩,可以叫‘福海’!饼埮(qǐng)他留下一件東西做憑證。馬驥把在羅剎國所得的一對(duì)紅玉蓮花拿出來交給龍女。龍女說:“三年后的四月八日,你要駕船到南島來,我把你的子女還給你!彼敏~皮做個(gè)口袋,裝滿珠寶,交給馬驥,說:“珍藏起來,幾代人吃喝不盡了!

  天色微明,龍王設(shè)宴為他送行,贈(zèng)給馬驥很多珍寶。馬驥拜別龍王,出了龍宮。龍女坐上白羊車,把馬驥送到海邊。馬驥上了岸,下了馬,龍女道聲“珍重”,調(diào)轉(zhuǎn)車頭就往回走,一會(huì)兒就去遠(yuǎn)了。海水重新合攏,龍女的車駕再也望不見了。馬驥于是回家去。

  自馬驥出海后,人們都說他已經(jīng)死了;待他回到家,家里人無不驚異。幸好他父母還健在,只有妻子已經(jīng)改嫁。馬驥這才領(lǐng)悟龍女“守情義”的話,是因?yàn)轭A(yù)先知道他家的情況。父親要替他再娶個(gè)妻子;他拒絕了,只納了個(gè)婢女為妾。他謹(jǐn)記著龍女約定三年的日期,屆時(shí)駕船來到南島。見有兩個(gè)小孩浮坐在水面,拍打著水波嬉笑玩耍,不動(dòng)也不沉。馬驥把船駛近,伸手去拉。一個(gè)孩子笑著捉住他的手臂,跳進(jìn)懷中。另一個(gè)大哭,像是怪馬驥不拉自己。馬驥伸手也拉了上來。仔細(xì)看看,是一男一女,相貌都很俊秀。他們額上的花冠綴著美玉,那對(duì)赤玉蓮花也在上面。孩子背上還有錦囊,馬驥拆開,里面有一封信,信上說:

  “公公婆婆想都健康安好。眨眼間三年過去,紅塵凡世永遠(yuǎn)把我們隔絕;浩浩大水,青鳥也難通音訊。思念郁結(jié)而為夢,抬頭盼望,頸項(xiàng)酸勞。在茫茫無際的大海中,有多少遺恨!然而想那奔月的嫦娥,尚且空守月宮;投梭的織女,還要恨隔銀河。我是什么人,能夠要求夫妻永遠(yuǎn)團(tuán)聚?想到這里,又每每破涕為笑。分別兩月后,竟產(chǎn)下孿生兒女。他們現(xiàn)在已經(jīng)能在懷抱中咿呀學(xué)語,已經(jīng)會(huì)說會(huì)笑;懂得抓棗拿梨,沒有母親也可以生活了。現(xiàn)在把他們送還給你。你留下的赤玉蓮花,裝飾在帽子上作為憑證。你把孩子抱在膝上時(shí),就跟我在你左右一樣。得知你能履行從前的盟約,我感到很寬慰。我這一生不會(huì)再嫁他人,至死也不會(huì)有別的念頭。梳妝盒里早就不存放香膏膩脂;對(duì)鏡梳妝時(shí)也從不搽粉描眉。你就像離家的游子,我就做游子的妻子。即使不在一起同居,誰能說就不是夫妻呢?只是想到公婆已經(jīng)抱了孫兒孫女,卻沒見過兒媳一面,揣情度理,也是個(gè)缺陷。一年后婆母下葬,我會(huì)到墳前盡一點(diǎn)兒媳的義務(wù)。再往后,龍宮平平安安,不乏攜手相見的日子;福海年長壽永,也許有仙凡來往的道路。望你多多珍重,想說的話是說不盡的!

  馬驥反復(fù)地看著信,擦著淚水。兩個(gè)兒女抱著父親的脖子說:“回家吧!”馬驥更加悲傷,撫摸著他們說:“孩子,你們知道家在哪兒呀?”孩子拼命哭,嗚嗚呀呀地說要回家。馬驥望著茫茫海水,遠(yuǎn)接天空,無邊無際,而那龍女,渺無蹤影,煙波之上,漫無道路。馬驥只好抱著兒女,掉轉(zhuǎn)船頭,心情惆悵地回家了。

  馬驥知道母親的壽命不長了,便把葬衣等物全都預(yù)先準(zhǔn)備好,在墓地種上一百多株松樹和柏樹。過了一年,馬母果然去世。靈車到達(dá)墓地,有個(gè)女子身披重孝來到墳前。眾人正驚奇地望著她,忽然刮起大風(fēng),電閃雷鳴,接著一陣急雨,轉(zhuǎn)眼之間,那女子已不見了。新栽的松柏原本多已枯萎,這時(shí)又都活了。

  福海漸漸長大,常常想念母親,有時(shí)候自己跳進(jìn)海里,幾天后才回來。龍宮因?yàn)槭桥,不能去,時(shí)常關(guān)著門哭泣。一天她又在啼哭,天色昏暗下來,龍女突然進(jìn)來,勸止龍宮說:“孩子,你自己要成家了,哭什么呢?”于是賜給她一株八尺多高的珊瑚樹、一包冰片、一百顆明珠、一對(duì)八寶鑲金盒子,作為她的嫁妝。馬驥聽說公主來了,急忙跑進(jìn)來,握著龍女的手哭泣。一會(huì)兒,一聲迅雷擊穿了房頂,龍女已經(jīng)不見了。

  異史氏說:“畫花嘴臉迎合人意,人情世態(tài)如在鬼域。嗜吃瘡疤的怪癖,整個(gè)世界都是一樣!约郝愿袘M愧的文章,別人就略加贊賞,自己大為慚愧的文章,別人就大加贊賞!绻槐3猪毭寄凶拥谋旧诙际欣镄凶,而人們不驚惶奔走的,大概是很少了。那個(gè)陵陽癡人卞和能抱著價(jià)值連城的寶玉到哪里去哭呢?唉,榮華富貴,只能到海市蜃樓去尋找啊!”

  聊齋志異羅剎海市簡介

  《羅剎海市》是清代小說家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說。

  作品描寫了一個(gè)虛無飄渺的國家,那里的人以丑為美,完全是一個(gè)顛倒過來的世界,此篇乃憤世嫉俗之文章,作者巧借醉鄉(xiāng)以指桑罵槐,旁敲側(cè)擊。

  創(chuàng)作背景

  蒲松齡為了功名,從少年英姿考到雙鬢斑白,屢試不第,滿腔郁憤積與胸中不得泄,化為了《聊齋志異》奇文五百篇。在這部偉大的著作中,怨、恨、憤等處處可見,他的苦悶心態(tài)正是封建時(shí)代落魄文人的典型:對(duì)現(xiàn)實(shí)世界不滿,充滿了怨恨,但又抑制不住羨慕之情,內(nèi)心難以平衡。所幸蒲松齡的苦悶雖由落魄而發(fā),卻不以落魄為止,他在奇光異彩的《聊齋志異》中,為自己構(gòu)建了一個(gè)虛擬的理想王國!读_剎海市》是展現(xiàn)蒲松齡理想王國構(gòu)架的代表篇目。

  作品鑒賞

  作者在這個(gè)故事里描述了兩個(gè)國度:一個(gè)是羅剎國,一個(gè)是龍的國度。故事中還刻畫了一個(gè)飄洋過海游歷了兩個(gè)國度而最后回歸故土的人物——馬驥。

  羅剎國是明清時(shí)期對(duì)(俄)羅斯的音譯舊稱,不過這里是一個(gè)虛擬的國度。在這個(gè)國度里美丑顛倒,越丑越是擔(dān)任高官要職,掌管朝政;越是美,越被看成妖怪!八兀辉谖恼,而在形貌!币虼耍绞遣慌鲁蠡约旱拿婺,就越是能得到重用,越是能取得高官厚祿。在這個(gè)國度里,容不得美的存在,墻是黑色,舞女貌如夜叉,音樂“腔拍恢詭”。馬驥以煤涂面,則人以為美,他唱靡靡之音,則“王大悅”。這是作者對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的揭露與諷刺,表現(xiàn)了作者心中的憤懣與不平。

  在龍的國度里,一切與之相反。這里的一切都是美好的。這里環(huán)境優(yōu)美,光明澄沏;這里人物美,宮殿美,花美、樹美、鳥美,更為重要的是這里政治清明。這里重用的是賢士,看重的是文才,君仁臣忠,夫義妻貞。這毫無疑問是作者理想的寄托。作者一生郁郁而不得志,抱曠世之才,而屢試不中,所以他在“異史氏曰”中感嘆萬端,說這種理想只能“于蜃樓海市中求之耳”。

  貫穿故事始終的人物馬驥也是刻畫得十分成功的。作者在刻畫這個(gè)人物形象時(shí)不僅充分利用了故事情節(jié)和人物所處的故事環(huán)境,而且還利用了議論。

  故事一開始在介紹人物時(shí),突出了三個(gè)方面:一是“美豐姿”,一是“喜歌舞”,一是有文才,這三點(diǎn)都為后面情節(jié)的發(fā)展埋下了伏線。也就是在這個(gè)時(shí)候,作者借馬父之口插入了一段議論:“數(shù)卷書,饑不可煮,寒不可衣”。這就使得馬驥在向求厚利而不求功名的方向發(fā)展。他到羅剎國后,遇到的是一個(gè)“所重不在文章,而在形貌”的環(huán)境。開始他奇怪,驚異,但是漸漸地在他身上出現(xiàn)了“以煤涂面作張飛”的行為。這不是偶然的,他已經(jīng)在接受丑的影響,這是對(duì)自己的一種否定。所以,當(dāng)執(zhí)戟郎勸他丑化自己的面目而去達(dá)到受重用、取“厚祿”的目的時(shí),雖然他口頭上不同意,而實(shí)際上還是這么干了。那么,前面所引的一句議論實(shí)際上就是馬驥這時(shí)行動(dòng)的思想基礎(chǔ)。因而他接著也“效自錦纏頭,作靡靡之音”,也以丑為美了。前面介紹他的“美豐姿”被否定,而他的“喜歌舞”在這里卻派上了這樣的用場。幸而遭人議論與被孤立,他才沒有向更深處滑去,又幸而他碰上了去龍宮的機(jī)會(huì),才使他得以對(duì)自己進(jìn)行一次再否定。在龍宮,被他父親說為“饑不可煮,寒不可衣”的文才得到重視,使他的名字“噪于四海”,也使他的精神為之振奮。在這一切都是美好的環(huán)境里,馬驥的心靈似乎也得到了凈化。作者借龍女之口又發(fā)表了一段議論,表達(dá)了對(duì)人生的感嘆,從更高的角度闡述了真正的愛情的含義。這一段議論促使馬驥這個(gè)人物形象向更為豐滿的方向發(fā)展。馬驥十分珍惜他和龍女的愛情,他為之守義撫兒,對(duì)龍女念念不忘,情深意切。

  但是,馬驥的未來如何,作者沒有說。馬驥回到了現(xiàn)實(shí)之中,現(xiàn)實(shí)是什么呢?異史氏曰:“花面逢迎,世情如鬼。嗜痂之癖,舉世一轍”。蜃樓雖然可見,海市卻是難尋,這些作者就都留給讀者自己去想了。

  《羅剎海市》的解讀

  《羅剎海市》蒲松齡所著《聊齋志異》里的一個(gè)故事。講的是“美豐姿、少倜儻、喜歌舞”的商人之子馬驥棄儒從商,泛海行商為颶風(fēng)引去,來到“大羅剎國”。(“羅剎”是梵語的“惡鬼”,以“惡鬼”為國名,可謂意味深長。)

  羅剎國以貌取人,以丑為美,長得越丑越是能夠擔(dān)任高官要職,掌管朝政;越是長得美,越會(huì)被看成是妖怪。而且“所重,不在文章,而在形貌。”在羅剎國里,宰相長著三個(gè)鼻孔,兩個(gè)耳朵都像牲口一樣背生。而長得稍微像點(diǎn)人樣的,則成了飯都吃不上的窮鬼。

  因此,年少俊美的馬驥到了羅剎國就成了最丑的人,人們看到他都驚駭而去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)躲著他。后來,當(dāng)馬驥以煤涂面扮作張飛時(shí),羅剎國的人都認(rèn)為他長得非常漂亮,便推薦他去做官。

  馬驥不愿意易面目求榮顯,便退隱回山村。他在跟村民一起去逛海市時(shí),偶遇龍宮太子,便被帶到龍宮。馬驥大展雄才,一首《海市賦》使他文名遍四海,飛黃騰達(dá),做了龍宮駙馬,經(jīng)常跟美麗賢慧的龍女在龍宮玉樹下詩詞唱和。

  羅剎國黑石為墻,以丑為美;龍宮則晶明耀眼,唯才是舉。蒲松齡在《羅剎海市》里,通過同一個(gè)人物在不同國度天差地別的遭遇,對(duì)黑白顛倒的現(xiàn)實(shí)社會(huì)進(jìn)行了無情的揭露和諷刺,表現(xiàn)了作者心中的憤懣與不平,也抒發(fā)了作者對(duì)美好的向往。

  在《羅剎海市》里,蒲松齡把深刻的社會(huì)現(xiàn)實(shí)巧妙地隱化在荒誕的神鬼狐妖形式之中,美丑、愛憎、善惡分明,給人以強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。

  名家點(diǎn)評(píng)

  甘肅省檔案局原副局長 王少華:“《羅剎海市》是一篇內(nèi)容表現(xiàn)豐富,藝術(shù)構(gòu)思精巧的小說。在品格表現(xiàn)上通常被視為諷刺辛辣,意味雋永!

  作家、山東大學(xué)文學(xué)院教授 馬瑞芳:“《羅剎海市》之所以寫得好,是因?yàn)槔锩婕耐辛松羁痰娜松锌。蒲松齡終生拼搏于科舉卻不得志,便借馬驥在大羅剎國的遭遇對(duì)現(xiàn)實(shí)做了漫畫式的強(qiáng)烈抨擊,“這個(gè)神異故事,不過是把現(xiàn)實(shí)人生放到哈哈鏡里而已!

  后世影響

  刀郎創(chuàng)作歌曲《羅剎海市》歌名和內(nèi)容來自清代作家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說《聊齋志異·羅剎海市》,這首歌從歌名到歌詞,再到編曲、演唱風(fēng)格,都極具個(gè)性化和神秘色彩,引起了聽眾的熱烈解讀,也極大激發(fā)了網(wǎng)友們的想象力,歌曲的歌詞隱喻詼諧幽默,曲調(diào)復(fù)古婉轉(zhuǎn),接地氣,受到大眾的歡迎。

  作者簡介

  蒲松齡(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏。濟(jì)南府淄川(今山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊)人。清代杰出文學(xué)家,優(yōu)秀短篇小說家。中國清初文言短篇小說集《聊齋志異》的作者。除《聊齋志異》外,蒲松齡還有大量詩文、戲劇、俚曲以及有關(guān)農(nóng)業(yè)、醫(yī)藥方面的著述存世,總近200萬言。蒲松齡生前,《聊齋志異》已引起周邊人們的興趣。《聊齋志異》刊行后,遂風(fēng)行天下。在其后一個(gè)時(shí)期里,仿效之作叢出,造成了志怪傳奇類小說的再度繁榮。許多篇章不斷被改編為戲曲、電影、電視劇,影響是深遠(yuǎn)的!读凝S志異》還很早便走向了世界,蒲松齡為中國、為世界創(chuàng)造了寶貴的精神財(cái)富。

  文學(xué)成就

  蒲松齡一生的文學(xué)生涯,搖擺于傳統(tǒng)的雅文學(xué)和民間的俗文學(xué)之間。他生長于農(nóng)村,幼年受過鄉(xiāng)村農(nóng)民文化的熏陶,會(huì)唱俗曲,也曾自撰新詞,只是近世傳抄的“聊齋小曲”已不辨真?zhèn)。他身為文士,以能文為鄉(xiāng)里稱道。所寫文章多是駢散結(jié)合,文采斐然,惜乎多是代人歌哭的應(yīng)酬文字,只有幾篇賦事狀物的四六文,才是屬于他自己的文學(xué)作品,被辭賦史家推為清初辭賦之能手。他也曾染指于詞,作品較少,顯然是一時(shí)之興致或交往之所需,方才偶爾操筆。詩作甚豐。他進(jìn)學(xué)伊始,意氣風(fēng)發(fā),曾與學(xué)友張篤慶等人結(jié)為“郢中社”,“以宴集之馀晷,作寄興之生涯”。(《郢中社序》)然社集倡酬不存,存詩起自康熙九年(1670年)秋南游登程經(jīng)青石關(guān)之作,最后一首為康熙五十三年(1714年)除夕所作絕句,距其壽終才22日,凡千馀首,可謂終身不廢吟詠。其詩如其人,大抵皆率性抒發(fā),質(zhì)樸平實(shí),熨貼自然,可見其平生苦樂辛酸,其中頗多傷時(shí)譏世之作,有譏刺地方大員匿災(zāi)不報(bào)、為駕耗費(fèi)巨貲而濫征“羨金”者,伉直之性,磊落之氣,寓于其中。他身為塾師,中年曾寫過《省身語錄》《懷刑錄》等教人修身齊家的書,晚年《聊齋志異》基本輟筆,更轉(zhuǎn)而熱心為民眾寫作:一方面用當(dāng)?shù)孛耖g曲調(diào)和方言土語,創(chuàng)作出《婦姑曲》《翻魔殃》《禳咒》《墻頭記》等反映家庭倫理問題的俚曲,寓教于樂;另一方面又為方便民眾識(shí)字、種田、養(yǎng)蠶、醫(yī)病、編寫了《日用俗字》《歷字文》《農(nóng)桑經(jīng)》《藥祟書》等文化技術(shù)普及讀物。

  蒲松齡自謂“喜人談鬼”,“雅愛搜神”。有文獻(xiàn)表明他從青年時(shí)期便熱衷記述奇聞異事,寫作狐鬼故事。對(duì)一位志在入仕的秀才來說,這未免是不務(wù)正業(yè),“可憐無補(bǔ)費(fèi)精神”。為此,他曾受到友好的勸阻、不友好的譏諷。40歲時(shí),他將已做成的篇章結(jié)集成冊,定名為《聊齋志異》,并且撰寫了情辭凄婉、意蘊(yùn)深沉的序文——《聊齋自志》,自述寫作的苦衷,期待為人理解。他沒有屈從社會(huì)的偏見,此后仍然執(zhí)著地寫作,直到年逾花甲,方才逐漸擱筆!读凝S志異》,是他在大半生的時(shí)間里陸續(xù)創(chuàng)作出來的。

  蒲松齡作《聊齋志異》,承襲了六朝志怪小說和唐人傳奇的衣缽,但在觀念和作法上卻有了質(zhì)的飛躍。六朝人記敘怪異之事,是信其為實(shí)有,“明神道之不誣”;唐人寫怪異故事是“假幻設(shè)以自見”,重在構(gòu)想之幻、情節(jié)之奇,而少現(xiàn)實(shí)內(nèi)容和意蘊(yùn)。

  蒲松齡擺脫了“明神道”的觀念,以生活經(jīng)驗(yàn)理性,駕馭六朝志怪小說和后來滲入民間宗教信仰中的神秘意識(shí),諸如人死為鬼,幽明相通;物老成精,能化人形;得道成仙、為神,能給人以禍福等,進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,虛構(gòu)出詭譎瑰麗的故事,來針砭現(xiàn)實(shí),抒發(fā)憂憤,表達(dá)個(gè)人的感受、經(jīng)驗(yàn)和情趣,寄托精神上的追求、向往。

  這樣,原來六朝志怪小說和滲入民間宗教信仰中的神秘意識(shí)及其思維模式,也就轉(zhuǎn)化為文學(xué)幻想的審美方式和表現(xiàn)方法,狐鬼花妖精魅不再是迷信意識(shí)中的神秘現(xiàn)象,而成為蒲松齡假幻想創(chuàng)造的文學(xué)意象,神仙也不再是宗教意識(shí)中不可褻讀的崇拜對(duì)象,而成為觀照人間官僚或某類人的文學(xué)形象,多半寓批判之意!读凝S志異》之所以超越以前的志怪傳奇小說,成為這一類小說最杰出的文學(xué)名著,根本原因就在于將宗教迷信意識(shí)轉(zhuǎn)化為文學(xué)的審美方式。

  ★聊齋志異

  《聊齋志異》,凡490馀篇,內(nèi)容相當(dāng)復(fù)雜,作法不一,思想和藝術(shù)都是極不平衡的,可以說優(yōu)劣并存。但是,就主導(dǎo)方面說,多數(shù)篇章是發(fā)自真實(shí)的感受,反映了社會(huì)問題,具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。大體上有以下幾類:

  一、揭露官府黑暗,魚肉百姓,官軍大肆擄掠,濫殺無辜;

  二、鞭撻豪紳為富不仁,凌辱良善小民;

  三、譏諷科場考官昏庸,黜佳士而進(jìn)庸劣;

  四、嘲謔炎涼世態(tài)、澆薄風(fēng)俗;

  五、體現(xiàn)人生經(jīng)驗(yàn)哲理,贊美愛情自由、婚姻自主寄托理想追求。

  在志怪類小說的藝術(shù)方面,《聊齋志異》也有很多創(chuàng)新,充分發(fā)揮了真幻相生、虛實(shí)互滲的藝術(shù)潛能力,呈現(xiàn)出情節(jié)結(jié)構(gòu)模式的多樣化。有的以情節(jié)曲折取勝,極盡起伏跌宕之能事,有的不以故事取勝,或重在刻劃人物性格,或重在敘寫一個(gè)內(nèi)蘊(yùn)深沉的場面,或重在營造情景交融的意境。

  在敘事中,雖然基本上采用全知觀點(diǎn),但卻多用虛筆、伏筆,制造懸念,甚至含糊其辭,造成一種撲朔迷離的情趣,增強(qiáng)了小說的藝術(shù)魅力。許多篇章的花妖狐鬼不僅多具人情,而且富有詩人氣質(zhì),以詩句表情達(dá)意,有的故事的構(gòu)成便含有詩歌意蘊(yùn),有的景物描寫極富詩情畫意,再加上敘述語言雅潔雋永,《聊齋志異》便呈現(xiàn)出濃淡不同的詩化傾向。蒲松齡堪稱是中國古代文言小說創(chuàng)作之圣手。

  ★詩文

  聊齋文。蒲松齡的《聊齋文集》現(xiàn)存13卷。第一卷為賦,計(jì)11篇;第二卷為傳、記,計(jì)14篇;第三卷為引、序、疏,計(jì)82篇;第四卷為論、跋、題詞,計(jì)13篇;第五卷為書啟,計(jì)131篇;第六卷為文告、呈文,計(jì)23篇;第七卷為婚啟,計(jì)56篇;第八卷為生志、墓志、行實(shí),計(jì)3篇;第九卷為祭文,計(jì)41篇;第十卷為雜文,計(jì)20篇(附楹聯(lián)8聯(lián));第十一卷為擬表,計(jì)31篇;第十二卷為擬表,計(jì)48篇;第十三篇為擬判,計(jì)66篇。以上共計(jì)539篇,各種文體皆備。

  聊齋詩。蒲松齡的《聊齋詩集》共計(jì)五卷,外加《續(xù)錄》和《補(bǔ)遺》,共有詩1039首。從青年時(shí)代起,蒲松齡就開始了詩歌創(chuàng)作,這從他寫的《郢中社序》可以看出。可惜的是,他早年的作品沒有流傳下來,F(xiàn)行的《聊齋詩集》為路大荒編定,起于康熙九年庚戌(1670年),止于康熙五十三年甲午(1714年),共1029首。其中卷一的《獨(dú)酌》和《續(xù)錄》中的《獨(dú)酌》,字句相同,系重出!独m(xù)錄》中的《趵突泉》(二首)、《游龍寺》(一首)、《暮春泛大明湖》(一、三兩首)、《千佛山》(一首)、《游大佛山》(一首)、《白云亭泛舟》(一首)、《登歷下亭》(一首)、《北渚亭》(一首)、《環(huán)碧亭》(一首)等11首詩,系他人作品混入。(李伯齊《竄入〈聊齋詩集〉的幾首贗品》,載《蒲松齡研究集刊》第三輯。)去掉以上重出和贗品,《聊齋詩集》實(shí)有詩1017首。蒲松齡的佚詩,英國倫敦牛津大學(xué)圖書館《聽秋聲館抄書·聊齋詩草》中有五首,淄博張慶林家藏《聊齋詩集》抄本中有14首。(見趙蔚芝《聊齋詩集箋注·補(bǔ)遺》。)鄒宗良從二卷本《聊齋詩集》中發(fā)現(xiàn)一首,加上這20首佚詩,共1037首。但高翰生《聊齋詩集跋》稱蒲松齡共有詩1295首,故尚有250馀首詩的差距。

  聊齋詞。蒲松齡的詞現(xiàn)存119闋,包括三個(gè)部分。一是殘存的詞稿,原藏于蒲氏后裔孫某,再藏于淄川李席珍,三藏于光緒年間山東巡撫李秉衡,四藏于武安高智怡。(見高智怡《蒲松齡詞稿手跡題記》,《蒲松齡集·聊齋詞集》附錄。)這部殘稿系副本,共計(jì)42紙,包括詞86闋,其中末闋《沁園春·留別鐘圣輿》,只存詞調(diào)和標(biāo)題,實(shí)有85闋。二是《聊齋詩集》六卷抄本中末卷《詩余》多出的七闋。三是北京圖書館所藏《聊齋文集》抄本中《詞集》二卷多出的26闋。路大荒先生所編的《蒲松齡集·聊齋詞集》只收錄了上述前兩部分。

  ★俚曲

  聊齋俚曲,是蒲松齡利用時(shí)調(diào)俗曲的曲牌,用白話及方言俚語填詞創(chuàng)作的長篇講唱敘事故事。據(jù)張?jiān)读严壬贡怼繁幱涊d,蒲松齡著有俚曲14種:“墻頭記、姑婦曲、慈悲曲、翻魘殃、寒森曲、琴瑟樂、蓬萊宴、俊夜叉、窮漢詞、丑俊巴、快曲、禳妒咒、富貴神仙后變磨難曲、增補(bǔ)幸云曲!逼渲小冻罂“汀窞槲赐瓿勺髌!赌ルy曲》是《富貴神仙》的增訂本,在流傳中成為兩個(gè)獨(dú)立的本子。所以俚曲實(shí)為15種,共計(jì)62萬余字。除《琴瑟樂》外的俚曲均見于中華書局和上海古籍出版社的《蒲松齡集》;《琴瑟樂》則于1986年首次刊于《聊齋佚文輯注》(盛偉輯注《聊齋佚文輯注》,齊魯書社1986年1月出版。)。

  ★雜著

  雍正三年(1725年)張?jiān)读严壬贡怼繁,附刻雜著名稱五種:《省身語錄》《懷刑錄》《歷字文》《日用俗字》《農(nóng)桑經(jīng)》。后來王洪謀(禹臣)撰《柳泉居士行略》中提到蒲氏又有《家政內(nèi)編》和《家政外編》兩種。據(jù)蒲氏“文集”中所收錄的蒲氏自己所撰之序、跋中,可知他尚有《婚嫁全書》《帝京景物選略》《莊列選略》《宋七律詩選》《小學(xué)節(jié)要》《藥祟書》《會(huì)天意》《觀象玩占》,凡八種。另外還有康熙九、十年間,蒲氏南游于孫蕙縣署中為之所擬之《鶴軒筆札》二冊。這樣,加起來,蒲氏所撰雜著當(dāng)為16種。

  《農(nóng)桑經(jīng)》,張?jiān)读严壬贡怼繁幐接涬s著五種之一。由于該書是作者依據(jù)古代農(nóng)書,根據(jù)淄川地區(qū)的具體情況,對(duì)其加以“增刪”,所記述的技術(shù)措施切實(shí)可行,頗受淄川地區(qū)百姓的歡迎。故該書流傳很廣,各種抄本也比較多,但長期未刊刻,直到1962年才由路大荒先生收錄進(jìn)《蒲松齡集》中;1982年中國農(nóng)業(yè)出版社出版了李長年先生校注的《農(nóng)桑經(jīng)校注》單行本,并收錄了藏于遼寧省圖書館之《農(nóng)桑經(jīng)殘稿》(實(shí)為《家政外編》的一部分)。

  作品影響

  ★國內(nèi)影響

  蒲松齡生前,《聊齋志異》已引起周邊人們的興趣,競相傳抄!读凝S志異》刊行后,遂風(fēng)行天下。在其后一個(gè)時(shí)期里,仿效之作叢出,造成了志怪傳奇類小說的再度繁榮。20世紀(jì)以后,不僅《聊齋志異》仍為人愛讀,而且其中許多篇章不斷被改編為戲曲、電影、電視劇,影響是深遠(yuǎn)的!读凝S志異》還很早便走向了世界,現(xiàn)在已有日、美、法、德、意、俄、越南、捷克、羅馬尼亞、波蘭、西班牙等近20余種語言的譯本,流傳于世界各地。蒲松齡為中國、為世界創(chuàng)造了寶貴的精神財(cái)富。

  《聊齋志異》問世后,風(fēng)行一時(shí),模仿之作紛紛出現(xiàn)。清乾隆年間主要有沈起鳳《諧鐸》和邦額《夜談隨錄》、浩歌子《螢窗異草》等。乾隆末年,袁枚撰《新齊諧》(原名《子不語》)二十四卷,續(xù)十卷,作者自序其創(chuàng)作動(dòng)機(jī)說:“文史無以自娛,乃廣采游心駭耳之事,妄言妄聽,記而存之,非有所感也!濒斞冈u(píng)為:“其文屏去雕飾,反近自然,然過于率意,亦多蕪穢,自題‘戲編’,得其實(shí)矣!保斞浮吨袊≌f史略》第二十二篇。)作品內(nèi)容大都是些供無聊消遣的神鬼怪異之作,沒有什么思想價(jià)值,不過其文筆確如魯迅先生所評(píng)頗自然流暢。

  從清乾隆末年到嘉慶初年,影響最大的是紀(jì)昀的《閱微草堂筆記》,紀(jì)昀是最早對(duì)《聊齋志異》頗有微辭的重要學(xué)者,他認(rèn)為:“《聊齋志異》盛行一時(shí),然才子之筆,非著書者之筆也!裱嚓侵~,狎之態(tài),細(xì)微曲折,摹繪如生,使出自言,似無此理,使出作者代言,則何從而聞見之?又所未解也。”

  魯迅認(rèn)為這是“訾其(《聊齋志異》)有唐人傳奇之詳,又雜以六朝志怪者之簡,既非自敘之文,而盡描寫之致!睆倪@種觀點(diǎn)出發(fā),紀(jì)昀創(chuàng)作了《閱微草堂筆記》,該書在體制上有意和《聊齋志異》對(duì)立,摒棄《聊齋志異》用傳奇體而以志怪的創(chuàng)造性,努力模仿漢晉筆記小說,“尚質(zhì)黜華”,記事簡要,而多所議論。思想內(nèi)容上則主張“不乖于風(fēng)教”,“有益于勸懲”,極力維護(hù)、宣揚(yáng)封建的倫理道德、或因果報(bào)應(yīng)等迷信思想,因此該書不論是思想內(nèi)容和藝術(shù)水平都無法與《聊齋志異》相比。

  從清嘉慶到清末,受《聊齋志異》《閱微草堂筆記》影響的文言小說主要有管世灝《影談》、許元仲《三異筆談》、俞鴻漸《邱雪軒隨筆》、王韜《淞隱漫錄》、宣鼎《夜雨秋燈錄》、俞椒《右臺(tái)仙館筆記》等,這些書有的志怪色彩漸稀,流于煙花粉黛的記述;有的充滿腐朽的封建說教;有的則純粹是搜奇獵異的游戲之作,文言小說逐漸沒落。

  除文言小說之外,清代的白話小說創(chuàng)作也受到了《聊齋志異》的巨大影響,其中最主要的當(dāng)是曹雪芹的《紅樓夢》和吳敬梓的《儒林外史》。《紅樓夢》繼承了《聊齋志異》的傳統(tǒng),通過具體描寫賈、王、史、薛四大家族的興衰過程,進(jìn)一步宣告了封建社會(huì)必然滅亡的命運(yùn)。以寶、黛愛情為主線描寫四大家族的興衰過程!读凝S志異》的愛情觀對(duì)《紅樓夢》產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。蒲松齡和曹雪芹都歌頌?zāi)信畬?duì)異性的“癡情”,都創(chuàng)作了一批癡情男女的形象。他們贊賞湯顯祖在《牡丹亭記題詞》中提出的“生者可以死、死可以生,生而不可與死、死而不可復(fù)生者,皆非情之至者”的“至情”觀,并繼續(xù)向前發(fā)展,給傳統(tǒng)的愛情主題再一次增添新的歷史內(nèi)容。

  對(duì)待婦女,蒲松齡是很尊重的。《聊齋志異》中的女性形象,大都美麗、善良、聰慧、俠義、多才、能干,不亞于須眉男子!都t樓夢》更進(jìn)一步認(rèn)為“女兒是水做的骨肉,男子是泥做的骨肉,見了女兒很清爽,見了男子便覺濁臭逼人”。這顯然是對(duì)男尊女卑社會(huì)的有力打擊?傊,蒲松齡和曹雪芹都要求提高婦女的社會(huì)地位,解放婦女,蒲松齡比曹雪芹更多地保留著封建倫理觀念,曹雪芹在蒲松齡思想的基礎(chǔ)上,使《紅樓夢》更多地閃爍著民主主義思想的光輝。

  吳敬梓的《儒林外史》則繼承了《聊齋志異》對(duì)科舉制度的批判精神,并有了新的發(fā)展。其他白話小說如李汝珍的《鏡花緣》,晚清吳趼人的《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》等,在婦女、揭露社會(huì)現(xiàn)實(shí)等問題上,都受到了《聊齋志異》的影響。

  《聊齋志異》對(duì)中國戲曲的影響尤為突出。自從《聊齋志異》問世以后,早在清道光、咸豐年間就有黃燮清根據(jù)《曾友于》一篇改編的戲曲《脊令原》傳奇。他還有《絳綃記》(演《西湖主》故事)、《飛虹嘯》(演《庚娘》故事)等傳奇作品。此外還有陳烺、陸伯和等改編的《負(fù)薪記》(演《張誠》故事)、《錯(cuò)姻緣》(演《姊妹易嫁》故事)、《如夢緣》(演《連瑣》故事)等。此后的改編更是為數(shù)甚多,不勝枚舉。全國各種地方戲曲幾乎都有《聊齋志異》的改編劇目,其中僅《胭脂》一篇就有京劇、秦腔、川劇、河北梆子、山東梆子、評(píng)劇、越劇、五音戲、劇等劇目。地方戲曲中僅川劇就改編過60種“聊齋戲”,京劇則有40多種,著名京劇表演藝術(shù)家梅蘭芳、荀慧生、周信芳、歐陽予倩、尚小云、程硯秋、金少梅都曾表演過“聊齋戲!

  《聊齋》的電影改編很早就開始了。1922年由商務(wù)印書館活動(dòng)影戲部根據(jù)《珊瑚》改編的《孝婦羹》是最早的聊齋電影。此后到建國前的1947年,又有七家電影制片廠(公司)拍攝了八部根據(jù)聊齋故事改編的電影。建國后,從1961年到1992年,先后有十多家電影制片廠拍攝了16部聊齋故事片。其中主要有西安電影制片廠的《鬼妹》、上海電影制片廠的《碧水雙魂》、北影的《古廟倩魂》及后來由著名導(dǎo)演謝鐵驪執(zhí)導(dǎo)的《古墓荒齋》、峨眉電影制片廠、安徽電影制片廠聯(lián)合攝制的《金鴛鴦》,及瀟湘電影制片廠的《幽魂奇戀》等等。相對(duì)于電影來說,《聊齋志異》的電視劇改編制的“聊齋電視系列劇”,集中了全國數(shù)十名編劇、導(dǎo)演,幾百名演員,上千名創(chuàng)作人員,計(jì)劃拍攝60部80集,實(shí)際完成48部78集,是規(guī)模最大的一次聊齋電視劇制作。這部系列劇陸續(xù)播出后,在全國引起一定反響,并發(fā)行到日本、新加坡、馬來西亞、泰國、臺(tái)灣等國家或地區(qū)。王富聰、王林書分別著有《聊齋影視評(píng)論》《聊齋影視改編研究》,對(duì)此系列大片的成敗得失進(jìn)行了系統(tǒng)的研究和評(píng)論。

  ★國際影響

  《聊齋志異》對(duì)國際的影響,主要是對(duì)一衣帶水的鄰國日本的影響。據(jù)日本專家藤田祐賢先生考證,《聊齋志異》在中國最早的刻本“青柯亭本”出版大約兩年后(1768年后)即傳入日本。到公元1887年,出現(xiàn)了第一部《聊齋志異》的日文選譯本《艷情異史》!读凝S》傳入日本以后,日本文學(xué)創(chuàng)作陸續(xù)出現(xiàn)了一些根據(jù)《聊齋》故事進(jìn)行小說或戲劇形式改編的作品。最早直接受到《聊齋》影響的作品是生活于1833至1918年間的漢學(xué)家石川鴻齋創(chuàng)作的、出版于1888年的《再生奇緣花神譚》和出版于1889年的《夜窗鬼談》中的花神!对偕婢壔ㄉ褡T》取材于《聊齋》中的《花神》《香玉》,編織成一個(gè)情節(jié)更為曲折復(fù)雜的故事。而《花神》受《聊齋》的影響最為顯著,其故事內(nèi)容、情節(jié)結(jié)構(gòu)、描寫手法均與《聊齋》無異。

  日本近代文學(xué)創(chuàng)作,小說家、詩人從《聊齋志異》取材更是一個(gè)顯著現(xiàn)象。小說家尾崎紅葉出版于1890年的小說《巴波川》就是一部與《聊齋志異》有極深淵源關(guān)系的作品,其情節(jié)直接受《聊齋》中《花姑子》一篇的影響,藤田氏并認(rèn)為,《巴波川》實(shí)際是以《花姑子》為構(gòu)思藍(lán)本。

  日本近代著名小說作家芥川龍之介曾創(chuàng)作了四篇直接取材于《聊齋志異》的短篇小說。分別是:《仙人》(取材于《鼠戲》《雨錢》)、《酒蟲》(取材于《酒蟲》)、《掉頭的故事》(取材于《諸城某甲》)、《仙人》(取材于《嶗山道士》)。日本評(píng)論家認(rèn)為,芥川的作品表現(xiàn)了某些奇特的情趣,其浪漫主義傾向終其一生而不改。不能不說是有《聊齋志異》的影響。從《聊齋志異》中取材并留下了公認(rèn)是好作品的是太宰治。他創(chuàng)作的《清貧譚》和《竹青》分別取材于《聊齋·黃英》和《竹青》《蓮香》,成為能體現(xiàn)這位以描寫家庭生活為主題的短篇小說大家創(chuàng)作特色的作品。

  日本現(xiàn)代作家中受《聊齋志異》影響最大的有“芥川文學(xué)獎(jiǎng)”獲得者安岡章太郎及評(píng)論家、小說家栗田勇代。安岡章太郎于1975年出版了《我說聊齋志異》,是完全在《聊齋志異》的影響下創(chuàng)作的。栗田氏則于1967年出版了《愛奴》,先是改為三幕劇,于1969年公演,博得極大好評(píng);后又被搬上銀幕,并參加了第19屆柏林國際電影節(jié),在當(dāng)時(shí)的日本年輕一代中引起巨大反響。他的作品“讓幽鬼與生者在官能的世界中相互接觸,展開了一個(gè)可以說是具有超越死亡的、給性官能涂上莊嚴(yán)色彩的愛的世界”。他出版于1968年的短篇小說集《愛奴系譜》則直接取材于《聊齋志異》中《蓮香》《連瑣》等名篇。日本專家藤田祐賢認(rèn)為,“由于(栗原)這個(gè)受到來自法國象征派和超現(xiàn)實(shí)主義派詩人和作品影響的現(xiàn)代作家的創(chuàng)作,《聊齋》的世界呈現(xiàn)出一種恍惚于現(xiàn)代之中的姿態(tài)。這是日本文學(xué)中未曾見過的世界,是受到《聊齋》影響而創(chuàng)作的特異之作!贝送猓有好多作家受到《聊齋志異》的影響。如:評(píng)論家、小說家澀澤龍彥的小說《護(hù)法》取材于《聊齋·陸判》;霜川遠(yuǎn)志在1971年出版了包括15篇短篇小說的《脫胎換骨的聊齋志異〈夜叉人〉》;芥川獎(jiǎng)獲得者森敦于1979年出版了《我家版聊齋志異》等等。

  《聊齋志異》對(duì)日本兒童文學(xué)產(chǎn)生一定影響。有1929年出版的、佐藤春夫收有《促織》等四篇聊齋故事的《支那童話集》,1967年出版的、藤田祐賢譯的《中國文學(xué)名作全集》9;1977年出版的、丸山松幸、竹內(nèi)良雄合譯的《獻(xiàn)給少男少女的中國古典文學(xué)》13,等等。《聊齋志異》傳入日本以后,在日本文學(xué)的土壤里結(jié)出了累累碩果,充分說明了《聊齋志異》這部不朽巨著已成為全人類的寶貴遺產(chǎn)。

【聊齋志異羅剎海市白話文】相關(guān)文章:

聊齋志異羅剎海市原文及翻譯07-31

羅剎海市原文及翻譯08-01

羅剎海市文言文翻譯及注釋07-31

《黃帝內(nèi)經(jīng)》白話文01-06

《墨子節(jié)用》原文及白話文12-21

弟子規(guī)原文 白話文01-05

把《狼》改寫成白話文故事07-01

與朱元思書改寫白話文03-05

黃帝內(nèi)經(jīng)白話文:刺熱篇10-21