- 相關(guān)推薦
聊齋志異羅剎海市原文及翻譯
對(duì)《羅剎海市》的理解,應(yīng)當(dāng)從“異史氏曰”入手。那是作家對(duì)整個(gè)社會(huì)的概括,也是作家創(chuàng)作意圖的表白。下面是小編收集整理的聊齋志異羅剎海市原文及翻譯,歡迎閱讀參考!
原文:
馬驥字龍媒,賈人子,美豐姿,少倜儻,喜歌舞。輒從梨園子弟,以錦帕纏頭,美如好女,因復(fù)有“俊人”之號(hào)。十四歲入郡庠,即知名。父衰老罷賈而歸,謂生曰:“數(shù)卷書,饑不可煮,寒不可衣,吾兒可仍繼父賈!瘪R由是稍稍權(quán)子母。從人浮海,為颶風(fēng)引去,數(shù)晝夜至一都會(huì)。其人皆奇丑,見馬至,以為妖,群嘩而走。馬初見其狀,大懼,迨知國(guó)中之駭己也,遂反以此欺國(guó)人。遇飲食者則奔而往,人驚遁,則啜其余。久之入山村,其間形貌亦有似人者,然襤褸如丐。馬息樹下,村人不敢前,但遙望之。久之覺馬非噬人者,始稍稍近就之。馬笑與語,其言雖異,亦半可解。馬遂自陳所自,村人喜,遍告鄰里,客非能搏噬者。然奇丑者望望即去,終不敢前;其來者,口鼻位置,尚皆與中國(guó)同,共羅漿酒奉馬,馬問其相駭之故,答曰:“嘗聞祖父言:西去二萬六千里,有中國(guó),其人民形象率詭異。但耳食之,今始信。”問其何貧,曰:“我國(guó)所重,不在文章,而在形貌。其美之極者,為上卿;次任民社;下焉者,亦邀貴人寵,故得鼎烹以養(yǎng)妻子。若我輩初生時(shí),父母皆以為不祥,往往置棄之,其不忍遽棄者,皆為宗嗣耳。”問:“此名何國(guó)?”曰:“大羅剎國(guó)。都城在北去三十里!瘪R請(qǐng)導(dǎo)往一觀。于是雞鳴而興,引與俱去。
天明,始達(dá)都。都以黑石為墻,色如墨,樓閣近百尺。然少瓦。覆以紅石,拾其殘塊磨甲上,無異丹砂。時(shí)值朝退,朝中有冠蓋出,村人指曰:“此相國(guó)也。”視之,雙耳皆背生,鼻三孔,睫毛覆目如簾。又?jǐn)?shù)騎出,曰:“此大夫也。”以次各指其官職,率猙獰怪異。然位漸卑,丑亦漸殺。無何,馬歸,街衢人望見之,噪奔跌蹶,如逢怪物。村人百口解說,市人始敢遙立。既歸,國(guó)中咸知有異人,于是搢紳大夫,爭(zhēng)欲一廣見聞,遂令村人要馬。每至一家,閽人輒闔戶,丈夫女子竊竊自門隙中窺語,終一日,無敢延見者。村人曰:“此間一執(zhí)戟郎,曾為先王出使異國(guó),所閱人多,或不以子為懼。”造郎門。郎果喜,揖為上客。視其貌,如八九十歲人。目睛突出,須卷如猬。曰:“仆少奉王命出使最多,獨(dú)未至中華。今一百二十余歲,又得見上國(guó)人物,此不可不上聞?dòng)谔熳印H怀寂P林下,十余年不踐朝階,早旦為君一行!蹦司唢嬸,修主客禮。酒數(shù)行,出女樂十余人,更番歌舞。貌類夜叉,皆以自錦纏頭,拖朱衣及地。扮唱不知何詞,腔拍恢詭。主人顧而樂之。問:“中國(guó)亦有此樂乎?”曰:“有”。主人請(qǐng)擬其聲,遂擊桌為度一曲。主人喜曰:“異哉!聲如鳳鳴龍嘯,從未曾聞!
翼日趨朝,薦諸國(guó)王。王忻然下詔,有二三大夫言其怪狀,恐驚圣體,王乃止。郎出告馬,深為扼腕。居久之,與主人飲而醉,把劍起舞,以煤涂面作張飛。主人以為美,曰:“請(qǐng)君以張飛見宰相,厚祿不難致。”馬曰:“游戲猶可,何能易面目圖榮顯?”主人強(qiáng)之,馬乃諾。主人設(shè)筵,邀當(dāng)路者,令馬繪面以待?椭粒赳R出見客。客訝曰:“異哉!何前媸而今妍也!”遂與共飲,甚歡。馬婆娑歌“弋陽曲”,一座無不傾倒。明日交章薦馬,王喜,召以旌節(jié)。既見,問中國(guó)治安之道,馬委曲上陳,大蒙嘉嘆,賜宴離宮。酒酣,王曰:“聞卿善雅樂,可使寡人得而聞之乎?”馬即起舞,亦效白錦纏頭,作靡靡之音。王大悅,即日拜下大夫。時(shí)與私宴,恩寵殊異。久而官僚知其面目之假,所至,輒見人耳語,不甚與款洽。馬至是孤立,怡然不自安。遂上疏乞休致,不許;又告休沐,乃給三月假。
于是乘傳載金寶,復(fù)歸村。村人膝行以迎。馬以金資分給舊所與交好者,歡聲雷動(dòng)。村人曰:“吾儕小人受大夫賜,明日赴海市,當(dāng)求珍玩以報(bào)”,問:“海市何地?”曰:“海中市,四海鮫人,集貨珠寶。四方十二國(guó),均來貿(mào)易。中多神人游戲。云霞障天,波濤間作。貴人自重,不敢犯險(xiǎn)阻,皆以金帛付我輩代購(gòu)異珍。今其期不遠(yuǎn)矣。”問所自知,曰:“每見海上朱鳥往來,七日即市!瘪R問行期,欲同游矚,村人勸使自貴。馬曰:“我顧滄?停挝凤L(fēng)濤?”未幾,果有踵門寄資者,遂與裝資入船。船容數(shù)十人,平底高欄。十人搖櫓,激水如箭。凡三日,遙見水云幌漾之中,樓閣層疊,貿(mào)遷之舟,紛集如蟻。少時(shí)抵城下,視墻上磚皆長(zhǎng)與人等,敵樓高接云漢(han)。維舟而入,見市上所陳,奇珍異寶,光明射目,多人世所無。
一少年乘駿馬來,市人盡奔避,云是“東洋三世子!笔雷舆^,目生曰:“此非異域人!奔从星榜R者來詰鄉(xiāng)籍。生揖道左,具展邦族。世子喜曰:“既蒙辱臨,緣分不淺!”于是授生騎,請(qǐng)與連轡。乃出西城,方至島岸,所騎嘶躍入水。生大駭失聲。則見海水中分,屹如壁立。俄睹宮殿,玳瑁為梁,魴鱗作瓦,四壁晶明,鑒影炫目。下馬揖入。仰視龍君在上,世子啟奏:“臣游市廛,得中華賢士,引見大王!鄙鞍菸琛}埦搜裕骸跋壬膶W(xué)士,必能衙官屈、宋。欲煩椽筆賦‘海市’,幸無吝珠玉!鄙资苊。授以水晶之硯,龍鬣之毫,紙光似雪,墨氣如蘭。生立成千余言,獻(xiàn)殿上。龍君擊節(jié)曰:“先生雄才,有光水國(guó)矣!”遂集諸龍族,宴集采霞宮。酒炙數(shù)行,龍君執(zhí)爵向客曰:“寡人所憐女,未有良匹,愿累先生。先生倘有意乎?”生離席愧荷,唯唯而已。龍君顧左右語。無何,宮女?dāng)?shù)人扶女郎出,佩環(huán)聲動(dòng),鼓吹暴作,拜竟睨之,實(shí)仙人也。女拜已而去。少時(shí)酒罷,雙鬟挑畫燈,導(dǎo)生入副宮,女濃妝坐伺。珊瑚之床飾以八寶,帳外流蘇綴明珠如斗大,衾褥皆香軟。天方曙,雛女妖鬟,奔入滿側(cè)。生起,趨出朝謝。拜為駙馬都尉。以其賦馳傳諸海。諸海龍君,皆專員來賀,爭(zhēng)折簡(jiǎn)招駙馬飲。生衣繡裳,坐青虬,呵殿而出。武士數(shù)十騎,背雕弧,荷白棓,晃耀填擁。馬上彈箏,車中奏玉。三日間,遍歷諸海。由是“龍媒”之名,噪于四海。宮中有玉樹一株,圍可合抱,本瑩澈如白琉璃,中有心淡黃色,稍細(xì)于臂,葉類碧玉,厚一錢許,細(xì)碎有濃陰。常與女嘯詠其下。花開滿樹,狀類薝葡。每一瓣落,鏘然作響。拾視之,如赤瑙雕鏤,光明可愛。時(shí)有異鳥來鳴,毛金碧色,尾長(zhǎng)于身,聲等哀玉,惻人肺腑。生聞之,輒念故土。因謂女曰:“亡出三年,恩慈間阻,每一念及,涕膺汗背。卿能從我歸乎?”女曰:“仙塵路隔,不能相依。妾亦不忍以魚水之愛,奪膝下之歡。容徐謀之。”生聞之,涕不自禁。女亦嘆曰:“此勢(shì)之不能兩全者也!”明日,生自外歸。龍王曰:“聞都尉有故土之思,詰旦趣裝,可乎?”生謝曰:“逆旅孤臣,過蒙優(yōu)寵,銜報(bào)之思,結(jié)于肺腑。容暫歸省,當(dāng)圖復(fù)聚耳。”入暮,女置酒話別。生訂后會(huì),女曰:“情緣盡矣!鄙蟊,女曰:“歸養(yǎng)雙親,見君之孝,人生聚散,百年猶旦暮耳,何用作兒女哀泣?此后妾為君貞,君為妾義,兩地同心,即伉儷也,何必旦夕相守,乃謂之偕老乎?若渝此盟,婚姻不吉。倘慮中饋乏人,納婢可耳。更有一事相囑:自奉衣裳,似有佳朕,煩君命名。”生曰:“其女耶可名龍宮,男耶可名福海。”女乞一物為信,生在羅剎國(guó)所得赤玉蓮花一對(duì),出以授女。女曰:“三年后四月八日,君當(dāng)泛舟南島,還君體胤!迸贼~革為囊,實(shí)以珠寶,授生曰:“珍藏之,數(shù)世吃著不盡也!碧煳⒚,王設(shè)祖帳,饋遺甚豐。生拜別出宮,女乘白羊車。送諸海涘。生上岸下馬,女致聲珍重,回車便去,少頃便遠(yuǎn),海水復(fù)合,不可復(fù)見。生乃歸。
自浮海去,家人無不謂其已死;及至家人皆詫異。幸翁媼無恙,獨(dú)妻已去帷。乃悟龍女“守義”之言,蓋已先知也。父欲為生再婚,生不可,納婢焉。謹(jǐn)志三年之期,泛舟島中。見兩兒坐在水面,拍流嬉笑,不動(dòng)亦不沉。近引之,兒?jiǎn)∪蛔缴郏S入懷中。其一大啼,似嗔生之不援己者。亦引上之。細(xì)審之,一男一女,貌皆俊秀。額上花冠綴玉,則赤蓮在焉。背有錦囊,拆視,得書云:“翁姑俱無恙。忽忽三年,紅塵永隔;盈盈一水,青鳥難通,結(jié)想為夢(mèng),引領(lǐng)成勞。茫茫藍(lán)蔚,有恨如何也!顧念奔月姮娥,且虛桂府;投梭織女,猶悵銀河。我何人斯,而能永好?興思及此,輒復(fù)破涕為笑。別后兩月,竟得孿生。今已啁啾懷抱,頗解言笑;覓棗抓梨,不母可活。敬以還君。所貽赤玉蓮花,飾冠作信。膝頭抱兒時(shí),猶妾在左右也。聞君克踐舊盟,意愿斯慰。妾此生不二,之死靡他。奩中珍物,不蓄蘭膏;鏡里新妝,久辭粉黛。君似征人,妾作婦,即置而不御,亦何得謂非琴瑟哉?獨(dú)計(jì)翁姑已得抱孫,曾未一覿新婦,揆之情理,亦屬缺然。當(dāng)往臨穴,一盡婦職。過此以往,則‘龍宮’無恙,不少把握之期;‘福!L(zhǎng)生,或有往還之路。伏惟珍重,不盡欲言。”生反覆省書攬?zhí)椤蓛罕ьi曰:“歸休乎!”生益慟撫之,曰:“兒知家在何許?”兒啼,嘔啞言歸。生視海水茫茫,極天無際,霧鬟人渺,煙波路窮。抱兒返棹,悵然遂歸。
生知母壽不永,周身物悉為預(yù)具,墓中植松槚百余。逾歲,媼果亡。靈輿至殯宮,有女子缞绖臨穴。眾驚顧,忽而風(fēng)激雷轟,繼以急雨,轉(zhuǎn)瞬已失所在。松柏新植多枯,至是皆活。福海稍長(zhǎng),輒思其母,忽自投入海,數(shù)日始還。龍宮以女子不得往,時(shí)掩戶泣。一日晝暝,龍女急入,止之曰:“兒自成家,哭泣何為?”乃賜八尺珊瑚一株,龍腦香一帖,明珠百粒,八寶嵌金合一雙,為嫁資。生聞之突入,執(zhí)手啜泣。俄頃,迅雷破屋,女已無矣。
異史氏曰:“花面逢迎,世情如鬼。嗜痂之癖,舉世一轍!M小好,大慚大好’。若公然帶須眉以游都市,其不駭而走者蓋幾希矣!彼陵陽癡子,將抱連城玉向何處哭也?嗚呼!顯榮富貴,當(dāng)于蜃樓海市中求之耳!”
譯文:
馬驥,字龍媒,是商人的兒子。他風(fēng)度翩翩,一表人材,從小就灑脫大方,喜歡唱歌跳舞。經(jīng)常跟著戲班子演出,用錦帕纏著頭,就像一個(gè)美麗的少女,因此又有“俊人”的美稱。他十四歲考中秀才,很有名氣。父親年老體衰,放棄了經(jīng)商,回家閑住,對(duì)馬驥說:“幾卷書,餓了不能煮著吃,冷了不能當(dāng)衣穿,我兒應(yīng)該繼承父業(yè)去經(jīng)商!瘪R驥從此就慢慢做起買賣來。
一次,馬驥跟別人去海外經(jīng)商,被颶風(fēng)刮走了。漂了幾天幾夜,來到一個(gè)都市。這里的人個(gè)個(gè)都非常丑陋,看見馬驥來,以為是妖怪,都驚叫著逃走了。馬驥剛見到這情景時(shí),還很害怕;等知道那些人是懼怕自己時(shí),就反而去欺負(fù)他們。遇到吃飯的,他就跑過去,人家嚇跑了,他就把剩余的飯菜吃掉。這樣過了很久,進(jìn)入一個(gè)山村。山村中的人相貌也有像人的,但是都破衣爛衫,像討飯的。馬驥在樹下休息,村里人都不敢過來,只是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著他。時(shí)間長(zhǎng)了,覺出馬驥并不是吃人的妖怪,才開始慢慢接近他。馬驥笑著同他們攀談,他們的語言雖然不同,但大半能聽懂。馬驥就告訴他們自己的來歷。村里人很高興,遍告鄉(xiāng)鄰:來客不吃人。但是那些長(zhǎng)得丑陋的,看看他就跑了,始終不敢到跟前來。那些來的人,五官的位置都與中國(guó)人大體相同。他們擺上酒菜共同招待馬驥。馬驥問他們怕他的原因,回答說:“曾經(jīng)聽祖父說;往西走二萬六千里,有個(gè)中國(guó)。那里的人形象都很詭秘奇異。原來只是聽說過,現(xiàn)在才相信了!眴査麄?yōu)槭裁催@樣窮,村人回答說:“我國(guó)所看重的不在學(xué)問才能,而在相貌。長(zhǎng)得最美的做大官,稍差一點(diǎn)的做小官,再差一點(diǎn)的也能受到貴人的寵愛,得到賞賜的食物,養(yǎng)活妻兒。像我們這樣的,剛出生時(shí),父母就以為不吉利,常常都被拋棄了。父母不忍心丟棄的,也都是為了傳宗接代罷了!瘪R驥問:“這叫什么國(guó)?”回答說:“叫大羅剎國(guó),往北三十里是都城!瘪R驥請(qǐng)他們領(lǐng)著到都城看看。于是,第二天雞一叫村人就起身,領(lǐng)馬驥一塊去了。
天亮后,才到達(dá)都城。都城的城墻是用黑石頭砌的,顏色像墨一樣黑。樓閣高近百尺,但很少用瓦,都用紅色石頭蓋頂。抬一塊碎石在指甲上磨磨,和紅色的朱砂沒有兩樣。這時(shí)正好退朝,朝中有一頂大轎子出來,村人指著說:“這是宰相!瘪R驥一看,那人兩只耳朵朝后長(zhǎng)著,三個(gè)鼻孔,睫毛像簾子一樣蓋住了眼睛。又出來幾個(gè)騎馬的,村人說:“這是大夫!卑ぶ赋龈魅说墓俾,大都是披頭散發(fā)、相貌猙獰的丑八怪。官職越低的,丑相也漸減。一會(huì)兒,馬驥往回走,街市上的人看見他,嚇得大聲嚷叫著,跌跌撞撞地跑了,就像碰上了怪物。村人再三說明,街市上的人才敢遠(yuǎn)遠(yuǎn)地站著看。
回去以后,羅剎國(guó)里老老小小都知道了山村有一個(gè)奇怪的人。于是大小官員都想見識(shí)見識(shí),就叫村里的人把馬驥送去?墒敲康揭患,看門人總是把門關(guān)死,男女老少偷偷地從門縫里往外瞅著議論著。整整一天,沒有一個(gè)敢開門讓馬驥進(jìn)去的。村人說:“這里有一個(gè)執(zhí)戟郎,曾為先王出使外國(guó)。他見得多,可能不會(huì)害怕你!鳖I(lǐng)著馬驥去登門拜訪。那位執(zhí)戟郎果然很高興,把馬驥奉為上賓。馬驥看他的相貌,像有八九十歲,眼睛突出,胡須卷曲得像刺猬。執(zhí)戟郎說:“我年輕時(shí),曾奉國(guó)王的命令,出使過許多國(guó)家,唯獨(dú)沒有去過中國(guó)。如今我一百二十多歲了,能有幸看到上國(guó)的人物,這可不能不報(bào)告天子。但是我已經(jīng)退職,十多年不去朝廷了。明天早上,就為你去一趟!闭f完,備了酒菜,招待馬驥。酒過數(shù)巡,出來十多名歌女,輪流歌舞。都長(zhǎng)得像夜又樣,全用白錦纏著頭,紅色的衣服拖在地上。不知扮的什么角色,唱的什么歌詞,腔調(diào)節(jié)奏都很特別。主人看著很滿意,問:“中國(guó)也有這樣好的歌舞嗎?”馬驥說:“有!敝魅苏(qǐng)馬驥模仿幾句。馬驥就用手敲著桌子唱了一曲,主人高興地說:“真妙啊!你的.歌聲就像鳳鳴龍嘯,我從沒聽到過!
第二天,執(zhí)戟郎上朝,把馬驥推薦給國(guó)王。國(guó)王高興地要下詔書召見。有兩三個(gè)大夫說,馬驥樣子怪異,怕驚嚇了皇上龍?bào)w,國(guó)王才沒有召見他。執(zhí)戟郎出來告訴馬驥,深表惋惜。馬驥和他一同居住了好多天,同主人一起飲酒,喝醉了,拔劍起舞,用煤粉抹在臉上扮成張飛。主人認(rèn)為很美,說:“請(qǐng)你扮成張飛去見宰相,宰相一定樂意用你,高官厚祿不難到手!瘪R驥說:“嘻,鬧著玩玩還行,怎么能換個(gè)假臉去謀取榮華富貴呢?”主人再三強(qiáng)求,馬驥才應(yīng)了。主人馬上備了酒筵,請(qǐng)那些大官們來喝酒,叫馬驥畫了臉等著。不久客人來了,主人喊馬驥出來見客。客人驚訝地說:“奇怪,怎么前幾天那樣丑陋,今天又這樣漂亮!”于是就同馬驥一起喝酒,非?旎。馬驥跳著舞,唱了一首“弋陽曲”,滿座的客人無不傾倒。
第二天,大官們紛紛上奏國(guó)王,推薦馬驥。國(guó)王高興,派使者持旌節(jié)以禮召見他。見面后,國(guó)王問馬驥中國(guó)治國(guó)安邦的辦法,馬驥原原本本地陳述了一番。國(guó)王大加贊賞,在別宮賜宴款待。喝到暢快的時(shí)候,國(guó)王說:“聽說你善唱優(yōu)雅的樂曲,能不能叫寡人欣賞欣賞?”馬驥便起身舞起來,也仿效羅剎舞女的樣子用白錦纏頭,唱些靡靡之音。國(guó)王高興極了,當(dāng)天就封他為下大夫。并經(jīng)常請(qǐng)馬驥參加家宴,特別恩寵他。時(shí)間長(zhǎng)了,那些官僚們都知道了馬驥的面目是假的。他無論走到哪里,總是看見人們小聲耳語,不愿意同他接近。馬驥感到很孤立,心里很不安,就上書國(guó)王要求辭職,國(guó)王不準(zhǔn)。他又要求休假,國(guó)王便給了他三個(gè)月的假期。于是馬驥坐官車載著金寶又回到了山村。村人跪在路上迎接他,馬驥把金錢分給過去與他結(jié)交的那些朋友,村里歡聲雷動(dòng)。村人說:“我們這些小人受到大夫的恩賜,明天去海市,尋求些珍貴玩物,來報(bào)答大夫!瘪R驥問:“海市在什么地方?”村人說:“海市是四海蛟人聚集在那里賣珠寶的地方。到時(shí)四方十二國(guó),都去做買賣。集市中還有許多神人來游玩。云霞遮天,波濤洶涌。那些貴人們都珍惜自己,不敢去冒險(xiǎn),只是把銀錢交給我們,替他們買奇珍異寶,F(xiàn)在離海市的日子不遠(yuǎn)了!瘪R驥問他們?cè)趺粗廊掌,村人說:“如果看見海上有紅色的鳥飛來飛去,七天以后就是海市。”馬驥問他們動(dòng)身的日期,想一起去看看。村人勸他自己珍重。馬驥說:“我本來就是海上客,還怕什么風(fēng)濤浪涌。”
不幾天,果然有人登門送錢托他們買東西。馬驥就和村人把錢裝上船,一起去了。船能容幾十個(gè)人,船底是平的,欄桿高高的,有十個(gè)人搖櫓,船像飛箭一樣行進(jìn)。走了三天,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見水云蕩漾之中,樓閣層層疊疊,各處來做買賣的船,像螞蟻一樣紛紛聚集。不多會(huì)兒,來到城下,見墻上的磚,都和人一樣長(zhǎng),城樓高得接天。他們系好船進(jìn)城,見集市上擺放的貨物,全是奇珍異寶,光彩奪目,都是人世間沒有的。有一位少年騎著駿馬走過來,集市上的人都急忙躲開,說是“東洋三世子”來了。世子過來,看見馬驥,說:“這不是偏遠(yuǎn)小國(guó)來的人!苯又陀袀(gè)在馬前開路的人問馬驥鄉(xiāng)籍是哪里,馬驥站在路旁行了禮,詳細(xì)講了自己的籍貫和姓氏。世子高興地說:“你既然能屈尊來到這里,說明我們的緣分不淺。”于是就給他一匹馬,請(qǐng)他同行。
二人出了西城,剛走到岸邊,騎的馬嘶叫著躍進(jìn)水中,馬驥嚇得失聲喊叫。卻見海水從中間分開,兩邊的水像墻壁一樣屹立著。一會(huì)兒,看見一座宮殿,玳瑁裝飾的梁,魚鱗片做的瓦,四壁亮如水晶,奪目耀眼,能照出人影。馬驥下馬,世子拱手將他請(qǐng)入,抬頭看見龍王坐在殿上。世子啟奏道:“臣游覽海市,遇見這位中華賢士,領(lǐng)他來參見大王。”馬驥上前跪拜行禮。龍王說:“先生既然是位有文才的學(xué)士,一定能夠勝過屈原、宋玉。我想煩勞你的大手筆,寫一篇描寫海市的文章,希望你不要吝惜你的妙詞!瘪R驥叩頭答應(yīng)了。龍王給他一方水晶硯臺(tái),一枝龍須筆,光滑如雪的紙張,香氣如蘭的墨。馬驥立時(shí)寫出了篇千余言的文章,呈獻(xiàn)給龍王。龍王贊賞說:“先生真是高才,給水國(guó)添了光彩!”接著召集龍族,在采霞宮舉行盛宴。酒過幾巡,龍王舉杯向馬驥說:“寡人有個(gè)愛女,還沒有許配人家,愿意把她許給先生,先生意思如何?”馬驥忙離席站起,慚愧地表示感激,連連答應(yīng)。龍王便對(duì)左右說了。不一會(huì)兒,有幾個(gè)宮女扶著一個(gè)女郎出來,佩環(huán)聲聲,鼓樂齊奏。拜完天地,馬驥偷眼一看,那女郎真是一位天仙。龍女拜完天地就走了。不多會(huì),宴席散了,兩個(gè)丫鬟挑著宮燈,領(lǐng)著馬驥進(jìn)了旁宮。龍女正濃妝坐等。珊瑚做的床上,裝飾著各種珠寶;帳外流蘇,綴著斗大的明珠;床上的被褥又香又軟。天剛亮,便有許多年輕美貌的丫鬟使女前來侍候。馬驥起床后,上朝拜謝。龍王封他為駙馬都尉,并把他寫的《海市賦》傳送四海龍宮。四海龍王都派專員來祝賀,爭(zhēng)著下請(qǐng)柬請(qǐng)駙馬赴宴。馬驥身穿錦繡衣衫,坐著青龍拉的車子,前呼后擁,外出赴宴。幾十名騎馬的武士都身佩雕弓,扛著白色的棍杖,威風(fēng)凜凜。騎馬的彈箏,坐車的奏玉,三天里,游遍各海。從此“龍媒”的名字,傳遍四海。
龍宮里有一棵玉樹,一人多粗,樹干晶瑩透澈,像白琉璃;中間有一淡黃色的心。比胳膊稍細(xì)一點(diǎn);葉子類似碧玉,有銅錢那么厚;樹蔭細(xì)碎濃密。馬驥常同龍女在樹下吟詩(shī)唱歌。樹上開的花形狀類似枙子花,花瓣落在地上,發(fā)出鏘的一聲。拾起來看看,像用紅色瑪瑙雕成的,光明可愛。常有一種奇異的鳥兒飛來啼叫,金綠色的羽毛,尾巴比身體還長(zhǎng),叫聲像玉笛奏出的哀婉樂曲,使人憂傷。馬驥一聽這鳥的叫聲就思念家鄉(xiāng),對(duì)龍女說:“我流浪在外三年了,遠(yuǎn)離父母,每當(dāng)想起他們,便傷心流淚。你能跟我回家鄉(xiāng)嗎?”龍女說:“仙境同塵世隔絕,不能跟隨你去。我也不忍心以夫妻之愛,奪走你父子之情。容我慢慢想個(gè)辦法。”馬驥聽了,忍不住又流下眼淚。龍女也嘆息說:“這實(shí)在是不能兩全齊美的事啊!”
第二天,馬驥從外邊回來,龍王說:“聽說駙馬思念故鄉(xiāng),明天早晨收拾行裝送你上路,可以嗎?”馬驥連忙拜謝說:“我一個(gè)孤身旅居在外的臣子,受到過分的優(yōu)待寵愛,感恩圖報(bào)之情,牢記在心中。容許我暫時(shí)回家探望一下父母,以后還要回來團(tuán)聚!钡搅送砩,龍女?dāng)[酒話別。馬驥同她約好以后見面的日子,龍女說:“我們的情緣已經(jīng)到頭了!瘪R驥非常悲痛。龍女說:“回家奉養(yǎng)雙親,可見你有孝心。人生聚散,百年如同旦夕,何必像多情兒女般哭泣?今后我一定為你堅(jiān)守貞節(jié),你也要為我不再另娶,兩地同心,就是美滿夫妻。何必一定要早晚守在一起,才叫白頭偕老呢?要是違背了盟誓,再婚嫁也不會(huì)吉利。如果顧慮無人主持家務(wù),你可以收一個(gè)婢女為妾。還有一件事要囑咐你,成親后,我好像懷孕了,請(qǐng)給孩子取個(gè)名!瘪R驥說:“如果是女的,就叫龍宮,男的就叫福海!饼埮患䱷|西作憑證,馬驥把在羅剎國(guó)得到的一對(duì)赤玉蓮花拿出來給她。龍女說:“三年后的四月八日,你要?jiǎng)澊ツ蠉u,那時(shí)送還你的兒女。”龍女用魚皮做了個(gè)口袋,裝滿珠寶,送給馬驥說:“你好好珍藏,幾輩子也吃不完用不盡!碧靹偡帕,龍王設(shè)宴餞別,贈(zèng)送馬驥許多禮物。馬驥拜別出了龍宮,龍女乘白羊車送他到海邊。馬驥上岸下了馬,龍女說聲“珍重”,掉轉(zhuǎn)車頭回去了。不一會(huì),就走遠(yuǎn)了,海水又合到一塊,再也看不見了。馬驥便往回走來。
自從馬驥被海水漂走,人們都以為他已經(jīng)死了。他一到家,家里人無不驚疑。幸虧父母都健在,只有妻子已經(jīng)改嫁了。馬驥這才明白龍女“守義”的話,原來已經(jīng)先知道自己的妻子改嫁了。父親想為馬驥再娶一房妻子,馬驥不答應(yīng),只收了一個(gè)婢女做妾。他牢記龍女叮囑的三年期限。到日子后乘船來到島中,看見兩個(gè)小孩坐浮在水面上,拍打著水嬉笑,不動(dòng)也不下沉。馬驥到跟前用手一拉,一個(gè)小孩笑著抓住馬驥的手臂,跳入他懷里;另一個(gè)大聲哭起來,似乎怪馬驥不拉自己,馬驥就把他也拉上來。仔細(xì)看去,一男一女,相貌都很俊秀。頭上的花帽子各點(diǎn)綴著一塊玉,便是那赤玉蓮花。背上有個(gè)錦囊,拆開一看,里邊有一封書信,上寫:“公婆想必都安康吧!轉(zhuǎn)眼已過三年,紅塵永遠(yuǎn)隔離了我們,盈盈一帶之水,書信難通。朝思暮想,只有夢(mèng)中才能相見;殷切地盼望,盼得脖子發(fā)酸。面對(duì)茫茫大海,有恨又有什么辦法呢?又想奔月的嫦娥,尚且獨(dú)守月宮;投梭的織女,也在天河一邊惆悵。我是什么人,哪能永遠(yuǎn)和愛人相聚?每每想到這里,便又破涕為笑。我們分別兩個(gè)月后,竟生了一對(duì)兒女。如今已經(jīng)在懷抱中咿呀學(xué)語,能懂笑語,摸棗抓梨,沒有母親也可以活下去了,F(xiàn)在把他們送還給你。你贈(zèng)送的赤玉蓮花,裝飾在孩子們的帽子上作為憑證。你把孩子抱在膝頭時(shí),就像我在你身邊一樣。知道你履行了過去的盟誓,心里很安慰。我這一生不會(huì)有二心,到死不會(huì)再嫁別人。梳妝匣里不再放蘭膏;對(duì)鏡梳妝,久已不涂抹脂粉。你就好比久出遠(yuǎn)門的游子,我就是游子之婦,雖然遠(yuǎn)隔兩地,但我們?nèi)允嵌鲪鄯蚱。只是想公婆雖然已經(jīng)抱上孫子,卻從沒見過兒媳,按情理說,也是個(gè)缺陷。一年后婆婆安葬時(shí),我一定親臨墓穴,盡兒媳孝道。從此以后,則‘龍宮’平安,還有見面之期;‘福!L(zhǎng)壽,或許還能來往。希望你多多珍重,想要說的話是說不完的!瘪R驥反復(fù)讀著書信,淚流不止。兩個(gè)孩子抱著他的脖子說:“回家吧!瘪R驥更加悲痛,撫摸著他們說:“我兒知道家在什么地方?”孩子更加哭鬧,伊伊呀呀地喊著要回家。馬驥望著茫茫大海,無邊無際,看不見龍女的影子;波浪翻騰,沒有去龍宮的道路。只好抱著孩子掉轉(zhuǎn)船頭,滿腹惆悵地回去了。
馬驥知道母親的壽命不長(zhǎng)了,把衣服棺木都準(zhǔn)備好了,在墓地上種植了一百多棵松樹。過了一年,母親果然死了。靈車剛到墓地,就有一個(gè)穿孝服的女子走近墓穴哭吊。眾人正吃驚地看她時(shí),忽然風(fēng)激雷轟,接著下起了急雨,轉(zhuǎn)眼間那女子已經(jīng)不見了。新種的松樹本來大都枯萎了,這時(shí)又全活了。福海稍長(zhǎng)大一點(diǎn),常常思念母親,忽然自己投入大海,幾天后才回來。龍宮因?yàn)槭桥⒉荒苋,常常關(guān)上門獨(dú)自哭泣。一天,大白天忽然烏云遮天,龍女走進(jìn)房?jī)?nèi),勸女兒說:“兒自己能長(zhǎng)大成家,為什么哭泣?”說著賜她一棵八尺高的珊瑚樹,一帖龍腦香,一百顆明珠,一對(duì)八寶嵌金盒子,作為嫁妝。馬驥聽說龍女來了,急忙跑進(jìn)來,拉著手就哭。頃刻間,一聲疾雷震破房頂,龍女已經(jīng)不見了。
聊齋志異介紹
《聊齋志異》(簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》)是中國(guó)清朝小說家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說集,最早的抄本在清代康熙年間已有流傳。
全書共有短篇小說491篇(張友鶴《聊齋志異會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)本》)(朱其鎧《全本新注聊齋志異》為494篇)。它們或者揭露封建統(tǒng)治的黑暗,或者抨擊科舉制度的腐朽,或者反抗封建禮教的束縛,具有豐富深刻的思想內(nèi)容。描寫愛情主題的作品,在全書中數(shù)量最多,它們表現(xiàn)了強(qiáng)烈的反封建禮教的精神。其中一些作品,通過花妖狐魅和人的戀愛,表現(xiàn)了作者理想的愛情。
【聊齋志異羅剎海市原文及翻譯】相關(guān)文章:
羅剎海市原文及翻譯08-01
聊齋志異羅剎海市白話文08-01
羅剎海市文言文翻譯及注釋07-31
《聊齋志異》原文及翻譯04-25
聊齋志異《大鼠》原文及翻譯12-12
海市蜃樓原文及翻譯09-24
海市蜃樓的原文及翻譯09-25
蒲松齡聊齋志異《大鼠》原文及翻譯05-20
蒲松齡《聊齋志異》原文加翻譯07-20