- 春詞原文、注釋、翻譯及賞析 推薦度:
- 春詞原文翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 春詞原文翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
春詞原文翻譯注釋及賞析
在我們平凡的日常里,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。那么都有哪些類型的古詩(shī)呢?以下是小編為大家收集的春詞原文翻譯注釋及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
春詞原文翻譯注釋及賞析 1
原文:
春詞
唐代:白居易
低花樹(shù)映小妝樓,春入眉心兩點(diǎn)愁。
斜倚欄桿背鸚鵡,思量何事不回頭。
注釋:
低花樹(shù)映小妝(zhuāng)樓,春入眉心兩點(diǎn)愁。
妝樓:華美的樓房,古代常指富家女子的居處。
斜倚欄桿背鸚(yīng)鵡(wǔ),思量何事不回頭。
背鸚鵡:以背對(duì)鸚鵡。鸚鵡是一種鳥(niǎo),善學(xué)人語(yǔ)。思量:思忖。
賞析:
詩(shī)開(kāi)頭是以“低花樹(shù)映小妝樓”來(lái)暗示是青年女子,并且交代了地點(diǎn),其余都是對(duì)女子的刻畫(huà),通過(guò)“兩點(diǎn)愁”、“斜倚欄桿”、“背鸚鵡”、“不回頭”等一系列的靜態(tài)描繪,展現(xiàn)出一幅靜態(tài)的畫(huà)面,一幅始終處在低氣壓中的畫(huà)面。低低的`花和綠樹(shù)掩映下的小樓,將愁帶入了少女的眉心,點(diǎn)點(diǎn)的愁一下就進(jìn)入了主題的表達(dá)層面。寫(xiě)出了這個(gè)女子心中的不快和幽怨。但后二句,也是少女在此情此景對(duì)愁思的回應(yīng),最妙是“思量何事不回頭”這句,給全詩(shī)帶來(lái)了重重疊疊的神秘感。結(jié)尾沒(méi)有說(shuō)明其“愁”的原因,只是點(diǎn)出一句“思量何事”,引得讀者自去聯(lián)想,這雖然是出自于藝術(shù)方面的考慮,但也正因其“愁”才更容易惹人去聯(lián)想,因?yàn)殛P(guān)于女性悲愁的經(jīng)典語(yǔ)境早已確立并成為了傳統(tǒng)。至于究竟為了何事,作者沒(méi)有明說(shuō),這正是供讀者體味的地方。但聰明的讀者已可以猜到是傷春傷別,之所以背向鸚鵡,怕的是鳥(niǎo)兒學(xué)舌,勾起傷心之事。此詩(shī)雖然顯得比較纖巧,但也說(shuō)明了作者觀察人物的細(xì)致。
這首詩(shī)既寫(xiě)春愁,又刺春愁,對(duì)只會(huì)冥想不會(huì)尋求解脫春愁辦法的人進(jìn)行諷刺。另外,全詩(shī)不僅表現(xiàn)了封建社會(huì)婦女對(duì)女性自由幸?鞓(lè)的渴望與追求,而且也表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)這種渴望與追求為何不能出現(xiàn)的隱性思考。全詩(shī)雖篇幅短小,但人物刻畫(huà)生動(dòng),語(yǔ)約意遠(yuǎn),詩(shī)意別出心裁,堪稱佳作。
春詞原文翻譯注釋及賞析 2
《春望詞》
花開(kāi)不同賞,花落不同悲。
欲問(wèn)相思處,花開(kāi)花落時(shí)。
攬草結(jié)同心,將以遺知音。
春愁正斷絕,春鳥(niǎo)復(fù)哀吟。
風(fēng)花日將老,佳期猶渺渺。
不結(jié)同心人,空結(jié)同心草。
那堪花滿枝,翻作兩相思。
玉箸垂朝鏡,春風(fēng)知不知。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
這首《詞》寫(xiě)于隱居浣溪時(shí)期。此時(shí),她雖剛年過(guò)三十,卻已飽經(jīng)滄桑。十二年屈辱的樂(lè)伎生涯中,她曾被罰往荒蠻邊關(guān),也曾擁有過(guò)節(jié)度府校書(shū)郎的尊貴地位。在終于脫離了樂(lè)籍恢復(fù)了自由身后,她一身素淡的女冠服,在浣溪畔開(kāi)始了新。本該是高興的事,但是若無(wú)那有情人分享,便成了那“幽谷空蘭”“棧橋”只能孤芳自賞,活脫脫透著一股凄涼。
賞析/鑒賞
句融情于景,開(kāi)頭四句描繪花開(kāi)花落之景,抒發(fā)之情。“花開(kāi)不同賞,花落不同悲!辈还苁腔ㄩ_(kāi)還是花落,之情惟自知,此時(shí)最,無(wú)人解,何處話凄涼?悲矣!再看“攬草結(jié)同心,將以遺!币痪洌敖Y(jié)同心”“遺”坦誠(chéng)而直率地表露出渴求覓得有情郎“雙棲綠,朝暮共飛還”的心跡,可見(jiàn)其成殤飄零無(wú)依的現(xiàn)狀。緊接著又寫(xiě)“春愁正斷絕,春復(fù)哀吟!眱H一個(gè)“復(fù)”字,叫人不由得心生憐憫,對(duì)春光易逝的正要慢慢消退,奈何那無(wú)知春鳥(niǎo)又要在枝頭鳴叫提醒著世人又是一歲春光蹉跎,何其哀愁啊!從結(jié)構(gòu)上看,詞句回答了上文的相思之所在,又很好地將下文過(guò)渡到描述感慨時(shí)光荏茬,待字閨中老去的苦悶之情。薛濤通過(guò)“花”“同心草”“花滿枝”“”等景物,看著枝頭最美的花朵,數(shù)著指尖流走的時(shí)光,就像看著自己的美麗在徒勞地開(kāi)放,兀然地凋零,卻還是“佳期猶渺渺”一次次讓“結(jié)同心”的美夢(mèng)幻滅,沉浸在難求、知音渺渺的痛苦里。
縱觀薛濤一生的坎坷情路,其發(fā)出《春望詞》中幽怨哀傷而又無(wú)力無(wú)奈之感也就情有可原了,而這也與開(kāi)篇提到的薛濤剛?cè)岵?jì)的性格有著很大的關(guān)系。薛濤本事官宦之女,養(yǎng)尊處優(yōu),無(wú)奈世事變化無(wú)常,短短數(shù)她就被迫入樂(lè)籍淪落為月場(chǎng)里的'歌妓。盡管如此,薛濤仍不改其潔身自好高風(fēng)亮節(jié)的本質(zhì),以其詩(shī)文出彩贏得眾多名士追捧。隨后邂逅,有“女校書(shū)”之美稱,受盡寵愛(ài);奈何耿直之氣高傲之風(fēng)得罪了,被流放邊疆。讓人不得不感嘆,在男權(quán)社會(huì)里再有風(fēng)骨才氣的女子還是得依附男人而生存,所以才有了后來(lái)的《》。就算是自貶身價(jià),薛濤在流放途中還是發(fā)出了“聞?wù)f邊城苦,而今到始知。羞將門(mén)下曲,唱與隴頭兒!钡母锌瑢(duì)防守邊疆士兵的艱苦生活寄以深切同情,又見(jiàn)這女子有著男兒般心懷天下的胸懷。之后邂逅了羈絆一生的男子,本以為是“才子”好姻緣,怎料竟成“鏡花水月”空悲切。從此,薛濤隱居浣花溪旁,著上那女道服,制那薛濤箋,一生無(wú)伴到白頭。曾經(jīng)如今,幾度蕭索在心頭。寧可同一同老去,也不愿將就半分半毫。這就是薛濤。
春詞原文翻譯注釋及賞析 3
原文
新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁。
行到中庭數(shù)花朵,蜻蜓飛上玉搔頭。
注解
1、宜面:脂粉和臉色很勻稱。
2、蜻蜓句:暗指頭上之香。
韻譯
宮女打扮脂粉勻稱,走下紅樓;春光雖好獨(dú)鎖深院,怎不怨愁?
來(lái)到庭中點(diǎn)數(shù)花朵,遣恨消憂;蜻蜓飛來(lái),停在她的玉簪上頭!
評(píng)析
這首宮怨詩(shī),是寫(xiě)宮女新妝雖好,卻無(wú)人見(jiàn)賞。首句寫(xiě)粉脂宜面,新妝初成,艷麗嫵媚,希冀寵幸;二句寫(xiě)柳綠花紅,良辰美景,卻獨(dú)鎖深院,滿目生愁;三句寫(xiě)無(wú)端煩惱,凝聚心頭,只好數(shù)花解悶;四句寫(xiě)凝神佇立,人花相映,蜻蜓作伴,倍顯冷落。層層疊疊,婉曲新穎。寫(xiě)宮女形象,豐韻多姿,嫵媚動(dòng)人;寫(xiě)孤凄幽怨,委婉含情,得之于神。
春詞原文翻譯注釋及賞析 4
古詩(shī)
和樂(lè)天春詞⑴
劉禹錫
新妝宜面下朱樓⑵,深鎖春光一院愁。
行到中庭數(shù)花朵,蜻蜓飛上玉搔頭⑶。
注釋
⑴春詞:春怨之詞。“春詞”為白居易原詩(shī)題目。
⑵宜面:脂粉和臉色很勻稱。一作“粉面”。朱樓:髹以紅漆的樓房,多指富貴女子的居所。
⑶蜻蜓:暗指頭上之香。玉搔頭:玉簪,可用來(lái)搔頭,故稱。
翻譯
濃妝艷抹打扮一新下紅樓,深深庭院春光雖好只添愁。
走到庭中查數(shù)新開(kāi)的花朵,蜻蜓有情飛到了玉簪上頭。
賞析
白居易,字樂(lè)天,詩(shī)題中“樂(lè)天”即指白居易。這首詩(shī)的標(biāo)題寫(xiě)得很清楚,它是和白居易《春詞》一詩(shī)的。劉禹錫的與詩(shī)與白居易的《春詞》一樣,也寫(xiě)閨中女子之愁,然而卻寫(xiě)得更為婉曲新穎。
首句“新妝宜面下朱樓”是寫(xiě)人物的裝扮和動(dòng)作,同時(shí)也把人物的心情點(diǎn)了出來(lái)。詩(shī)中女主人公梳妝一新,急忙下樓。“宜面”二字,是說(shuō)脂粉涂抹得與容顏相宜,給人一種勻稱和諧的美感,表明女主人公妝扮得十分認(rèn)真、講究。但從這句話看去,主人公不僅沒(méi)有愁,而且似乎還有幾分喜色。
“深鎖春光一院愁”,下得樓來(lái),卻是鶯歌蝶舞,柳綠花紅。然而庭院深深,院門(mén)緊鎖,獨(dú)自一人,更是寂寞,于是滿目生愁。這一句詩(shī)“愁”字是本詩(shī)的詩(shī)眼。
三、四兩句是進(jìn)一步寫(xiě)足了“愁”。新妝宜面下樓來(lái),可是卻惹得無(wú)端煩惱上心頭,這急劇變化的痛苦心情,使她無(wú)心賞春景,只好用“數(shù)花朵”來(lái)遣愁散悶,打發(fā)這大好春光!膀唑扬w上玉搔頭”是精彩的一筆,含蓄地刻畫(huà)出女主人公沉浸在痛苦中的凝神佇立的`情態(tài),而且也意味著她的處境也好像和這庭院中的春花一樣,寂寞深鎖,無(wú)人賞識(shí),只能引來(lái)無(wú)知的蜻蜓。真是花亦似人,人亦如花,都是空付春光。于是就自然而含蓄地弓I出了人愁花愁一院愁的主題。
這首詩(shī)的結(jié)尾出人意料,詩(shī)人剪取了一個(gè)偶然的鏡頭一“蜻蜓飛上玉搔頭”。蜻蜓無(wú)心人有恨,蜻蜓閑飛,正見(jiàn)女主人公之孤凄。它洗練而巧妙地描繪了這位青年女子在春光爛漫之中的冷寂孤凄的境遇,新穎而富有韻味,真可謂結(jié)得有“神”。
春詞原文翻譯注釋及賞析 5
古詩(shī)
減字木蘭花·已卯儋耳春詞
春牛春杖,無(wú)限春風(fēng)來(lái)海上。便丐春工,染得桃紅似肉紅。
春幡春勝,一陣春風(fēng)吹酒醒。不似天涯,卷起楊花似雪花。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
北宋著名詞人蘇軾被貶海南時(shí)所作的一首詠春詞。作者以歡快的筆觸描寫(xiě)海南絢麗的春光,寄托了他隨遇而安的達(dá)觀思想。
注釋
:春牛:即土牛,古時(shí)農(nóng)歷十二月出土牛以送寒氣,第二年立春再造土牛,以勸農(nóng)耕,并象春耕開(kāi)始。春杖:耕夫持犁杖而立,杖即執(zhí),鞭打土牛。也有打春一稱。丐:乞求。春工:春風(fēng)吹暖大地,使生物復(fù)蘇,?是人們將春天比喻為農(nóng)作物催生助長(zhǎng)的農(nóng)工。肉紅:狀寫(xiě)桃花鮮紅如血肉。春幡:春旗。立春日農(nóng)家戶戶掛春旗,標(biāo)示春的到來(lái)。也有剪成小彩旗插在頭上,或樹(shù)枝上。春勝:一種剪成圖案或文字的剪紙,也稱剪勝,以示迎春。天涯:多指天邊。此處指作者被貶謫的海南島。楊花:即柳絮。
賞析/鑒賞
這是一首禮贊海南春天的詞。在詞史上也是第一首寫(xiě)海南之春的贊歌。詞中歡快地描繪了春回大地,海南島上,一派慶春備耕的景象。這首詞是一副工仗的春聯(lián)詞。用詞寫(xiě)春詞,在詞史上這是第一篇。鑒賞這首詞是作者被貶海南時(shí)所作,是一首詠春詞。作者以歡快的筆觸描寫(xiě)海南絢麗的春光,寄托了他隨遇而安的達(dá)觀思想。此詞上、下片句式全同,而且每一片首句,都從立春的習(xí)俗發(fā)端。古時(shí)立春日,“立青幡,施土牛耕人于門(mén)外,以示兆民(兆民,即百姓)”(《后漢書(shū)、禮儀志上》)。春牛即泥牛。春杖指耕夫持犁仗侍立;后亦有“打春”之俗,由人扮“勾芒神”,鞭打土牛。春幡,即“青幡”,指旗幟。春勝,一種剪紙,剪成圖案或文字,又稱剪勝、彩勝,也是表示迎春之意。而兩片的第二句都是寫(xiě)“春風(fēng)”。上片曰:“無(wú)限春風(fēng)來(lái)海上”。作者《儋耳》詩(shī)也說(shuō):“垂天雌霓云端下,快意雄風(fēng)海上來(lái)”。風(fēng)從海上來(lái),不僅寫(xiě)出地處海島的特點(diǎn),而且境界壯闊,令人胸襟為之一舒。下片曰:“一陣春風(fēng)吹酒醒”,點(diǎn)明迎春儀式的宴席上春酒醉人,興致勃發(fā),情趣濃郁。兩處寫(xiě)“春風(fēng)”都有力地強(qiáng)化全詞歡快的基調(diào)。接著上、下片對(duì)應(yīng)著力寫(xiě)景。上片寫(xiě)桃花,下片寫(xiě)楊花,紅白相襯,分外妖嬈。寫(xiě)桃花句,大意是乞得春神之力,把桃花染得如同血肉之色一般。丐,乞求。這里把春神人格化,見(jiàn)出造物主孳乳人間萬(wàn)物的親切之情。、不似天涯,卷起楊花似雪花“句,是全詞點(diǎn)睛之筆。海南地暖,其時(shí)已見(jiàn)楊花;而中原,燕到春分前后始至,與楊柳飛花約略同時(shí)。作者用海南所無(wú)的雪花來(lái)比擬海南早見(jiàn)的'楊花,謂海南跟中原景色略同,于是發(fā)出”不似天涯“的感嘆。此詞禮贊海南之春,古代詩(shī)詞題材中有開(kāi)拓意義。同時(shí)詞又表達(dá)作者曠達(dá)之懷,對(duì)我國(guó)舊時(shí)代知識(shí)分子影響深遠(yuǎn)。這是蘇軾此詞高出常人的地方。這首詞大量使用同字。把同一個(gè)字重復(fù)地間隔使用,有的修辭學(xué)書(shū)上稱為“類字”。本來(lái),遣詞造句一般要避免重復(fù)!段男牡颀。練字第三十九》提出的四項(xiàng)練字要求,其中之一就是“權(quán)重出”,以“同字相犯”為戒。但是,作者偏偏利用“同字”,結(jié)果反取得異樣的藝術(shù)效果,不但音調(diào)增加美聽(tīng),而且主旨得到強(qiáng)調(diào)和渲染。這又是蘇詞高出他人之處。全詞八句,共用七個(gè)“春”字(其中兩個(gè)是“春風(fēng)”),但不平均配置,有的一句兩個(gè),有的一句一個(gè),有三句不用,顯得錯(cuò)落有致;而不用“春”字之句,如“染得桃紅似肉紅”,“卷起楊花似雪花”,卻分別用了兩個(gè)“紅”字,兩個(gè)“花”字。事實(shí)上,作者也許并非有意要作如此復(fù)雜的變化,他只是為海南春色所感發(fā),一氣貫注地寫(xiě)下這首詞,因而自然真切,樸實(shí)感人,而無(wú)絲毫玩弄技巧之弊。這也是蘇詞不同流俗的地方。
春詞原文翻譯注釋及賞析 6
原文:
仙苑春濃,小桃開(kāi),枝枝已堪攀折。乍雨乍晴,輕暖輕寒,漸近賞花時(shí)節(jié)。柳搖臺(tái)榭東風(fēng)軟,簾櫳靜,幽禽調(diào)舌。斷魂遠(yuǎn),閑尋翠徑,頓成愁結(jié)。
此恨無(wú)人共說(shuō)。還立盡黃昏,寸心空切。強(qiáng)整繡衾,獨(dú)掩朱扉,枕簟為誰(shuí)鋪設(shè)。夜長(zhǎng)更漏傳聲遠(yuǎn),紗窗映、銀缸明滅。夢(mèng)回處,梅梢半籠殘?jiān)隆?/p>
作者簡(jiǎn)介:
阮逸 ,字天隱,建州建陽(yáng)(今屬福建)人。天圣五年(1027)進(jìn)士。景佑二年(1035),典樂(lè)事。慶歷中,以詩(shī)得罪,除名貶竄遠(yuǎn)州;视又,特遷戶部員外郎。與胡瑗合著有《皇佑新樂(lè)圖記》。
賞析:
這是一首閨婦春恨詞。
上片寫(xiě)少婦花香鳥(niǎo)語(yǔ)的初春景色中所生發(fā)的無(wú)限春愁!跋稍反簼馊,將一幅春花初綻的畫(huà)面,展現(xiàn)人們的眼前。小桃是桃花的一個(gè)品種,上元前后即開(kāi)花,妝點(diǎn)著濃郁的春意,一枝枝花光彩照人,含露欲滴,正是已堪攀折的小桃,震顫了抒情女主人公的情弦,使她產(chǎn)生了纏綿悱惻的情思!罢в暾纭比洌仁茄矍熬,又回映當(dāng)年事。這樣的“賞花時(shí)節(jié)”,她們?cè)?jīng)徘徊在花徑柳下,互訴衷曲,互相祝愿,而現(xiàn)在卻是桃花依舊,故人千里,自然是難以為懷的。偏偏那無(wú)力的東風(fēng),搖曳著花臺(tái)月榭的垂柳;柳浪深處,傳來(lái)了"幽禽"的軟語(yǔ),使她感到更加難以為情。"斷魂遠(yuǎn)"以下的結(jié)語(yǔ),自然而有神韻,是上文蓄勢(shì)的結(jié)果!按鋸健,是芳草雜花叢生的小徑。小桃依舊,幽禽如故,而往日的芳蹤,當(dāng)年的舊夢(mèng),已不可復(fù)尋,怎不讓人愁腸百結(jié)!真是一步一態(tài),一態(tài)一變,麗情密藻,盡態(tài)極妍,構(gòu)成了美麗的畫(huà)面,組成了豐富的內(nèi)容。
下片寫(xiě)少婦獨(dú)處深閨,幽夢(mèng)難尋,燈盡夢(mèng)回,更覺(jué)寂寞難堪。過(guò)片“此恨無(wú)人共說(shuō)”,緊承“頓成愁結(jié)”!按撕蕖笔侵复荷珢廊耍那菡{(diào)舌,引起她的千種幽情、百端離恨。黃昏是離人最難為懷的,它是“倦鳥(niǎo)歸巢”的時(shí)候,也是“月上柳梢頭”的時(shí)候。
所以歷來(lái)的詞人往往以黃昏為背景,來(lái)描寫(xiě)少婦的哀怨。此處,寫(xiě)少婦立盡了黃昏,而游子猶在天涯,使得她不得不懷著絕望的心情去“強(qiáng)整繡衾,獨(dú)掩朱扉”,一想到眼前的'形單影只,枕冷簟寒,便又心灰意冷起來(lái),發(fā)出到底“為誰(shuí)鋪設(shè)”的怨語(yǔ)。一句話,把這個(gè)少婦剎那間的矛盾心情充分揭示了出來(lái)。那漫漫的長(zhǎng)夜、那聲聲的更鼓,從遠(yuǎn)處傳到了她的耳中,驚醒了她片時(shí)的春夢(mèng)。她睜開(kāi)惺忪的睡眼,只見(jiàn)碧紗窗下,乍明乍滅的殘燈在那里眨眼。這個(gè)凄涼的夜、孤寂的夜,使人感到“春色迷人恨更賒”!皦(mèng)回處,梅梢半籠殘?jiān)隆,結(jié)句情景交融,余味無(wú)窮,它們都是讓抒情主人公的絲絲哀愁,縷縷離恨,在這隱約凄迷的景色中流露出來(lái),比起一般的直抒胸臆,更有一種動(dòng)人心魄的藝術(shù)魅力。全詞用鋪敘的手法,從尋夢(mèng)到夢(mèng)回,層層敷衍,節(jié)節(jié)轉(zhuǎn)換,情景交融,刻畫(huà)入微,把寫(xiě)景、敘事、抒情打成一片,而又前后呼應(yīng),段落分明,成功地反映了一個(gè)少婦獨(dú)處深閨的寂寞心情,是長(zhǎng)調(diào)中富有韻味的佳作。
春詞原文翻譯注釋及賞析 7
原文:
惜春詞
[唐代]溫庭筠
百舌問(wèn)花花不語(yǔ),低回似恨橫塘雨。
蜂爭(zhēng)粉蕊蝶分香,不似垂楊惜金縷。
愿君留得長(zhǎng)妖韶,莫逐東風(fēng)還蕩搖。
秦女含顰向煙月,愁紅帶露空迢迢。
譯文
百舌鳥(niǎo)問(wèn)花,花卻不說(shuō)話,低頭好像怨恨橫塘的雨。
蜜蜂爭(zhēng)相采集著花粉,蝴蝶也分享著花的芳香。不像垂楊柳那樣珍惜一絲絲金色的枝條。
希望你能夠長(zhǎng)久的留下妖嬈美好,不隨著春風(fēng)依舊蕩搖。
秦女皺著眉頭望向煙云籠罩的月亮,感慨青春就像那漸漸凋零的帶露殘花。
注釋
百舌:鳥(niǎo)名,能模仿百鳥(niǎo)之聲;虼赴嬴B(niǎo)。
橫塘:三國(guó)時(shí)期吳國(guó)在建業(yè)(今南京市)秦淮河邊修建的堤岸。此處借名泛指秦淮河。
金縷:金貴的枝條。比喻楊柳自珍。亦有人認(rèn)為此二字僅僅指金色的枝條。
君:指花。此處明文指花,暗喻喻人。
妖韶(sháo):妖嬈美好。
秦女:有學(xué)者認(rèn)為此處泛指秦地之女。但在古代文學(xué)作品中,“秦女”“秦娥”一般專指春秋時(shí)秦穆公之女一弄玉。弄玉嫁給善吹簫的簫史,后二人在城上奏樂(lè),因樂(lè)聲似風(fēng)鳴,故招來(lái)鳳凰,二人遂乘鳳升天而去。
顰(pín):皺眉,常用來(lái)形容愁態(tài)。
愁紅:指枯萎或即將枯萎之花,其狀似女子含愁之態(tài)。此處借指詩(shī)中的女子。
迢迢:喻指遠(yuǎn)逝。
賞析:
此詩(shī)寫(xiě)青樓女子的悲嘆,詩(shī)人也借惜花而表達(dá)青春遠(yuǎn)逝、不堪命運(yùn)的自憐、自傷之情。首聯(lián)采用擬人手法寫(xiě)花朵含恨凋零,花是比喻妓女的青春;頷聯(lián)反襯,表達(dá)妓女對(duì)坎坷、悲慘、無(wú)奈之人生的自我慰藉而已;頸聯(lián)語(yǔ)義雙關(guān),表面上寫(xiě)妓女希望花能長(zhǎng)保青春妖嬈而不被東風(fēng)摧落,實(shí)際上卻是自顧自憐;尾聯(lián)寫(xiě)妓女皺著眉對(duì)月惆悵,青春猶如枯萎的花朵漸漸凋零,實(shí)則表達(dá)出詩(shī)人備受打擊后憂愁、痛楚的心境。全詩(shī)借景抒情,以花自喻,引起豐富聯(lián)想。
首“百舌問(wèn)花花不語(yǔ),低回似恨橫塘雨”采用擬人手法寫(xiě)花朵含恨,與之親近的鳥(niǎo)兒?jiǎn)査膊徽f(shuō)話,而心有所恨的原因是秦淮河上雨,花落自凋零。其中的花是比喻妓女的青春。
“蜂爭(zhēng)粉蕊蝶分香,不似垂楊惜金縷”比較有趣,初看似乎并無(wú)深意,不過(guò)是眼前所見(jiàn)的即景,和一二句連貫,但實(shí)際上如果理解了是描寫(xiě)什么人,那么這一句就大有深意:首先從字面上看,先是稱贊妓女的“粉蕊”和“香”任君采擷,非常大方,然后諷刺良女自珍“金縷”,十分小氣。從潛臺(tái)詞上看,作者并非要對(duì)良好的禮教品德進(jìn)行諷刺,而是以此反襯妓女人生的坎坷、悲慘和無(wú)奈,這種以妓女之口傳遞出來(lái)的意思,一方面代表不同角度的不同人生價(jià)值態(tài)度,另一方面也傳遞出妓女的這種觀念不過(guò)是自我慰藉的“精神勝利法”。
“愿君留得長(zhǎng)妖韶,莫逐東風(fēng)還蕩搖”同樣語(yǔ)義雙關(guān),表面上寫(xiě)妓女希望花能長(zhǎng)保青春妖嬈而不被東風(fēng)摧落,實(shí)際上卻是自顧自憐,希望自己青春長(zhǎng)久一些,否則年老色衰就會(huì)失寵,以后的生活將會(huì)如花摧落、凄涼無(wú)比。
最后“秦女含顰向煙月,愁紅帶露空迢迢”的讀解稍有異議,這主要是因?yàn)閷?duì)其中“秦女”二字的看法不同,有學(xué)者認(rèn)為“秦女”為秦地之女的泛指,這二句是寫(xiě)妓女皺著眉對(duì)月惆悵,自己的青春猶如枯萎的花朵漸漸凋零。但如果為泛指,就包括了良家婦女,與上幾句妓女的自述語(yǔ)境并不十分貼切,所以也有人提出“秦女”當(dāng)泛指秦準(zhǔn)河的青樓女子,理由是當(dāng)時(shí)的秦淮河是煙花之地的代指。
總的來(lái)說(shuō),這是一首描寫(xiě)春天的詩(shī),不過(guò)這里的.春天既是大自然的春天,也是人生的春天,更是人生中美好事物的象征。
溫庭筠寫(xiě)這首《惜春詞》不僅是為歌伎的青春不再而哀嘆,更是勸慰世人要珍惜時(shí)光,珍惜青春,珍惜自已有限的生命。他對(duì)歌伎無(wú)奈的生活際遇有著深深的同情,同時(shí)也是在勉勵(lì)自己——自己擁有自由的生命,更應(yīng)該珍惜青春,在年輕的歲月里多做一些事情。“愿君留得長(zhǎng)妖韶,莫逐東風(fēng)還蕩搖”更是他對(duì)自己的寄語(yǔ):希望自己心中永遠(yuǎn)保持美好的一面,不要隨波逐流,不要被丑惡的東西同化,自己真正應(yīng)該珍惜的是這些。
【春詞原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
春詞原文、注釋、翻譯及賞析05-20
春詞原文、注釋、翻譯及賞析03-11
(熱門(mén))春詞原文翻譯注釋及賞析10-23
春怨原文、翻譯、注釋及賞析06-10
《春思》原文、翻譯、注釋及賞析03-22
春暮原文、翻譯注釋及賞析05-31
春思原文翻譯注釋及賞析05-31
春思原文、翻譯注釋及賞析09-16