- 相關(guān)推薦
《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》原文譯文以及鑒賞
春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田
王維 〔唐代〕
夜靜群動(dòng)息,時(shí)聞隔林犬。
卻憶山中時(shí),人家澗西遠(yuǎn)。
羨君明發(fā)去,采蕨輕軒冕。
譯文
春夜寧靜一切生物全都止息,不時(shí)聽到隔著竹林幾聲犬吠。
卻使我回憶起在山里的時(shí)候,有人家的地方遠(yuǎn)在山澗西邊。
真羨慕你天明就要啟程歸去,安于采蕨生活輕視爵高官顯。
注釋
竹亭:用竹建造的亭子,一說指竹林中的亭子。錢少府:即錢起,唐代詩人。字仲文,吳興(今屬浙江)人。少府:縣尉的別稱。宋趙彥衛(wèi)《云麓漫鈔》卷二:“唐人則以明府稱縣令……既稱令為明府,尉遂曰少府!
群動(dòng)息:各種動(dòng)物停止活動(dòng)。晉陶潛《飲酒》詩之七:“日入群動(dòng)息,歸鳥趨林鳴!
澗(jiàn):夾在兩山間的水溝。
明發(fā):早晨起程。晉陸機(jī)《招隱》詩之二:“明發(fā)心不夷,振衣聊躑躅!
蕨:即蕨菜,也叫拳頭菜。一種野生蕨類植物厥的嫩芽,可食用。軒冕:古時(shí)大夫以上官員的車乘和冕服。這里借指官位爵祿!肚f子·繕性》:“古之所謂得志者,非軒冕之謂也,謂其無以益其樂而已矣。”
創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于唐玄宗天寶十載(751年),是王維為贈(zèng)別友人錢起而作的五言古詩。錢起也有五言古詩《酬王維春夜竹亭贈(zèng)別》相和。
賞析
這首詩精悍短小,卻神韻無窮,詩題即清晰的點(diǎn)名了寫作時(shí)間、地點(diǎn)及寫作原委。全詩的意境,與王維的散文名篇《山中與裴秀才迪書》可互相印證。
春夜的竹亭,清新而靜謐,輕輕掠過的涼風(fēng),吹得竹林颯颯作響,遠(yuǎn)處偶爾傳來斷斷續(xù)續(xù)的幾聲犬吠,隔著夜幕中青蔥的林子,劃破這夜的安寧。以動(dòng)襯靜,展現(xiàn)在讀者眼前的是一幅悄然靜謐的春夜圖。置身于此情此景之中,詩人的思緒飄飛到了山中隱居時(shí)的場(chǎng)景,那山澗西邊的簡(jiǎn)陋小屋,那縱情田園的悠然自得,那份清閑自在的生活情致。次日天一亮,好友錢少府就要辭官隱退、隱居山林了,可惜這一切,詩人也就徒有羨慕之情。
這首詩以寥寥數(shù)語,勾勒出一幅幅生動(dòng)傳神的畫面,將詩人的心思無一保留地流露出來。此詩之妙處之一在首句,聲音與環(huán)境的巧妙結(jié)合,以動(dòng)襯靜,細(xì)微處著手,渲染出靜謐安寧的氛圍與意境,讓人恍若身臨其境。二在末句,借用伯夷、叔齊隱居首陽山采蕨而食的典故,表露出詩人對(duì)錢少府輕視官場(chǎng)、隱退而居的贊賞與歆羨,同時(shí)也傳遞出自己渴望早日歸隱的希望。
此詩給人以清新美好之感,意境之美油然而現(xiàn),通過表達(dá)對(duì)錢少府退而歸隱之舉的贊賞也表達(dá)出詩人渴望歸隱之意,韻味悠遠(yuǎn)。
【《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》原文譯文以及鑒賞】相關(guān)文章:
春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田原文及賞析04-30
《歸園田居·其五》原文譯文以及鑒賞04-14
《春夜》原文及譯文03-26
《寄令狐郎中》原文、譯文以及鑒賞02-21
《答陸澧》原文譯文以及鑒賞04-15
《游山西村》原文譯文以及鑒賞04-15
《春夜喜雨》的原文及鑒賞02-21