- 芳樹原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 芳樹原文翻譯及賞析 推薦度:
- 芳樹原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
芳樹原文翻譯及賞析實(shí)用2篇
芳樹原文翻譯及賞析1
綠樹始搖芳,芳生非一葉。
一葉度春風(fēng),芳芳自相接。
色雜亂參差,眾花紛重疊。
重疊不可思,思此誰(shuí)能愜。
「翻譯」
轉(zhuǎn)眼間樹木就變綠了,微風(fēng)過(guò)處,散發(fā)著滿樹的芳香。這芳香并非一片葉子所能發(fā)出來(lái)的。一葉經(jīng)歷春風(fēng),眾葉都開(kāi)始散發(fā)芳香,芳?xì)庀嘟,才有這般春風(fēng)醉。只是秋天一來(lái),樹木的葉子就要變黃枯萎了,顏色也在秋風(fēng)的相逼下呈現(xiàn)出衰颯的樣子,眾花也紛紛而落。滿眼都是黃花堆積,看到這般蕭瑟的情景千萬(wàn)不能想太多,勾起了年華易逝的`感傷怎能讓人心情舒暢呢?
「注釋」
①度:過(guò),經(jīng)歷。
、趨⒉睿翰积R。
、蹛埽簮芤,心情舒暢的意思。
「賞析」
此樂(lè)府詩(shī)為蕭衍感物興懷之作。與其他詩(shī)人多憐花惜人不同,蕭衍之憐花則重在對(duì)芳樹的賞玩。
芳樹原文翻譯及賞析2
原文:
芳樹
南北朝:李爽
芳樹千株發(fā),搖蕩三陽(yáng)時(shí)。
氣軟來(lái)風(fēng)易,枝繁度鳥遲。
春至花如錦,夏近葉成帷。
欲寄邊城客,路遠(yuǎn)誰(shuí)能持。
譯文:
芳樹千株發(fā),搖蕩三陽(yáng)時(shí)。
春來(lái)時(shí),千株樹木都競(jìng)相發(fā)出新芽,在夏日照耀下隨風(fēng)搖蕩。
氣軟來(lái)風(fēng)易,枝繁度鳥遲。
夏日易多風(fēng),枝葉繁茂常易阻隔鳥兒遠(yuǎn)飛的腳步。
春至花如錦,夏近葉成帷。
春來(lái)花似錦,夏日即將來(lái)臨,葉子繁茂如同帷幕低垂。
欲寄邊城客,路遠(yuǎn)誰(shuí)能持。
遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的游子想寄平安到家中,只是路途如此遙遠(yuǎn),怕無(wú)法到達(dá)。
注釋:
芳樹千株(zhū)發(fā),搖蕩三陽(yáng)時(shí)。
搖蕩:這里形容風(fēng)中起舞的`美妙姿態(tài)。三陽(yáng):太陽(yáng)高照的日子,這里指炎炎夏日。
氣軟來(lái)風(fēng)易,枝繁度鳥遲。
春至花如錦,夏近葉成帷(wéi)。
。横,帷幕。
欲寄邊城客,路遠(yuǎn)誰(shuí)能持。
賞析:
這首詩(shī)是借季節(jié)的變遷而抒發(fā)自己久居在外、無(wú)法歸鄉(xiāng)的苦悶之情。
【芳樹原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
芳樹原文翻譯及賞析03-17
芳樹原文、翻譯注釋及賞析09-09
芳樹原文翻譯及賞析3篇03-17
滿庭芳原文翻譯及賞析08-18
滿庭芳原文翻譯及賞析03-30
滿庭芳原文翻譯及賞析02-17
滿庭芳原文翻譯及賞析15篇04-07
滿庭芳原文翻譯及賞析(14篇)04-08
滿庭芳原文翻譯及賞析(精選14篇)04-08