- 伊州歌原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《伊州歌》原文翻譯及賞析
《伊州歌》原文翻譯及賞析1
原文:
打起黃鶯兒,莫教枝上啼。
啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。
譯文
我敲打樹枝趕走了樹上的黃鶯,不讓它在樹枝上不停鳴叫。
它的叫聲會(huì)驚破我的好夢(mèng),不能到遼西與戍守邊關(guān)的親人相見。
韻譯
快趕走樹上的黃鶯,別讓它在枝頭長(zhǎng)啼;
啼聲會(huì)驚破我好夢(mèng)……害我夢(mèng)不到那遼西。
注釋
又作"春怨"
遼西:古郡名,在今遼寧省遼河以西地方。
妾:女子的自稱。
莫:不。
賞析:
這是春閨望夫詩(shī)。正面似寫兒女情,實(shí)則卻寫征婦怨。詩(shī)意連綿,環(huán)環(huán)相扣。首句寫“打起黃鶯”,次句寫“打起”的原因是“莫教啼”,三句寫“莫教啼”的目的是不使其“驚妾夢(mèng)”,四句又寫“妾夢(mèng)”是到遼西會(huì)見丈夫的。如此連綿反復(fù),句句相承,層層遞進(jìn),一氣呵成,讀來余音滿口,韻味無窮。(劉建勛)
這首詩(shī),語(yǔ)言生動(dòng)活潑,具有民歌色彩,而且在章法上還有其與眾不同的特點(diǎn):它通篇詞意聯(lián)屬,句句相承,環(huán)環(huán)相扣,四句詩(shī)形成了一個(gè)不可分割的整體,達(dá)到了王夫之在《夕堂永日緒論》中為五言絕句提出的“就一意圓凈成章”的要求。這一特點(diǎn),人所共稱。謝榛在《四溟詩(shī)話》中曾把詩(shī)的寫法分為兩種:一種是“一句一意”,“摘一句亦成詩(shī)”,如杜甫詩(shī)“日出籬東水,云生舍北泥。竹高鳴翡翠,沙僻舞鹍雞”(《絕句六首》之一),屬于此類;另一種是“一篇一意”,“摘一句不成詩(shī)”,這首《春怨》詩(shī)就是一個(gè)典型的例子。王世貞在《藝苑卮言》中更贊美這首詩(shī)的“篇法圓緊,中間增一字不得,著一意不得”。沈德潛在《唐詩(shī)別裁》中也說:“一氣蟬聯(lián)而下者,以此為法!
但這些評(píng)論只道出了這首詩(shī)的一個(gè)方面的特點(diǎn),還應(yīng)當(dāng)看到的另一特點(diǎn)是:它雖然通篇只說一事,四句只有一意,卻不是一語(yǔ)道破,一目了然,而是層次重疊,極盡曲析之妙,好似抽蕉剝筍,剝?nèi)ヒ粚樱有一層。它總共只有四句詩(shī),卻是每一句都令人產(chǎn)生一個(gè)疑問,下一句解答了這個(gè)疑問,而又令人產(chǎn)生一個(gè)新的疑問。這在詩(shī)詞藝術(shù)手法上是所謂“掃處還生”。
詩(shī)的首句似平地奇峰,突然而起。照說,黃鶯是討人歡喜的鳥。而詩(shī)中的女主角為什么卻要“打起黃鶯兒”呢?人們看了這句詩(shī)會(huì)茫然不知詩(shī)意所在,不能不產(chǎn)生疑問,不能不急于從下句尋求答案。第二句詩(shī)果然對(duì)第一句作了解釋,使人們知道,原來“打起黃鶯兒”的`目的是“莫教枝上啼”。但鳥語(yǔ)與花香本都是春天的美好事物,而在鳥語(yǔ)中,黃鶯的啼聲又是特別清脆動(dòng)聽的。人們不禁還要追問:又為什么不讓鶯啼呢?第三句詩(shī)說明了“莫教啼”的原因是怕“啼時(shí)驚妾夢(mèng)”。但人們?nèi)圆粫?huì)滿足于這一解釋,因?yàn)辄S鶯啼曉,說明本該是夢(mèng)醒的時(shí)候了。那么,詩(shī)中的女主角為什么這樣怕驚醒她的夢(mèng)呢?她做的是什么夢(mèng)呢?最后一句詩(shī)的答復(fù)是:這位詩(shī)中人怕驚破的不是一般的夢(mèng),而是去遼西的夢(mèng),是惟恐夢(mèng)中“不得到遼西”。
到此,讀者才知道,這首詩(shī)原來采用的是層層倒敘的手法。本是為怕驚夢(mèng)而不教鶯啼,為不教鶯啼而要把鶯打起,而詩(shī)人卻倒過來寫,最后才揭開了謎底,說出了答案。但是,這最后的答案仍然含意未伸。這里,還留下了一連串問號(hào),例如:一位閨中少女為什么做到遼西的夢(mèng)?她有什么親人在遼西?此人為什么離鄉(xiāng)背井,遠(yuǎn)去遼西?這首詩(shī)的題目是《春怨》,詩(shī)中人到底怨的是什么?難道怨的只是黃鶯,只怨鶯啼驚破了她的曉夢(mèng)嗎?這些,不必一一說破,而又可以不言而喻,不妨留待讀者去想象、去思索。這樣,這首小詩(shī)就不僅在篇內(nèi)見曲折,而且還在篇外見深度了。
如果從思想意義去看,它看來只是一首抒寫兒女之情的小詩(shī),卻有深刻的時(shí)代內(nèi)容。它是一首懷念征人的詩(shī),反映了當(dāng)時(shí)兵役制下廣大人民所承受的痛苦。(陳邦炎)
《伊州歌》原文翻譯及賞析2
原文:
伊州歌
清風(fēng)明月苦相思,蕩子從戎十載馀。
征人去日殷勤囑,歸雁來時(shí)數(shù)附書。
譯文:
在清風(fēng)明月之夜,我想念你極了。浪蕩的人啊,你從軍十多年了。
你出征時(shí),我再三囑咐過你了,當(dāng)鴻雁南歸時(shí),你千萬(wàn)要托它捎封家信回來!
注釋:
1、伊州歌:樂府曲調(diào)名。王維的這首絕句是當(dāng)時(shí)梨園傳唱的名歌,語(yǔ)言平易可親,意思顯豁好懂,寫來似不經(jīng)意。這是藝術(shù)上臻于化工、得魚忘筌的表現(xiàn)。伊州:今新疆維吾爾自治區(qū)哈密縣。
2、“清風(fēng)”句:此句《樂府詩(shī)集》作:“秋風(fēng)明月獨(dú)離居!币詷肪皩懓,雖是良宵美景,然而“十分好月,不照人圓”。只能給獨(dú)處人兒增添凄苦。苦:極甚之詞。苦相思:相思之極。
3、蕩子:指丈夫。
4、從戎(róng):從軍。
5、十載馀(yú):極言其從戎之久。
6、征人:丈夫。
7、數(shù):屢次,常常。
8、附書:《樂府詩(shī)集》作“寄書”。
賞析:
“清風(fēng)明月苦相思,蕩子從戎十載馀”兩句,展現(xiàn)出一位女子在秋夜里苦苦思念遠(yuǎn)征丈夫的情景。詩(shī)句使人想起古詩(shī)人筆下“青青河畔草,郁郁園中柳。盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖!幾有胁粴w,空床難獨(dú)守”的意境。這里雖不是春朝,卻是同樣美好的一個(gè)秋晚,一個(gè)“清風(fēng)明月”的.良宵。雖是良宵美景,然而“十分好月,不照人圓”,給獨(dú)處人兒更添凄苦。這種借“清風(fēng)明月”以寫離思的手法,古典詩(shī)詞中并不少見,王昌齡詩(shī)云:“送君歸去愁不盡,可惜又度涼風(fēng)天!钡搅涝~則更有拓展:“今宵酒醒何處,楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說!”意味雖然彼此相近,但“可惜”的意思、“良辰好景虛設(shè)”等等意思,在王維詩(shī)中表現(xiàn)更為蘊(yùn)藉不露。
“一日不見,如三秋兮”,一別就是十來年,可見“相思”之“苦”。但詩(shī)中女子的苦衷遠(yuǎn)不止此。
“征人去日殷勤囑,歸雁來時(shí)數(shù)附書”兩句運(yùn)用逆挽(即敘事體裁中的“倒敘”)手法,引導(dǎo)讀者隨女主人公的回憶,重睹發(fā)生在十年前一幕動(dòng)人的生活戲劇。也許是在一個(gè)長(zhǎng)亭前,那送行女子對(duì)即將入伍的丈夫說不出更多的話,千言萬(wàn)語(yǔ)化成一句叮嚀:“當(dāng)大雁南歸時(shí),書信可要多多地寄啊!薄耙笄趪凇,要求是“數(shù)(多多)附書”,足見女主人公盼望期待之急切。這一逆挽使讀者的想象在更廣遠(yuǎn)的時(shí)空馳騁,對(duì)“苦相思”三字的體味更加深細(xì)了。
末兩句不單純是個(gè)送別場(chǎng)面,字里行間回蕩著更豐饒的弦外之音。特別把“歸雁來時(shí)數(shù)附書”的舊話重提,大有文章。那征夫去后是否頻有家書寄內(nèi),以慰寂寥呢?恐怕未必。郵遞條件遠(yuǎn)不那么便利;最初幾年音信自然多一些,往后就難說了。久不寫信,即使提筆,反有不知從何說起之感,干脆不寫的情況也是有的。至于意外的情況就更難說了。可見,那女子舊事重提,不是沒有原因的!翱嘞嗨肌比,盡有不同尋俗的具體內(nèi)容,耐人玩索。
進(jìn)一步,還可比較類似詩(shī)句,岑參《玉關(guān)寄長(zhǎng)安主簿》:“東去長(zhǎng)安萬(wàn)里余,故人何惜一行書”,張旭《春草》:“情知海上三年別,不寄云間一紙書”。岑、張句一樣道出親友音書斷絕的怨苦心情,但都說得直截了當(dāng)。而王維句卻有一個(gè)回旋,只提叮嚀附書之事,音書阻絕的意思表達(dá)得相當(dāng)曲折,怨意自隱然不露,尤有含蓄之妙。
此詩(shī)藝術(shù)構(gòu)思的巧妙,主要表現(xiàn)在“逆挽”的妙用。然而,讀者只覺其平易親切,毫不著意,娓娓動(dòng)人。這正是詩(shī)藝爐火純青的表現(xiàn)。
《伊州歌》原文翻譯及賞析3
春怨/伊州歌
金昌緒〔唐代〕
打起黃鶯兒,莫教枝上啼。
啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。
賞析
這首詩(shī),語(yǔ)言生動(dòng)活潑,具有民歌色彩,而且在聯(lián)法上還有其與眾不同的特點(diǎn):它通篇詞一聯(lián)屬,句句相承,環(huán)環(huán)相扣,四句詩(shī)形成了一個(gè)不可分割的整體,達(dá)到了王夫之在《夕堂永日緒論》中為五言絕句提出的“就一一圓凈成聯(lián)”的要求。這一特點(diǎn),人所共稱。謝榛在《四溟詩(shī)話》中曾把詩(shī)的寫法分為兩種:一種是“一句一一”,“摘一句亦成詩(shī)”,如杜甫詩(shī)“日出籬東水,云生舍北泥。竹高鳴翡翠,沙僻舞鹍雞”(《絕句六首》之一),屬于此類;另一種是“一篇一一”,“摘一句不成詩(shī)”,這首《春怨》詩(shī)就是一個(gè)典型的例子。王世貞在《藝苑卮言》中更贊美這首詩(shī)的“篇法圓緊,中間增一字不得,著一一不得”。沈德潛在《唐詩(shī)別裁》中也筍:“一氣蟬聯(lián)而下者,以此為法!
但這些評(píng)論只道出了這首詩(shī)的一個(gè)方面的特點(diǎn),還應(yīng)當(dāng)看到的另一特點(diǎn)是:它雖然通篇只筍一事,四句只有一一,卻不是一語(yǔ)道破,一目了然,而是層次重疊,極盡曲析之妙,好似抽蕉剝筍,剝?nèi)ヒ粚樱有一層。它總共只有四句詩(shī),卻是每一句都令人產(chǎn)生一個(gè)疑問,下一句解答了這個(gè)疑問,而又令人產(chǎn)生一個(gè)新的疑問。這在詩(shī)詞藝術(shù)手法上是所謂“掃處還生”。
詩(shī)的首句似平地奇峰,突然而起。照筍,黃鶯是討人歡喜的鳥。而詩(shī)中的女主角為什么卻要“打起黃鶯兒”呢?人們看了這句詩(shī)會(huì)茫然不知詩(shī)一所在,不能不產(chǎn)生疑問,不能不急于從下句尋求答案。第二句詩(shī)果然對(duì)第一句作了解釋,使人們知道,原來“打起黃鶯兒”的目的是“莫教枝上啼”。但鳥語(yǔ)與花香本都是春天的'美好事物,而在鳥語(yǔ)中,黃鶯的啼聲又是特別清脆動(dòng)聽的。人們不禁還要追問:又為什么不讓鶯啼呢?第三句詩(shī)筍明了“莫教啼”的原因是怕“啼時(shí)驚妾西”。但人們?nèi)圆粫?huì)滿足于這一解釋,因?yàn)辄S鶯啼曉,筍明本該是西醒的時(shí)候了。那么,詩(shī)中的女主角為什么這樣怕驚醒她的西呢?她做的是什么西呢?最后一句詩(shī)的答復(fù)是:這位詩(shī)中人怕驚破的不是一般的西,而是去遼西的西,是惟恐西中“不得到遼西”。
到此,讀者才知道,這首詩(shī)原來采用的是層層倒敘的手法。本是為怕驚西而不教鶯啼,為不教鶯啼而要把鶯打起,而詩(shī)人卻倒過來寫,最后才揭開了謎底,筍出了答案。但是,這最后的答案仍然含一未伸。這里,還留下了一連串問號(hào),例如:一位閨中少女為什么做到遼西的西?她有什么親人在遼西?此人為什么離鄉(xiāng)背井,遠(yuǎn)去遼西?這首詩(shī)的題目是《春怨》,詩(shī)中人到底怨的是什么?難道怨的只是黃鶯,只怨鶯啼驚破了她的曉西嗎?這些,不必一一筍破,而又可以不言而喻,不妨留待讀者去想象、去思索。這樣,這首小詩(shī)就不僅在篇內(nèi)見曲折,而且還在篇外見深度了。
如果從思想一義去看,它看來只是一首抒寫兒女之情的小詩(shī),卻有深刻的時(shí)代內(nèi)容。它是一首懷念征人的詩(shī),反映了當(dāng)時(shí)兵役制下廣大人民所承受的痛苦。
金昌緒
生卒年不詳。唐朝余杭(錢塘)(今浙江杭州市)人,身世不可考,詩(shī)傳于世僅《春怨》一首。
《伊州歌》原文翻譯及賞析4
春怨/伊州歌
作者:金昌緒朝代:唐代
【作品原文】
打起黃鶯兒,莫教枝上啼。
啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。
【作品翻譯】
我敲打樹枝趕走了樹上的黃鶯,不讓它在樹枝上不停鳴叫。
它的叫聲會(huì)驚破我的好夢(mèng),不能到遼西與戍守邊關(guān)的親人相見。
【作品注釋】
打起黃鶯(yīng)兒,莫教(jiào)枝上啼。
莫:不。
啼時(shí)驚妾(qiè)夢(mèng),不得到遼西。
妾:女子的自稱。
【作品賞析】
這首詩(shī),語(yǔ)言生動(dòng)活潑,具有民歌色彩,而且在章法上還有其與眾不同的特點(diǎn):它通篇詞意聯(lián)屬,句句相承,環(huán)環(huán)相扣,四句詩(shī)形成了一個(gè)不可分割的整體,達(dá)到了王夫之在《夕堂永日緒論》中為五言絕句提出的“就一意圓凈成章”的要求。這一特點(diǎn),人所共稱。謝榛在《四溟詩(shī)話》中曾把詩(shī)的寫法分為兩種:一種是“一句一意”,“摘一句亦成詩(shī)”,如杜甫詩(shī)“日出籬東水,云生舍北泥。竹高鳴翡翠,沙僻舞鹍雞”(《絕句六首》之一),屬于此類;另一種是“一篇一意”,“摘一句不成詩(shī)”,這首《春怨》詩(shī)就是一個(gè)典型的例子。王世貞在《藝苑卮言》中更贊美這首詩(shī)的“篇法圓緊,中間增一字不得,著一意不得”。沈德潛在《唐詩(shī)別裁》中也說:“一氣蟬聯(lián)而下者,以此為法!
但這些評(píng)論只道出了這首詩(shī)的一個(gè)方面的特點(diǎn),還應(yīng)當(dāng)看到的另一特點(diǎn)是:它雖然通篇只說一事,四句只有一意,卻不是一語(yǔ)道破,一目了然,而是層次重疊,極盡曲析之妙,好似抽蕉剝筍,剝?nèi)ヒ粚,還有一層。它總共只有四句詩(shī),卻是每一句都令人產(chǎn)生一個(gè)疑問,下一句解答了這個(gè)疑問,而又令人產(chǎn)生一個(gè)新的疑問。這在詩(shī)詞藝術(shù)手法上是所謂“掃處還生”。
詩(shī)的首句似平地奇峰,突然而起。照說,黃鶯是討人歡喜的鳥。而詩(shī)中的女主角為什么卻要“打起黃鶯兒”呢?人們看了這句詩(shī)會(huì)茫然不知詩(shī)意所在,不能不產(chǎn)生疑問,不能不急于從下句尋求答案。第二句詩(shī)果然對(duì)第一句作了解釋,使人們知道,原來“打起黃鶯兒”的目的是“莫教枝上啼”。但鳥語(yǔ)與花香本都是春天的美好事物,而在鳥語(yǔ)中,黃鶯的啼聲又是特別清脆動(dòng)聽的。人們不禁還要追問:又為什么不讓鶯啼呢?第三句詩(shī)說明了“莫教啼”的`原因是怕“啼時(shí)驚妾夢(mèng)”。但人們?nèi)圆粫?huì)滿足于這一解釋,因?yàn)辄S鶯啼曉,說明本該是夢(mèng)醒的時(shí)候了。那么,詩(shī)中的女主角為什么這樣怕驚醒她的夢(mèng)呢?她做的是什么夢(mèng)呢?最后一句詩(shī)的答復(fù)是:這位詩(shī)中人怕驚破的不是一般的夢(mèng),而是去遼西的夢(mèng),是惟恐夢(mèng)中“不得到遼西”。
到此,讀者才知道,這首詩(shī)原來采用的是層層倒敘的手法。本是為怕驚夢(mèng)而不教鶯啼,為不教鶯啼而要把鶯打起,而詩(shī)人卻倒過來寫,最后才揭開了謎底,說出了答案。但是,這最后的答案仍然含意未伸。這里,還留下了一連串問號(hào),例如:一位閨中少女為什么做到遼西的夢(mèng)?她有什么親人在遼西?此人為什么離鄉(xiāng)背井,遠(yuǎn)去遼西?這首詩(shī)的題目是《春怨》,詩(shī)中人到底怨的是什么?難道怨的只是黃鶯,只怨鶯啼驚破了她的曉夢(mèng)嗎?這些,不必一一說破,而又可以不言而喻,不妨留待讀者去想象、去思索。這樣,這首小詩(shī)就不僅在篇內(nèi)見曲折,而且還在篇外見深度了。
如果從思想意義去看,它看來只是一首抒寫兒女之情的小詩(shī),卻有深刻的時(shí)代內(nèi)容。它是一首懷念征人的詩(shī),反映了當(dāng)時(shí)兵役制下廣大人民所承受的痛苦。
《伊州歌》原文翻譯及賞析5
唐代王維《伊州歌》
清風(fēng)明月苦相思,蕩子從戎十載馀。
征人去日殷勤囑,歸雁來時(shí)數(shù)附書。
譯文/注釋
在這么一個(gè)清風(fēng)之夜,我是多么的思念你,離家的愛人,你走便是十年的時(shí)間。
你出征去了,只有我還在家,當(dāng)年我叮囑過你,如果你看到了大雁南飛,那你一定要記得給我來一封信,告知你的平安。
全文賞析
“伊州”為曲調(diào)名。王維的這首絕句是當(dāng)時(shí)梨園傳唱的名歌,語(yǔ)言平易可親,意思顯豁好懂,寫來似不經(jīng)意。這是藝術(shù)上臻于化工、得魚忘筌的表現(xiàn)。
“清風(fēng)明月”兩句,展現(xiàn)出一位女子在秋夜里苦苦思念遠(yuǎn)征丈夫的`情景。它的字句使人想起古詩(shī)人筆下“青青河畔草,郁郁園中柳。盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖!幾有胁粴w,空床難獨(dú)守”的意境。這里雖不是春朝,卻是同樣美好的一個(gè)秋晚,一個(gè)“清風(fēng)明月”的良宵。雖是良宵美景,然而“十分好月,不照人圓”,給獨(dú)處人兒更添凄苦。這種借風(fēng)月以寫離思的手法,古典詩(shī)詞中并不少見,王昌齡詩(shī)云:“送君歸去愁不盡,可惜又度涼風(fēng)天。”到柳永詞則更有拓展:“今宵酒醒何處,楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說!”意味雖然彼此相近,但“可惜”的意思、“良辰好景虛設(shè)”等等意思,在王維詩(shī)中表現(xiàn)更為蘊(yùn)藉不露。
“一日不見,如三秋兮”,何況一別就是十來年,“相思”怎得不“苦”?但詩(shī)中女子的苦衷遠(yuǎn)不止此。
后兩句運(yùn)用逆挽(即敘事體裁中的“倒敘”)手法,引導(dǎo)讀者隨女主人公的回憶,重睹發(fā)生在十年前一幕動(dòng)人的生活戲劇。也許是在一個(gè)長(zhǎng)亭前,那送行女子對(duì)即將入伍的丈夫說不出更多的話,千言萬(wàn)語(yǔ)化成一句叮嚀:“當(dāng)大雁南歸時(shí),書信可要多多地寄啊!眹谑恰耙笄趪凇,要求是“數(shù)(多多)附書”,足見她怎樣地盼望期待了。這一逆挽使讀者的想象在更廣遠(yuǎn)的時(shí)空馳騁,對(duì)“苦相思”三字的體味更加深細(xì)了。
這兩句不單純是個(gè)送別場(chǎng)面,字里行間回蕩著更豐饒的弦外之音。特別把“歸雁來時(shí)數(shù)附書”的舊話重提,大有文章。那征夫去后是否頻有家書寄內(nèi),以慰寂寥呢?恐怕未必。郵遞條件遠(yuǎn)不那么便利;最初幾年音信自然多一些,往后就難說了。久不寫信,即使提筆,反有不知從何說起之感,干脆不寫的情況也是有的。至于意外的情況就更難說了?傊桥优f事重提,不為無因。“苦相思”三字,盡有不同尋俗的具體內(nèi)容,耐人玩索。
進(jìn)一步,還可比較類似詩(shī)句,岑參《玉關(guān)寄長(zhǎng)安主簿》:“東去長(zhǎng)安萬(wàn)里余,故人何惜一行書”,張旭《春草》:“情知海上三年別,不寄云間一紙書”。岑、張句一樣道出親友音書斷絕的怨苦心情,但都說得直截了當(dāng)。而王維句卻有一個(gè)回旋,只提叮嚀附書之事,音書阻絕的意思表達(dá)得相當(dāng)曲折,怨意自隱然不露,尤有含蓄之妙。
此詩(shī)藝術(shù)構(gòu)思的巧妙,主要表現(xiàn)在“逆挽”的妙用。然而,讀者只覺其平易親切,毫不著意,娓娓動(dòng)人。這正是詩(shī)藝爐火純青的表現(xiàn)。
【《伊州歌》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
伊州歌原文翻譯及賞析02-02
伊州歌原文及賞析10-10
春怨 / 伊州歌原文及賞析02-09
營(yíng)州歌原文翻譯及賞析04-30
《營(yíng)州歌》原文、翻譯及賞析05-16
六州歌頭原文翻譯及賞析05-12
營(yíng)州歌原文翻譯及賞析2篇09-29
營(yíng)州歌原文及賞析02-24