男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷》譯文鑒賞

時(shí)間:2024-03-26 12:15:58 古籍 我要投稿

《虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷》譯文鑒賞

  《虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷》

  宋代:陳亮

  東風(fēng)蕩飏輕云縷,時(shí)送蕭蕭雨。水邊臺(tái)榭燕新歸,一點(diǎn)香泥,濕帶落花飛。

  海棠糝徑鋪香繡,依舊成春瘦。黃昏庭院柳啼鴉,記得那人,和月折梨花。

  《虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷》譯文

  東風(fēng)輕輕地吹拂,云兒縷縷隨風(fēng)飄過。蕭蕭春雨時(shí)緊時(shí)緩不停歇。茫茫水邊的小樓閣,新歸的燕子忙筑窩。口銜香泥穿煙雨,落花粘身頻飛過。

  小徑上落滿了海棠花,繽紛斑斕花香四發(fā)。綠肥紅瘦人愁煞。更哪堪,黃昏時(shí)節(jié),庭院里柳樹落啼鴉。還記得嗎,朗月如輝的月光下,那人帶著素潔的月色,輕輕地摘下如雪的梨花。

  《虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷》注釋

  虞美人:詞牌名,此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項(xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

  蕩飏(yáng):飄揚(yáng),飄蕩。

  縷(lǚ):一條一條地。

  蕭(xiāo)蕭雨:形容雨聲蕭蕭。

  水邊二句:謂新歸雙燕銜泥筑巢。臺(tái)榭(xiè),建筑在高臺(tái)上臨水的四面敞開的樓閣。

  糝(sǎn):摻和。

  香繡:這里指海棠花瓣。

  成春瘦:花落則春光減色,有如人之消瘦,此言春亦兼及人。

  柳啼鴉:歸鴉啼于柳上。

  那人:指所思女子。

  和月句:極言人與境界之實(shí)。宋·晏殊《寓意》:“梨花院落溶溶月!

  《虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷》創(chuàng)作背景

  南陳亮懷有一腔報(bào)國之志,多次上書宋孝宗,陳述復(fù)國方略,卻從未被采納。長期的鄉(xiāng)居生活并沒有讓他的志向發(fā)生改變,磊落不平之氣多次借由詩詞抒發(fā)出來。在陳亮眼里,春光帶給他的只有愁和恨,這首《虞美人·春愁》便是其中一首。

  《虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷》賞析

  詞的上片開篇兩句沒有寫“紅杏枝頭春意鬧”的芳菲春景,而是直說“風(fēng)”、“雨”。東風(fēng)輕拂著大地,幾縷淡淡的云彩在天空飄蕩。這兩句里的“風(fēng)”和“雨”,是全詞的詞眼,大好的春光就是在風(fēng)雨中消逝的,領(lǐng)起了全篇詞意!八吪_(tái)榭燕新歸,一口香泥、濕帶落花飛。”兩句化用白居易《錢塘湖春行》中“誰家新燕啄春泥”的詩意。燕子才剛剛歸來,還未來得及觀賞芳菲春色,滿樹花朵卻已經(jīng)凋零,如此景象,詞人不由產(chǎn)生滿腔感慨、滿腹愁緒。這里的“泥”承第二句“蕭蕭雨”,“落花”承第一句“東風(fēng)蕩飏”而來。燕子新歸,而落紅已經(jīng)成陣,目睹這種景色,詞人的感慨之情油然而生。

  詞的下片首句承上片“落花”,開始描寫凋零的海棠!昂L募R徑鋪香繡,依舊成春瘦!痹诖嗽~人雖然只取了海棠一種花來進(jìn)行描寫,但是讀者從中仿佛還可以看到桃花、杏花、梨花……落紅一地。當(dāng)所有春花凋零并被泥土掩埋,也就沒有什么春色可言。用“春瘦”來形容春色漸失十分形象傳神,也是全詞的主旨所在。春也如人一般,在萬花凋零的滿腹愁緒中逐漸消瘦,逐漸疲憊不堪。結(jié)尾兩句“黃昏庭院柳啼鴉,記得那人、和月折梨花!遍_始出現(xiàn)人的形象,畫面也頓時(shí)變得更加豐富。

  全詞無一字說愁,卻處處都透著愁緒。春天本是百花競放、喧鬧芳菲的季節(jié),可是經(jīng)歷一場風(fēng)雨后,凋零的花朵,銜泥的春燕,對月啼叫的烏鴉卻讓人頓感凄涼;ㄩ_花落雖是自然之理,卻引發(fā)了敏感詞人心中的無限愁緒,凄涼的其實(shí)不只是春色,也是詞人因年華漸逝、壯志未酬而生的悲哀。詞中的抑郁哀婉之氣令讀者讀之不禁為作者坎坷的生平而動(dòng)容。

  《虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷》作者介紹

  陳亮(1143—1194)原名汝能,后改名陳亮,字同甫,號(hào)龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報(bào)。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國事。后曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進(jìn)士第一,狀元。授簽書建康府判官公事,未行而卒,謚號(hào)文毅。所作政論氣勢縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。

【《虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷》譯文鑒賞】相關(guān)文章:

《虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷》譯文鑒賞07-29

虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷鑒賞05-11

虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云原文翻譯及賞析08-02

《虞美人·胡蝶》譯文及鑒賞08-02

李煜《虞美人·春花秋月何時(shí)了》鑒賞及譯文07-17

《虞美人·愁痕滿地?zé)o人省》譯文及鑒賞07-24

《大雅·蕩之什·崧高》譯文及詩詞鑒賞07-31

《大雅·蕩之什·江漢》譯文注釋及詩詞鑒賞07-31

歐陽修《浪淘沙·把酒祝東風(fēng)》譯文及鑒賞09-18