- 相關(guān)推薦
《夏意·別院深深夏席清》翻譯賞析
《夏意·別院深深夏席清》作者為唐朝文學(xué)家蘇舜欽。其古詩全文如下:
別院深深夏席清,石榴開遍透簾明。
樹陰滿地日當午,夢覺流鶯時一聲。
【前言】
《夏意》是北宋詩人蘇舜欽創(chuàng)作的一首七言絕句。詩中雖寫炎熱盛夏,卻句句顯清涼靜謐、清幽朦朧的氣氛,表現(xiàn)了詩人悠閑曠達,虛懷若谷的心境。
【注釋】
、艅e院:正院旁側(cè)的小院。夏。╠iàn):夏天的竹席。清:清涼。
、仆负煟捍┩负熥。
、怯X:睡醒。
【翻譯】
小院在宅庭幽深處,小院深深,曲徑通幽,在這極清極靜的環(huán)境中有小軒一座,竹席一領(lǐng)。詩人欹臥于其上,閑望戶外,只見榴花盛開,透過簾櫳,展現(xiàn)著明艷的風(fēng)姿。當中夏亭午,而小院中仍清陰遍地,一片涼意。待到醒來時,只聽得園林深處不時傳來一兩聲流鶯鳴啼的清韻。
【鑒賞】
筆致輕巧空靈:寫庭院,落墨在深深別院;寫榴花,則施以帷簾;寫綠樹,從清陰看出;寫黃鶯,從啼聲聽得,句句從空際著筆,遂構(gòu)成與晝寢相應(yīng)的明麗而縹緲的意境。
結(jié)構(gòu)自然工巧:詩寫晝寢,前三句實際上是入睡前的情景,但直至末句才以“夢覺”字挑明,并續(xù)寫覺后之情景。看似不續(xù),其實前三句清幽朦朧的氣氛句句都是鋪墊,而“日當午”一語更先埋下晝寢的伏線,待末句挑明,便覺悄然入夢,驟然而醒,風(fēng)調(diào)活潑可喜,避免了質(zhì)直之病。
風(fēng)格清而不弱。唐代常建的《破山寺后院》云:“曲徑通幽處,禪房花木深”,形象與此詩一二句相似,但常詩寫出世之想,寂滅之感,而此詩給人的印象是灑脫不羈。歐陽修稱舜欽“雄豪放肆”(《祭蘇子美文》),故雖同寫清景,卻能寓流麗俊爽于清邃幽遠之中,清而不弱,逸氣流轉(zhuǎn),于王、孟家數(shù)外別樹一格。
【《夏意·別院深深夏席清》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《夏意》原文翻譯及賞析06-20
夏意原文翻譯及賞析02-01
夏意原文翻譯及賞析3篇11-28
《夏意》原文翻譯及賞析3篇10-29
夏意原文翻譯及賞析(4篇)11-01
夏意原文翻譯及賞析(3篇)11-28
夏意原文及賞析03-10
夏意原文翻譯及賞析(合集3篇)05-30
夏意原文翻譯及賞析(通用4篇)03-18