詩(shī)經(jīng)關(guān)雎賞析
《國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎》這首短小的詩(shī)篇,在中國(guó)文學(xué)史上占據(jù)著特殊的位置。它是《詩(shī)經(jīng)》的第一篇,而《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)文學(xué)最古老的典籍。下面小編給大家?guī)?lái)詩(shī)經(jīng)關(guān)雎賞析,歡迎大家閱讀。
關(guān) 雎
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
注釋
這是詩(shī)人對(duì)河邊采摘荇菜的美麗姑娘的戀歌。
關(guān)關(guān),像聲詞,借用字,雎鳩的鳴叫聲。
雎鳩:毛傳:“雎鳩,王雎也!薄稜栄拧め岠B(niǎo)》:“雎鳩,王鴡(鴡=雎)!惫(pú)注:“雕類(lèi),今江東呼之為鶚,好在江渚山邊食魚(yú)!薄肚萁(jīng)》:“王雎,雎鳩,魚(yú)鷹也。”《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》:“鶚,鳥(niǎo)名,背部褐色,頭、頸和腹部白色。性?xún)疵汀3T跇?shù)上或巖石上筑巢,常在水面上飛翔,吃魚(yú)類(lèi)。通稱(chēng)魚(yú)鷹!
洲:水中陸地,小者,亦稱(chēng)之為“渚”。在河之洲,是指“在河中的沙渚上!
窈窕:幽靜而俊俏,多指女子幽嫻貌美體裁好,亦用以形容男子深沉而瀟灑或風(fēng)景之幽深而秀麗。如《孔雀東南飛》:“云有第三郎,窈窕世無(wú)雙!碧諟Y明《歸去來(lái)辭》:“既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘!
淑女:指溫柔嫻靜之女子。
逑:本乃合、聚之意,此處指配偶。如《詩(shī)·大雅·民勞》:“民以勞止,汔可小休,惠此中國(guó),以為民逑!泵珎鳎骸靶,定也。逑,合也。”鄭玄箋:“休,止息也。合,聚也!
參差:高低不等,長(zhǎng)短不齊。
荇(xìng杏)菜:一種水生植物,即“莕菜”?追f達(dá)疏:“白莖,葉紫赤色,正圓,徑寸余,浮在水上。”
左右流之:左右尋找。流,轉(zhuǎn)動(dòng)眼球?qū)ひ暎纯谡Z(yǔ)中的“旋(xuě)目”,山東方言中仍有此說(shuō)法,如“我流了她一眼,長(zhǎng)得很俊。”
窹(wù務(wù))寐:睡覺(jué)醒來(lái)謂之窹,在睡中謂之寐。窹寐求之,意思是不管醒著還是睡夢(mèng)中都在追求她,之,代詞,代指窈窕淑女。
思服:反復(fù)不斷地思念。服,通復(fù),反復(fù)不斷、熟練之意,如《管子·七法》:“存乎服習(xí),而服習(xí)無(wú)敵!狈(xí),意即復(fù)習(xí)。
悠哉:憂(yōu)思之意。古,悠通憂(yōu)。
琴瑟友之:琴瑟,兩種合奏樂(lè)器,常用以喻夫妻感情和諧。如《詩(shī)經(jīng)·小雅·常棣》:“妻子好合,如鼓琴瑟。” 友,動(dòng)詞,對(duì)之友善之意。
芼(mào冒):選擇,采摘。
鐘鼓樂(lè)之:鐘鼓乃古代盛大慶典用來(lái)打擊的樂(lè)器,這里是夸張手法,意思是,像慶典一樣用鐘鼓為之奏樂(lè)。樂(lè)之,樂(lè)為動(dòng)詞。
譯文:
雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中小島上。善良美麗的少女,小伙理想的對(duì)象。
長(zhǎng)長(zhǎng)短短鮮荇菜,順流兩邊去采收。善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。
追求沒(méi)能如心愿,日夜心頭在掛牽。長(zhǎng)夜漫漫不到頭,翻來(lái)復(fù)去難成眠。
長(zhǎng)長(zhǎng)短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表愛(ài)慕。
長(zhǎng)長(zhǎng)短短鮮荇菜,兩邊仔細(xì)來(lái)挑選。善良美麗的少女,鐘聲換來(lái)她笑顏。
賞析一
《關(guān)雎》是《風(fēng)》之始也,也是《詩(shī)經(jīng)》第一篇。古人把它冠于三百篇之首,說(shuō)明對(duì)它評(píng)價(jià)很高!妒酚浲馄菔兰摇吩(jīng)記述說(shuō):“《易》基乾坤,《詩(shī)》始《關(guān)雎》,《書(shū)》美厘降……夫婦之際,人道之大倫也!庇帧稘h書(shū)匡衡傳》記載匡衡疏云:“匹配之際,生民之始,萬(wàn)福之原;橐鲋Y正,然后品物遂而天命全?鬃诱摗对(shī)》,一般都是以《關(guān)雎》為始!司V紀(jì)之首,王教之端也。”他們的著眼點(diǎn)是迂腐的,但對(duì)詩(shī)的本義的概括卻基本正確。問(wèn)題在于它所表現(xiàn)的是什么樣的婚姻。這關(guān)系到我們對(duì)《風(fēng)》的理解。朱熹《詩(shī)集傳》“序”說(shuō):“凡詩(shī)之所謂風(fēng)者,多出于里巷歌謠之作,所謂男女相與詠歌,各言其情者也!庇粥嶉浴锻ㄖ緲(lè)略正聲序論》說(shuō):“《詩(shī)》在于聲,不在于義,猶今都邑有新聲,巷陌競(jìng)歌之,豈為其辭義之美哉?直為其聲新耳。”朱熹是從詩(shī)義方面論述的,鄭樵則從聲調(diào)方面進(jìn)行解釋。我們把二者結(jié)合起來(lái),可以認(rèn)為《風(fēng)》是一種用地方聲調(diào)歌唱的表達(dá)男女愛(ài)情的歌謠。盡管朱熹對(duì)《關(guān)雎》主題的解釋并不如此,但從《關(guān)雎》的具體表現(xiàn)看,它確是男女言情之作,是寫(xiě)一個(gè)男子對(duì)女子愛(ài)情的追求。其聲、情、文、義俱佳,足以為《風(fēng)》之始,三百篇之冠?鬃诱f(shuō):“《關(guān)雎》樂(lè)而不淫,哀而不傷!(《論語(yǔ)八佾》)此后,人們?cè)u(píng)《關(guān)雎》,皆“折中于夫子”(《史記孔子世家》)。但《關(guān)雎》究竟如何呢?
這首詩(shī)原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。鄭玄從文義上將后二章又各分為兩章,共五章,每章四句。現(xiàn)在用鄭玄的分法。第一章雎鳩和鳴于河之洲上,其興淑女配偶不亂,是君子的好匹配。這一章的佳處,在于舒緩平正之音,并以音調(diào)領(lǐng)起全篇,形成全詩(shī)的基調(diào)。以“窈窕淑女,君子好逑”統(tǒng)攝全詩(shī)。第二章的“參差荇菜”承“關(guān)關(guān)雎鳩”而來(lái),也是以洲上生長(zhǎng)之物即景生情!傲鳌保睹珎鳌酚(xùn)為“求”,不確。因?yàn)橄挛摹板幻虑笾币延小扒蟆弊,此處不?dāng)再有“求”義,應(yīng)作流動(dòng)講。這是以荇菜流動(dòng)從而比喻淑女的難求!扒蟆弊质侨闹行模ㄊ自(shī)都在表現(xiàn)男子對(duì)女子的追求過(guò)程,即從深切的思慕到實(shí)現(xiàn)結(jié)婚的愿望。第三章抒發(fā)求之而不得的憂(yōu)思。這是一篇的關(guān)鍵,最能體現(xiàn)全詩(shī)精神。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》評(píng)云:“前后四章,章四句,辭義悉協(xié)。今夾此四句于‘寤寐求之’之下,‘友之’、‘樂(lè)之’二章之上,承上遞下,通篇精神全在此處。蓋必著此四句,方使下‘友’、‘樂(lè)’二義快足滿(mǎn)意。若無(wú)此,則上之云‘求’,下之云‘友’、‘樂(lè)’,氣勢(shì)弱而不振矣。此古人文章?tīng)?zhēng)扼要法,其調(diào)亦迫促,與前后平緩之音別!币κ蠈(duì)本章在全詩(shī)中的重要性分析最為精當(dāng)。應(yīng)當(dāng)補(bǔ)充者,此章不但以繁弦促管振文氣,而且寫(xiě)出了生動(dòng)逼真的形象,即王士禎《漁洋詩(shī)話(huà)》所謂“《詩(shī)》三百篇真如畫(huà)工之肖物”。林義光《詩(shī)經(jīng)通解》說(shuō):“寐始覺(jué)而輾轉(zhuǎn)反側(cè),則身猶在床。”這種對(duì)思念情人的心思的描寫(xiě),可謂“哀而不傷”者也。第四、五章寫(xiě)求而得之的喜悅!扒偕阎、“鐘鼓樂(lè)之”,都是既得之后的情景。曰“友”,曰“樂(lè)”,用字自有輕重、深淺不同。極寫(xiě)快興滿(mǎn)意而又不涉于侈靡,所謂“樂(lè)而不淫”。通篇詩(shī)是寫(xiě)一個(gè)男子對(duì)女子的思念和追求過(guò)程,寫(xiě)求之而不得的焦慮和求而得之的喜悅。
這詩(shī)的主要表現(xiàn)手法是興寄,《毛傳》云:“興也!笔裁词恰芭d”?孔穎達(dá)的解釋最得要領(lǐng),他在《毛詩(shī)正義》中說(shuō):“‘興’者,起也。取譬引類(lèi),起發(fā)己心,《詩(shī)》文諸舉草木鳥(niǎo)獸以見(jiàn)意者,皆‘興’辭也!彼^“興”,即先從別的景物引起所詠之物,以為寄托。這是一種委婉含蓄的表現(xiàn)手法。如此詩(shī)以雎鳩之“摯而有別”,興淑女應(yīng)配君子;以荇菜流動(dòng)無(wú)方,興淑女之難求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,興淑女既得而“友之”、“樂(lè)之”等。這種手法的優(yōu)點(diǎn)在于寄托深遠(yuǎn),能產(chǎn)生文已盡而意有余的效果。
這首詩(shī)還采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強(qiáng)詩(shī)歌音調(diào)的和諧美和描寫(xiě)人物的生動(dòng)性。如“窈窕”是疊韻;“參差”是雙聲;“輾轉(zhuǎn)”既是雙聲又是疊韻。用這類(lèi)詞兒修飾動(dòng)作,如“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”;摹擬形象,如“窈窕淑女”;描寫(xiě)景物,如“參差荇菜”,無(wú)不活潑逼真,聲情并茂。劉師培《論文雜記》云:“上古之時(shí),……謠諺之音,多循天籟之自然,其所以能諧音律者,一由句各葉韻,二由語(yǔ)句之間多用疊韻雙聲之字!贝嗽(shī)雖非句各葉韻,但對(duì)雙聲疊韻連綿字的運(yùn)用,卻保持了古代詩(shī)歌淳樸自然的風(fēng)格。
用韻方面,這詩(shī)采取偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著兩千多年來(lái)我國(guó)古典詩(shī)歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳“之”字不入韻,而以虛字的前一字為韻。這種在用韻方面的參差變化,極大地增強(qiáng)了詩(shī)歌的節(jié)奏感和音樂(lè)美。
對(duì)《關(guān)雎》,我們應(yīng)當(dāng)從詩(shī)義和音樂(lè)兩方面去理解。就詩(shī)義而言,它是“民俗歌謠”,所寫(xiě)的男女愛(ài)情是作為民俗反映出來(lái)的。相傳古人在仲春之月有會(huì)合男女的習(xí)俗。《周禮地官媒氏》云:“媒氏(即媒官)掌萬(wàn)民之判(配合)。……中春(二月)之月,令會(huì)男女,于是時(shí)也,奔者不禁(不禁止奔);若無(wú)故而不用令者,罰之,司男女之無(wú)夫家者而會(huì)之!薄蛾P(guān)雎》所詠未必就是這段史事的記實(shí),但這段史實(shí)卻有助于我們了解古代男女相會(huì)、互相愛(ài)慕并希望成婚的心理狀態(tài)和風(fēng)俗習(xí)尚。文學(xué)作品描寫(xiě)的對(duì)象是社會(huì)生活,對(duì)社會(huì)風(fēng)俗習(xí)尚的描寫(xiě)能更真實(shí)地再現(xiàn)社會(huì)生活,使社會(huì)生活融匯于社會(huì)風(fēng)習(xí)的畫(huà)面中,從而就更有真實(shí)感。《關(guān)雎》就是把古代男女戀情作為社會(huì)風(fēng)俗習(xí)尚描寫(xiě)出來(lái)的。就樂(lè)調(diào)而言,全詩(shī)重章疊句都是為了合樂(lè)而形成的。鄭樵《通志樂(lè)略正聲序論》云:“凡律其辭,則謂之詩(shī),聲其詩(shī),則謂之歌,作詩(shī)未有不歌者也。”鄭樵特別強(qiáng)調(diào)聲律的重要性。凡古代活的有生氣的詩(shī)歌,往往都可以歌唱,并且重視聲調(diào)的和諧!蛾P(guān)雎》重章疊句的運(yùn)用,說(shuō)明它是可歌的,是活在人們口中的詩(shī)歌。當(dāng)然,《關(guān)雎》是把表達(dá)詩(shī)義和疾徐聲調(diào)結(jié)合起來(lái),以聲調(diào)傳達(dá)詩(shī)義。鄭玄《詩(shī)譜序》云:“《虞書(shū)》曰:‘詩(shī)言志,歌永言,聲依永,律和聲!粍t詩(shī)之道,放于此乎?”
賞析二
這是一首流傳非常廣泛的詩(shī),對(duì)詩(shī)意的理解也各不相同,最淺鮮的分析是描寫(xiě)男女愛(ài)情的詩(shī)。最近,我看了《毛詩(shī)正義》和《毛詩(shī)序》,覺(jué)得詩(shī)經(jīng)《關(guān)雎》不僅僅是局限于男女的愛(ài)情的描寫(xiě)。這里首先介紹一下《毛詩(shī)正義》和《毛詩(shī)序》,中國(guó)最早的一部詩(shī)歌就是《詩(shī)經(jīng)》,《詩(shī)經(jīng)》得以流傳要?dú)w功于毛亨與毛萇這二個(gè)人,毛亨是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的人,他對(duì)《詩(shī)經(jīng)》進(jìn)行系統(tǒng)的解釋?zhuān)⑶抑小睹?shī)正義》一書(shū),后傳授給侄子毛萇。毛萇講解詩(shī)經(jīng),后來(lái)著有《毛詩(shī)》,先秦到西漢的一些儒家把《毛詩(shī)》的每一篇作了詳細(xì)解釋?zhuān)越小睹?shī)序》!睹(shī)序》是我國(guó)詩(shī)歌理論的第一篇專(zhuān)論。概括了先秦以來(lái)儒家對(duì)于詩(shī)歌的若干重要認(rèn)識(shí),可以說(shuō)是從先秦到西漢的儒家詩(shī)論的總結(jié)。
《毛詩(shī)正義》和《毛詩(shī)序》中都寫(xiě)到了《關(guān)雎》這首詩(shī)!睹(shī)正義》里原文是:“《關(guān)雎》,后妃之德也”又有“作《關(guān)雎》詩(shī)者,言后妃之德也!肚Y》曰:‘天子之妃曰后!⒃疲骸笾院笠!瘓(zhí)理內(nèi)事,在夫之后也!夺屧b》云:‘妃,媲也!枣瞧レ斗蛞。天子之妻唯稱(chēng)后耳。妃則上下通名,故以妃配后而言之。德者,得也,自得於身,人行之總名。此篇言后妃性行和諧,貞專(zhuān)化下,寤寐求賢,供奉職事,是后妃之德也。”。說(shuō)明了這首詩(shī)是描寫(xiě)周文王后妃的德行,而且詳細(xì)介紹了什么是后妃。
《毛詩(shī)序》原文這樣寫(xiě)道:“《關(guān)雎》,后妃之德也,‘風(fēng)’之始也,所以風(fēng)天下而正夫婦也,故用之鄉(xiāng)人焉,用之邦國(guó)焉!L(fēng)’,風(fēng)也,教也。風(fēng)以動(dòng)之,教以化之。詩(shī)者,志之所之也。在心為志,發(fā)言為詩(shī)。情動(dòng)于中,而形于言;言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故詠歌之;詠歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。”。這一段用白話(huà)解釋是:“《關(guān)雎》這首詩(shī),詠嘆的是后妃之德,為《國(guó)風(fēng)》的開(kāi)篇,是有關(guān)勸告天下之民而端正男女之事的詩(shī)篇,所以用之于人民,用之于國(guó)家,供勸告教化之用。風(fēng),就是‘諷’,就是‘教’!S’是委婉勸告以打動(dòng)人,‘教’是光明正大以化育人。詩(shī),是人情感的所在,在心里是‘志’,發(fā)出來(lái)成為優(yōu)美的言語(yǔ)就是‘詩(shī)’。情感鼓蕩在人心中,就會(huì)通過(guò)言語(yǔ)表達(dá)出來(lái);如果言語(yǔ)不足以表達(dá)感情,就會(huì)通過(guò)嗟嘆來(lái)表達(dá);如果嗟嘆不足以表達(dá)感情,就會(huì)通過(guò)歌唱來(lái)表達(dá);如果歌唱不足以表達(dá)感情,就會(huì)情不自禁地通過(guò)手舞足蹈來(lái)表達(dá)。
通過(guò)以上《毛詩(shī)正義》和《毛詩(shī)序》中描寫(xiě)看,詩(shī)經(jīng)《關(guān)雎》不僅僅是簡(jiǎn)單的描寫(xiě)男女愛(ài)情的事情,而是歌頌周文王選擇后妃的描寫(xiě)了。按照這樣線(xiàn)索,我們不妨用用白話(huà)對(duì)《關(guān)雎》的意思作些分析:
《關(guān)雎》這首詩(shī)大概可分為三個(gè)部分,第一部分是詩(shī)的興起,也象記敘文一樣交代時(shí)間、地點(diǎn)、人物,詩(shī)是叫起興。第二部分是描寫(xiě)君子求得淑女之想法,夢(mèng)寐以求的急切心念。第三部分是描寫(xiě)君子求得淑女以后的美滿(mǎn)夫妻生活。關(guān)關(guān)的鳥(niǎo)的叫聲,雎鳩是一種水上的鳥(niǎo),后人稱(chēng)呼為魚(yú)鷹,據(jù)說(shuō)這種鳥(niǎo)發(fā)情時(shí)候是躲起來(lái),不讓別的動(dòng)物看見(jiàn),不象別的動(dòng)物是公開(kāi)追逐,在河之洲是說(shuō)水中央或者水旁邊的一塊空地,雎鳩停在上面,窈窕是幽閑,嫻靜的意思,不是苗條。淑是賢惠善良的意思,逑是匹配的意思,這是說(shuō)明周文王想得到賢惠善良的后妃,并且以雎鳩來(lái)比喻。窈窕淑女就是內(nèi)心非常安祥,嫻靜,善良的女人。參差荇菜是不整齊的水草,左右是想方設(shè)法幫助的意思,流這里意思同求,得到的意思。因?yàn),這荇菜是過(guò)去祭祀用的,誰(shuí)可以向祖宗供奉這荇菜呢?只有窈窕淑女。如果德行不好的女子就不能采荇菜和參加祭祀活動(dòng)。“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)!
寫(xiě)文王在深刻反思,想求得一位賢惠善良的后妃,日夜都在考慮,沉思,以致翻來(lái)覆去難以入睡,他是想用自己的真誠(chéng)去求,不是自己欲望想求漂亮的女人,而是想得到一個(gè)能夠幫助自己治理國(guó)家大事的賢淑后妃。“參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。”這是描寫(xiě)得到了荇菜可以采到的那樣的淑女,琴瑟是古代二種樂(lè)器,合在一起演奏聲音和諧,比喻夫妻之間的感情和諧,這里比喻后妃和文王配合默契,就象琴瑟之音,中正平和,友之是握手相互幫助的意思!皡⒉钴舨耍笥移d之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。”芼之是選擇拔取的意思,這句詩(shī)意思就是說(shuō)后妃帶領(lǐng)其他女子,選擇采集到荇菜到宗廟去祭祀,由于后妃有德行,宗廟里用鐘鼓樂(lè)器來(lái)贊美她的德行。
所以整篇詩(shī)來(lái)看,是周文王選擇后妃的故事,他得到一位賢淑后妃來(lái)幫助治理國(guó)家大事和管理家庭,培養(yǎng)子女,也是給當(dāng)時(shí)全國(guó)老百姓的一個(gè)擇偶的標(biāo)準(zhǔn),確實(shí)周朝興旺800年,這同周文王的治理分不開(kāi)。所以到了春秋戰(zhàn)國(guó)亂世,孔子非常痛心,就是希望恢復(fù)周禮,繼承周朝文化。一個(gè)家庭的妻子也好,一個(gè)國(guó)家的后妃也好,因?yàn)橐粋(gè)女人一生影響著二個(gè)男人,即自己的丈夫和自己的子女,從這樣角度分析,詩(shī)經(jīng)中《關(guān)雎》確實(shí)不是簡(jiǎn)單地描寫(xiě)一般男女愛(ài)情的追求。
賞析三
近年賞析之風(fēng)頗為流行,但我認(rèn)為這類(lèi)文章并不好作。尤其是講《詩(shī)三百篇》中的作品,首先須通訓(xùn)詁,其次還要明詩(shī)旨。因?yàn)轱L(fēng)、雅、頌距今已遠(yuǎn),其可賞析處往往即在字、詞的訓(xùn)詁之中。加以舊時(shí)奉三百篇為經(jīng)典,古人說(shuō)詩(shī)每多附會(huì);不明詩(shī)旨便如皓天白日為云霾籠罩,必須撥云見(jiàn)日,始能領(lǐng)會(huì)詩(shī)情。這里姑以《關(guān)雎》為例而申說(shuō)之,惟不免貽人以老生常談之譏耳。
時(shí)至今日,大約沒(méi)有人再相信《毛詩(shī)序》所謂“《關(guān)雎》,后妃之德也”一類(lèi)的話(huà)了。說(shuō)《關(guān)雎》大約是經(jīng)過(guò)加工的一首民間戀歌,恐怕不會(huì)去事實(shí)太遠(yuǎn)。但《齊》、《魯》、《韓》三家(包括司馬遷、劉向)說(shuō)此詩(shī),都以為它意存諷刺。這又該作何解釋?zhuān)苛硗猓湃撕軓?qiáng)調(diào)“四始”說(shuō)(即《關(guān)雎》為“風(fēng)”之始,《鹿鳴》為“小雅”之始,《文王》為“大雅”之始,《清廟》為“頌”之始),認(rèn)為把《關(guān)雎》列為十五國(guó)風(fēng)的第一篇,是有意義的,并非編排上偶然形成的結(jié)果。這些都需要我們作出說(shuō)明。
我以為,無(wú)論今文學(xué)派的《齊》、《魯》、《韓》三家詩(shī)也好,古文學(xué)派的《毛詩(shī)》也好,他們解詩(shī),都存在兩個(gè)問(wèn)題:一是不理解絕大多數(shù)“國(guó)風(fēng)”是民歌,把每一首詩(shī)都拉到帝王、后妃或列國(guó)諸侯的君、夫人身上;二是把作詩(shī)的本意和后來(lái)的引申意混同起來(lái)。三家詩(shī)看到《關(guān)雎》中有“求之不得,寤寐思服;悠哉悠哉,展轉(zhuǎn)反側(cè)”的話(huà),便扯到周康王身上,說(shuō)詩(shī)意是諷刺他“失德晏起”,正如司馬遷在《十二諸侯年表序》中所說(shuō):“周道缺,詩(shī)人本之衽席,《關(guān)雎》作!倍髞(lái)的《毛詩(shī)》為了同三家詩(shī)唱對(duì)臺(tái)戲,于是一反今文家法,大講“后妃之德”云云,目的在于說(shuō)它不是刺詩(shī)而是贊美之辭。如果我們認(rèn)識(shí)到十五國(guó)風(fēng)中確有不少民歌,并排除了斷章取義的方式方法,則三家詩(shī)也好,《毛詩(shī)》也好,他們?nèi)藶榈丶咏o此詩(shī)的迷霧都可一掃而空,詩(shī)的真面目也就自然顯露出來(lái)了。
至于把《關(guān)雎》列為“國(guó)風(fēng)”之始,我以為這倒是人情之常。古人原有這樣的說(shuō)法,認(rèn)為《三百篇》所以被保存下來(lái),乃由于它們是能歌唱的樂(lè)章而于詩(shī)義無(wú)涉,故有些諷刺詩(shī)或大膽潑辣的愛(ài)情詩(shī)也沒(méi)有被統(tǒng)治階級(jí)刪除淘汰。我則以為,從《三百篇》的內(nèi)容看,總還是先把各地的詩(shī)歌搜集起來(lái)然后為它們配樂(lè),所配之樂(lè),必不能絲毫不關(guān)涉詩(shī)的內(nèi)容,而任意用不相干的樂(lè)譜去牽合。《關(guān)雎》之所以為“風(fēng)”之始,恐怕同內(nèi)容仍有關(guān)聯(lián)。由于詩(shī)中有“琴瑟友之”、“鐘鼓樂(lè)之”的詞句,很適合結(jié)婚時(shí)歌唱,于是就把它配上始而纏綿悱惻、終則喜氣洋洋的樂(lè)調(diào),而沿用為結(jié)婚時(shí)的奏鳴曲。蓋因戀愛(ài)而“寤寐思服”、“展轉(zhuǎn)反側(cè)”乃人之常情,故雖哀而不傷(“哀”有動(dòng)聽(tīng)感人的意思);夫婦結(jié)婚原屬正理,君子淑女相配并不違反封建倫常,故雖樂(lè)而不淫。這樣,自然就把它列為“國(guó)風(fēng)”之首了。直到今日,我們遇到喜慶節(jié)日,也還是要唱一些歡快熱鬧的歌,奏一些鼓舞人心的曲子,取其順心如意。這并不是什么迷信,而是同喜慶節(jié)日的氣氛相適應(yīng)。如果辦喜事時(shí)奏哀樂(lè)唱悼亡詩(shī),撇開(kāi)吉利與否的迷信觀(guān)點(diǎn)不談,至少產(chǎn)生敗興和殺風(fēng)景的反效果,總是招人憎厭的。《三百篇》的樂(lè)章既為統(tǒng)治階級(jí)所制定,當(dāng)然要圖個(gè)吉利,把體現(xiàn)喜慶氣氛的作品列于篇首。這不僅符合他們本階級(jí)的利益,即從人情之常來(lái)講,也是理當(dāng)如此。
【詩(shī)經(jīng)關(guān)雎賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)關(guān)雎全文賞析07-21
詩(shī)經(jīng)《關(guān)雎》全文賞析09-13
關(guān)于詩(shī)經(jīng)《關(guān)雎》賞析12-05