- 相關(guān)推薦
寇準(zhǔn)《江南春》全詩翻譯賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對寇準(zhǔn)都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的寇準(zhǔn)《江南春》全詩翻譯賞析,希望對大家有所幫助。
寇準(zhǔn)《江南春》全詩翻譯賞析
江南春
寇準(zhǔn)
杳杳煙波隔千里,白蘋香散東風(fēng)起。
日落汀洲一望時,柔情不斷如春水。
注釋
① 杳杳(yǎo ):深遠(yuǎn)的樣子。
、跓煵ǎ褐笩熿F蒼茫的水面。
、 白蘋(píng):多年生淺水草本植物,開白花。
、 汀洲:水邊的小洲。
、菽┚洹叭崆椤币蛔鳌俺钋椤薄T诜队旱摹吨翼娦颉分凶鳌俺钋椤。
譯文
渺茫煙波,一望千里;東風(fēng)吹拂,散布著白蘋的香氣。夕陽西下,我站在水邊瞭望,心中的柔情綿綿不絕,與春水相似。
作者
寇準(zhǔn)(961—1023),字平仲,華州下邽(今陜西渭南)人。980(太平興國五年)進(jìn)士。994年(淳化五年)除參知政事。1004年(景德元年)遼國侵入,拜同中書門下平章事,力排眾議,促真宗親征,迸駐澶州督戰(zhàn),與遼國訂澶淵之盟。
背景
此詩大約作于詩人晚年。詩人在澶淵之盟后不久,就被王欽若排擠罷相。晚年復(fù)相,又被丁謂排擠去位。后貶死雷州(今廣東海康)。
賞析:
《江南春·杳杳煙波隔千里》是北宋詩人寇準(zhǔn)創(chuàng)作的一首七言絕句。詩的一二句點明題意,并描寫出了江南春日黃昏的那種迷離艷冶之美。末句轉(zhuǎn)入抒情,詩人心中涌起無限愁緒,感到自己的綿綿愁情就像眼前的春水,無了無休。此詩頗具唐詩特色,情韻悠長,蘊(yùn)藉空靈。
詩的一二句點明題意,并描寫出了江南春日黃昏的那種迷離艷冶之美。杳杳,指江水的深暗幽遠(yuǎn)。夕陽西下,江面上水波渺茫,遠(yuǎn)望好似煙霧籠罩;江水浩渺,迢遞不斷,如同遠(yuǎn)隔千里。一陣東風(fēng),吹來縷縷白蘋清香。寥寥十四字,表面寫無人之景,實是境中有人,“隔”、“風(fēng)起”、“香散”,都是從人的感覺角度落筆的,因此第三句就將人推出鏡頭來。原來此時詩人正佇立在汀洲(水邊平地)之上凝望著。此屬倒裝句法,按順序而言,應(yīng)把此句提到最前面,但如倒轉(zhuǎn)過來,便屬凡筆,詩意也索然了。
美景令人陶醉,也撩人傷感,尤其是悲愁郁結(jié)的人,所以末句便轉(zhuǎn)入抒情。此時,詩人面對一江春水,心中陡然涌起無限愁緒,感到自己的綿綿愁情就像眼前的春水,無了無休!俺钋椴粩嗳绱核,憑借鮮明生動的藝術(shù)形象,化抽象為具體,含蓄地傾吐出愁情的沛然莫遏,與早于他的李煜《虞美人》詞“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”和晚于他的秦觀《江城子》詞名句“便做春江都是淚,流不盡,許多愁”異曲同工。李詞鮮明、生動,秦詞情辭兼勝,寇準(zhǔn)的詩則妙在首尾呼應(yīng),情景相生,另有耐人吟味之處。
寇準(zhǔn)是北宋著名的政洽家,位至宰相,功業(yè)彪炳,性亦剛毅,卻寫出如此柔麗感傷之詩,便是他的同時代人也覺得難以理解,議論紛然。宋僧文黃在《湘山野錄》中說:“萊公(寇準(zhǔn)封萊國公)富貴之時所作詩,皆凄楚愁怨,嘗為《江南春》云云”;南宋胡仔說:“忠愍詩思凄惋,蓋富于情者。如《江南春》云……觀此語意,疑若優(yōu)柔無斷者。至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩意不相類,蓋人之難知也如此”(《苕溪漁隱叢話后集》卷二十);曾經(jīng)作過寇準(zhǔn)副職的范雍在《忠愍公詩序》中也談到:“嘗為《江南春》二絕,……人曰少貴無不足者,其攄辭綺靡可也,氣焰可也,惟不當(dāng)含凄爾。”其實,他們都沒有說對。范雍以為只有詩人的女婿文康公(名王曙)說中了:“乃暮年遷謫流落不歸之意。詩人感物,固非偶然。時以為文康公之知言也。大約公之為詩,多有此意!痹娙嗽阱Y之盟后不久,晚年罷相又復(fù)相,又被排擠去位。后貶死雷州。作為一個人,他心中存有芥蒂;作為一個政治家,他感到失意和抱負(fù)難以再展;而作為一個詩人,“人稟七情,應(yīng)物斯感;感物吟志,莫非自然”(劉勰《文心雕龍·明詩》),他對景傷情,發(fā)為詩句,原因就在于此。
寇準(zhǔn)的《江南春》是一首非常著名的詩,它描繪了江南春天的風(fēng)光。下面是這首詩的全文和翻譯:
江南春
波渺渺,柳依依。
孤村芳草遠(yuǎn),斜日杏花飛。
江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸。
翻譯:
波光粼粼的江水,岸邊依依的垂柳。
遠(yuǎn)處孤村旁草地上的落花隨風(fēng)而逝,夕陽下的杏花飄落在地。
江南的春天就要過去了,離情別緒令人斷腸,長滿蘋草的小島上,游子還未歸家。
寇準(zhǔn)《江南春》賞析
寇準(zhǔn)的《江南春》是一首膾炙人口的七言絕句。這首詩描繪了江南春天的風(fēng)光,其清新、明快的神采像一幅風(fēng)景畫般呈現(xiàn)在讀者面前。以下是對這首詩的賞析:
1. 首句“波渺渺,柳依依”用疊字展現(xiàn)了水波渺茫、柳條依偎的景象,傳達(dá)出江南春天的朦朧美。詩人通過簡潔的語言,勾勒出了江南春天的寧靜與柔美。
2. 第二句“孤村芳草遠(yuǎn),斜日杏花飛”描述了一幅寧靜的田園風(fēng)光。孤村、芳草、斜日、杏花,這些意象共同構(gòu)成了一幅美麗的江南春景圖。詩人通過對自然景物的細(xì)膩描繪,使讀者仿佛置身于這美麗的景色之中。
3. 第三句“何處春江無月明”表達(dá)了詩人對江南春天美景的贊美。春江、月明,這兩個意象相互映襯,展現(xiàn)出江南春天的明亮、清澈之美。詩人通過設(shè)問的方式,引導(dǎo)讀者去思考江南春天的美好。
4. 最后一句“翠屏金雀開”以翠屏、金雀兩個意象,展現(xiàn)了江南春天的富麗堂皇。翠綠的屏風(fēng)、金色的雀鳥,這些美好的景物共同構(gòu)成了一幅華麗的畫面,使整首詩達(dá)到了一個高潮。
總的來說,寇準(zhǔn)的《江南春》通過對江南春天美景的描繪,展現(xiàn)了詩人對美好自然的熱愛和向往。這首詩語言優(yōu)美,意境深遠(yuǎn),給人以美的享受。
【寇準(zhǔn)《江南春》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
《烏衣巷》全詩翻譯賞析03-23
《金縷衣》全詩翻譯賞析11-08
《絕句》全詩翻譯及賞析11-03
《佳人》全詩翻譯及賞析12-12
村居全詩翻譯及賞析05-26
寇準(zhǔn)讀書原文及賞析04-20
蘇軾《琴詩》全詩翻譯賞析02-15
《靜夜思》全詩翻譯賞析03-18
望月有感的全詩翻譯賞析11-03
《闕題》全詩翻譯賞析12-29