臨江仙古詩(shī)的全詞翻譯與賞析
“月高風(fēng)定露華清。微波澄不動(dòng),冷浸一天星”出自《臨江仙·千里瀟湘挼藍(lán)浦》,北宋秦觀(guān)詞作。
臨江仙
秦觀(guān)
千里瀟湘挼藍(lán)②浦,蘭橈③昔日曾經(jīng)。月高風(fēng)定露華清。微波澄不動(dòng),冷浸一天星。
獨(dú)倚危檣情悄悄,遙聞妃④瑟泠泠。新聲含盡古今情。曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。
【注】①此詞是秦觀(guān)貶徙郴州途中夜泊湘江時(shí)作。②一藍(lán):形容江水的清澈。③蘭橈:蘭舟。④妃:指舜的兩位妃子,娥皇、女英。
譯文
千里瀟湘之上,渡口水色青青,屈原的蘭舟曾駛過(guò)。明月高掛中天,清風(fēng)漸漸停息,玉露清瑩,微波不興,漫天星斗映寒水。
獨(dú)倚高高桅桿,心中無(wú)限憂(yōu)思,遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái)凄清的瑟聲,低低訴說(shuō)著千古幽情。一曲終罷人不見(jiàn),江上青峰孤聳。
賞析:
《臨江仙·千里瀟湘挼藍(lán)浦》,北宋秦觀(guān)詞作。這首詞約寫(xiě)于宋哲宗紹圣三年,作者貶官郴州時(shí),回憶昔日曾經(jīng)瀟湘的感受。詞人從駐舟湘水之浦生發(fā)想像,把自己遭貶的愁苦與屈原、湘靈的不幸遭遇聯(lián)系起來(lái),感情凄苦而不卑弱。在藝術(shù)上寫(xiě)景如畫(huà),很好地傳達(dá)了湘江之上的夜色,那寂寥幽清的場(chǎng)景如在目前,搬用前人成句也宛如自創(chuàng)。全詞清空騷雅,意境幽深,充滿(mǎn)感傷的情調(diào),滲透著楚辭的情韻,在秦觀(guān)詞中別具一格。
此詞乃紹圣三年(1096)秦觀(guān)貶徙郴州途中夜泊湘江時(shí)作。“千里瀟湘”,是詞人的泊舟之處,也是昔日屈原等遷客騷人乘舟經(jīng)行的地方。詞人因被貶郴州而夜泊湘江,與當(dāng)年屈原、賈誼等人因懷才不遇而行吟江畔,境遇何等相似,F(xiàn)實(shí)的、地理的長(zhǎng)河,與歷史的、時(shí)間的長(zhǎng)河通過(guò)“千里瀟湘”交匯,詞人的命運(yùn),也通過(guò)“千里瀟湘”與古代遷客們的命運(yùn)緊緊相連,引發(fā)了作者的深沉感慨。
起兩句總敘,寫(xiě)詞人泊舟之處,用的是倒裝手法。《楚辭·湘君》中有:“桂櫂兮蘭枻”、“蓀橈兮蘭旌”句,即用桂木做的.櫂,用蘭木做的枻;或用蓀草飾的橈,用蘭草飾的旌旗,都是形容湘君所乘船的裝飾。這里用“蘭橈”代指木蘭舟,暗指這一帶正是當(dāng)年騷人屈原的蘭舟所經(jīng)過(guò)的地方。這兩句是寫(xiě)他從處州貶來(lái)郴州時(shí),曾乘船經(jīng)過(guò)清澈如藍(lán)的千里湘江,猶如在步當(dāng)年騷人屈原的足跡,在千里瀟湘水上走著遷謫的苦難歷程。詞人和騷人,通過(guò)“千里瀟湘”這一今古長(zhǎng)流的中介,白然聯(lián)系起來(lái)。從一開(kāi)始,詞中就引入了楚騷的意境與色調(diào)。
接著三句寫(xiě)泊舟湘江夜景。寫(xiě)這時(shí)月升中天,風(fēng)停息下來(lái),因?yàn)橐股,看兩岸花草上露水開(kāi)始凝結(jié),在月光照射下晶瑩透亮。整個(gè)瀟湘水面是平靜的,沒(méi)有風(fēng)也沒(méi)有浪,滿(mǎn)天星斗正浸泡在江水里,星星冷得似乎在發(fā)抖,寫(xiě)出了深夜的寒意。這是移情寫(xiě)法,把人的冷意由“一天星”表現(xiàn)出來(lái)。
詞的下片寫(xiě)情。開(kāi)始兩句寫(xiě)詞人泊舟湘江浦,獨(dú)自靠在高高的檣桿上,靜靜地傾聽(tīng)遠(yuǎn)方傳來(lái)的湘妃清冷的瑟聲!板,指湘妃。傳說(shuō)瀟湘一帶,是舜的兩個(gè)妃子娥皇、女英哭舜南巡不返,淚灑湘竹,投湘水而死的地方。又傳二妃善于鼓瑟,《楚辭·遠(yuǎn)游》有“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。”特定的時(shí)地,觸發(fā)了詞人的歷史聯(lián)想,從而寫(xiě)出了這瀟湘之夜似幻似真的泠泠瑟聲,曲折地透露出寂寞凄冷的心境。
接著第三句,進(jìn)一步描寫(xiě)對(duì)瑟聲的感受,湘妃的瑟聲是清涼哀怨的,抒發(fā)了她們對(duì)舜帝思念的深情,這是古今有情人共同的心聲,不僅是湘妃的,也包含了詞人的幽怨。詞的歇拍兩句,寫(xiě)聽(tīng)完曲子,抬頭尋找湘妃,她已悄然不見(jiàn)蹤影了,只有江岸無(wú)數(shù)座青青山峰巍然聳立,更進(jìn)一步寫(xiě)出詞人的悵惘之情和剛毅不屈的性格。[5] 結(jié)尾全用錢(qián)起《省試湘靈鼓瑟》成句,但卻用得自然妥帖,仿佛是詞人自己的創(chuàng)作。它寫(xiě)出了曲終之后更深一層的寂寥和悵惘,也透露了詞人高潔的性格。
這首詞和作者以感傷為基調(diào)的其他詞篇有所不同,盡管偏于幽冷,卻沒(méi)有顯得氣格羸弱。全篇滲透楚騷的情韻,這在秦詞中也是特例。
【臨江仙古詩(shī)的全詞翻譯與賞析】相關(guān)文章:
臨江仙古詩(shī)全詞翻譯賞析01-19
臨江仙古詩(shī)的全詞翻譯賞析01-18
蘇軾《臨江仙》全詞翻譯賞析11-02
浣溪沙古詩(shī)全詞翻譯賞析01-22
蘇軾臨江仙全詞翻譯及詩(shī)詞賞析01-20
倦尋芳古詩(shī)全詞翻譯賞析01-22
《臨江仙送王緘》全詞翻譯賞析03-08
歐陽(yáng)修《臨江仙》全詞翻譯賞析08-31
清平樂(lè)古詩(shī)全詞翻譯賞析10-09