男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《崔景拜師》原文賞析及習題答案

時間:2024-05-16 19:15:42 金磊 試題 我要投稿
  • 相關推薦

《崔景拜師》原文賞析及習題答案

  在日常學習和工作中,我們都不可避免地會接觸到練習題,多做練習方可真正記牢知識點,明確知識點則做練習效果事半功倍,必須雙管齊下。那么一般好的習題都具備什么特點呢?下面是小編為大家收集的《崔景拜師》原文賞析及習題答案,僅供參考,大家一起來看看吧。

  崔景偁拜師

  原文

  余始識景偁于京師,與為友,景偁以兄事余。既數歲,已而北面承贄,請為弟子。余愧謝,不獲。且曰:“偁之從先生,非發(fā)策決科之謂也。先生不為世俗之文,又不為世俗之人,某則愿庶幾焉。”

  譯文

  我當初在京城認識景偁,和(他)結交為朋友,景偁按照長兄的禮節(jié)來對待我。幾年后,不久又奉上禮物拜師,請求作(我的)徒弟。我感到慚愧并謝絕了,沒有接受(禮物)。(景偁)說:“我?guī)煆哪,并不是圖取功名。壬粚懯浪椎奈恼,也不是個庸俗的人,我是希望能做您的學生啊.”

  注釋

  1.余:我,指本文作者張惠言。他是清代文學家。

  2.北面承贄(zhì第四聲):拜師。北面,面朝北,即向朝南坐的老師下拜。

  3.發(fā)策決科:科舉考試中獲得功名。

  4.庶幾:有希望。

  5.偁之從先生:偁之所以跟隨您。從:跟從,跟隨。

  6.為:成為。

  7.為:寫。

  8.為:做。

  9.既:已經。

  10.弟子:學生,門徒。

  11.謝:拒絕。

  12已而:不久。

  閱讀練習

  1、 解釋:①既 ②弟子 ③從

  2、翻譯:①余愧謝,不獲

  ②某則愿庶幾焉

  3、上文有四個“為”,請依次作解釋:① ② ③ ④

  參考答案

  1.①已經②學生③追隨

  2.①我慚愧地拒絕,但對方不同意②我的愿望有希望實現了。

  3.①作為②成為③寫④做

  翻譯句子:

  余愧謝,不獲。

  答:我感到慚愧并謝絕了,沒有接受(禮物)。

  先生不為世俗之文,又不為世俗之人,某則愿庶幾焉。

  答:先生您不寫世俗的文章,也不是個庸俗的人,我是希望能做您的學生啊。

  作者簡介:

  張惠言(1761年-1802年),原名一鳴,字皋文,武進(今江蘇常州)人。中國清代詞人、散文家、經學家。

  張惠言為嘉慶四年(1799年)進士,改庶吉士,授翰林院編修。嘗從金榜問學,精《虞氏易》和《儀禮》。于嘉慶七年(1802年),去世。

  張惠言早歲工駢文辭賦,其賦為乾嘉一大家,所輯《七十家賦鈔》主張由魏溯漢,以漢賦、為典則。所作如《游黃山賦》《賃舂賦》《鄧石如篆勢賦》等,或恢宏絕麗,或溫潤樸健,氣格頗為篤茂。后攻古文,開創(chuàng)了陽湖派。張惠言詞名尤盛,是常州詞派的開創(chuàng)者。其有感于詞壇“淫詞”“鄙詞”“游詞”三弊,在《詞選序》中提出了“比興寄托”的主張,強調作詞應該重視內容。張惠言著有《周易虞氏義》《儀禮圖》《茗柯文編》等,并輯《七十家賦鈔》《詞選》等書。

【《崔景拜師》原文賞析及習題答案】相關文章:

《崔景偁拜師》閱讀答案及原文12-02

崔景偁拜師文言文翻譯08-17

《葉嘉傳》原文賞析及習題答案06-16

《送崔九》原文及翻譯賞析01-30

送崔融原文翻譯及賞析10-09

《新唐書崔邠傳》原文翻譯賞析10-11

效古贈崔二原文及賞析05-04

送崔九原文翻譯及賞析05-01

宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞原文及賞析12-02

宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞原文及賞析04-20