- 相關(guān)推薦
江天一傳原文及翻譯
江天一傳原文及翻譯1
原文:
江天一,字文石,徽州歙縣人。少喪父,事其母及撫弟天表,具有至性。嘗語人曰:“士不立品者,必?zé)o文章。”前明崇禎間,縣令傅巖奇其才,每試輒拔置第一。年三十六,始得補(bǔ)諸生。家貧屋敗,躬畚土筑垣以居。覆瓦不完,盛暑則暴酷日中。雨至,淋漓蛇伏,或張敝蓋自蔽。
家人且怨且嘆,而天一挾書吟誦自若也。
天一雖以文士知名,而深沉多智,尤為同郡金僉事公聲所知。當(dāng)是時(shí),徽人多盜,天一方佐僉事公,用軍法團(tuán)結(jié)鄉(xiāng)人子弟,為守御計(jì)。而會張獻(xiàn)忠破武昌,總兵官左良玉東遁,麾下狼兵嘩于途,所過焚掠。將抵徽,徽人震恐,僉事公謀往拒之,以委天一。天一腰刀,黑夜跨馬,率壯士馳數(shù)十里,與狼兵鏖戰(zhàn)祁門,斬首大半,悉奪其馬牛器械,徽賴以安。
順治二年,夏五月,江南大亂,州縣望風(fēng)內(nèi)附,而徽人猶為明拒守。六月,唐藩自立于福州,聞天一名,授監(jiān)紀(jì)推官。先是,天一言于僉事公曰:“徽為形勝之地,諸縣皆有阻隘可恃,而績溪一面當(dāng)孔道,其地獨(dú)平迆,是宜筑關(guān)于此,多用兵據(jù)之,公與他縣相掎角!彼熘䥇采疥P(guān)。已而清師攻績溪,天一日夜援兵登陴不少;間出逆戰(zhàn),所殺傷略相當(dāng)。于是清師以少騎綴天一于績溪,而別從新嶺入。守嶺者先潰,城遂陷。
大帥購天一甚急。天一知事不可為,遽歸,屬其母于天表,出門大呼:“我江天一也!彼毂粓(zhí)。有知天一者,欲釋之。天一曰:“若以我畏死邪?我不死,禍且族矣!庇鰞L事公于營門,公目之曰:“文石!汝有老母在,不可死!毙χx曰:“焉有與人共事而逃其難者乎!公幸勿為我母慮也!敝两瓕,總督者欲不問,天一昂首曰:“我為若計(jì),若不如殺我;我不死,必復(fù)起兵!彼鞝吭勍(jì)門。既至,大呼高皇帝者三,南向再拜訖,坐而受刑。觀者無不嘆息泣下。越數(shù)日,天表往收其尸,瘞之。而僉事公亦于是日死矣。
當(dāng)狼兵之被殺也,鳳陽督馬士英怒,疏劾徽人殺官軍狀,將致僉事公于死。天一為赍辨疏,詣闕上之,復(fù)作《吁天說》,流涕訴諸貴人,其事始得白。自兵興以來,先后治鄉(xiāng)兵三年,皆在僉事公幕。是時(shí)幕中諸俠客號知兵者以百數(shù),而公獨(dú)推重天一,凡內(nèi)外機(jī)事悉取決焉。其后竟與公同死,雖古義烈之士無以尚之。
汪琬曰:方勝國之末,新安士大夫死忠者,有汪公偉、凌公駉與僉事公三人,而天一獨(dú)以諸生殉國。予聞天一游淮安,淮安民婦馮氏者,刲肝活其姑,天一征諸名士作詩文表章之,欲疏于朝,不果。蓋其人好奇尚氣類如此。天一本名景,別自號石稼樵夫,翁君漢津云。
譯文:
江天一,字文石,徽州歙縣人。(他)小時(shí)候就死了父親,侍奉他的母親,和撫養(yǎng)弟弟天表,有著純厚的本性。他曾經(jīng)對別人說:“一個讀書人,不樹立好的道德品行,就必然沒有好文章!鼻俺髂┏绲澞觊g,歙縣縣令傅巖認(rèn)為他才學(xué)奇異,每次縣里童生的歲試,總是選拔他為第一名。但到三十六歲,才補(bǔ)上一名生員。他家里很窮,房屋殘破不堪,就自己動手用畚箕挑土筑墻而住。屋上蓋的瓦片不齊全,大熱天就暴曬在酷熱的太陽中;下雨天,全身被雨淋得像蛇一樣蜷伏著,有時(shí)張起破傘來遮擋一下。家里的人一面埋怨,一面嘆息,然而天一卻捧著書本朗讀,和平常一樣。
天一雖因?yàn)槭俏娜硕雒,但是卻深刻沉著,足智多謀,特別受到同郡僉事金聲的賞識。在那個時(shí)候,徽州一帶盜匪很多,江天一便輔助僉事金聲,用軍隊(duì)的辦法團(tuán)結(jié)組織鄉(xiāng)里的年輕人,作好防守的打算。適逢張獻(xiàn)忠攻破了武昌,總兵官左良玉向東逃跑,他部下那些廣西土司的軍隊(duì)在半路上發(fā)生叛亂,所經(jīng)過的地方放火搶劫。將要到達(dá)徽州時(shí),徽州人非常震驚恐懼。僉事金聲計(jì)議派兵去抵抗,把這件事委托給了天一。天一佩腰刀,裹頭巾,黑夜里騎著馬,率領(lǐng)一批勇士奔跑了幾十里,與叛亂的廣西土司軍隊(duì)在祁門進(jìn)行激戰(zhàn),殺死了叛兵一大半人,奪取了他們所有的牛馬和兵器,徽州城依賴這次戰(zhàn)役而得以平安。
清順治二年夏五月,江南已被清兵攻破,各州縣見勢紛紛歸附清朝,但徽州人民還是為明王朝堅(jiān)守抵抗。六月,明宗室唐王朱聿鍵在福州稱帝,聽說江天一的名聲,便委任他為監(jiān)紀(jì)推官。在此之前,天一對僉事金聲說:“徽州是個地勢優(yōu)越的地方,各縣都有險(xiǎn)要之處可以依賴,只是績溪那一面正當(dāng)交通要道,那里地勢特別平坦,因此應(yīng)該在那里建筑關(guān)口,多派兵駐守,以和別的縣相互配合,夾制敵人。”于是在績溪筑起了叢山關(guān)。不久,清兵攻打績溪,江天一日夜手持兵器登城防守,一點(diǎn)也不松懈。有時(shí)出城迎戰(zhàn),雙方死傷大致不相上下。于是清兵用少數(shù)騎兵在績溪牽制住江天一,而另外從新嶺進(jìn)攻。守嶺的人先敗逃了,績溪城終于淪陷了。
清軍的主將懸賞捉拿天一非常急迫。江天一知道抗清之事已沒有希望,就立即回家,把母親托付給弟弟天表,出門大叫:“我就是江天一!”于是被逮捕。清軍中有知道天一的,想釋放他。天一說:“你以為我怕死嗎?我不死,災(zāi)禍將是全家被殺!”在營門口遇見了僉事金聲,金聲看著他說:“文石,你還有老母親在,你不能死!苯煲恍χo謝道:“哪里有和人一起共事而在危難時(shí)刻逃避的呢?希望你不要為我的母親擔(dān)憂!钡搅四暇,總督洪承疇想不問罪,江天一昂起頭來說:“我為你考慮,還是把我殺了的好;我不死,必定再要起兵!”于是把他拖到通濟(jì)門刑場。到了那里,江天一高呼“高皇帝”三遍,向南面一拜再拜,拜完,坐下來受刑。圍觀的人沒有一個不感嘆流淚的。過了幾天,天表去收殮天一的尸體,把他安葬了。而僉事金聲也是在這一天被殺害的'。
當(dāng)廣西土司的叛兵被江天一殺傷之后,鳳陽總督馬士英非常惱怒,向皇帝上奏章揭發(fā)徽州人攔殺官軍的罪狀,想致僉事金聲于死地。江天一為此帶著申辨金聲無罪的奏章,赴朝廷遞呈上;又寫了《吁天說》,流著眼淚向掌權(quán)大臣申訴,這件事情才得以弄清楚。自從清兵與明王朝開戰(zhàn)以來,前后訓(xùn)練鄉(xiāng)兵三年,都在僉事金聲的幕府中。當(dāng)時(shí),幕府中眾多俠義之士號稱精通兵法的有上百人,而金聲只是推重天一,凡對內(nèi)對外的機(jī)密大事,都取決于天一。后來天一竟然與金聲同時(shí)犧牲。像天一這樣的人,即便是古代義烈之士,也沒有能超過他的。我是在翁漢津那里得知江天一的生平事跡的,于是替他寫了這篇傳記。
汪琬說:正當(dāng)前朝的末期,新安的士大夫盡忠而死的有汪偉、凌駉與金聲三人,而只有江天一是以生員的身份為國殉難的。我聽說江天一游經(jīng)淮安,淮安有個姓馮的民婦,割下自己的肝臟救活了她的婆婆,江天一得知后便請了許多有名的人寫詩作文來表彰她,還想上奏章給朝廷,最后沒有成功。這個人喜歡奇特、崇尚氣節(jié)大致就象這樣。天一本來名景,另外還自號“石嫁樵夫”,這也是翁漢穎說的。
江天一傳原文及翻譯2
江天一傳
【原文】
〔清〕汪琬
江天一,字文石,徽州歙縣人。少喪父,事其母,及撫弟天表,具有至性。嘗語人曰:士不立品者,必?zé)o文章。前明崇禎間,縣令傅巖奇其才,每試輒拔置第一。年三十六,始得補(bǔ)諸生。家貧屋敗,躬畚土筑垣以居。覆瓦不完,盛暑則暴酷日中。雨至,淋漓蛇伏,或張敝蓋自蔽。家人且怨且嘆,而天一挾書吟誦自若也。
天一雖以文士知名,而深沉多智,尤為同郡金僉事公聲所知。當(dāng)是時(shí),徽人多盜,天一方佐僉事公,用軍法團(tuán)結(jié)鄉(xiāng)人子弟,為守御計(jì)。而會張獻(xiàn)忠破武昌,總兵官左良玉東遁,麾下狼兵嘩于途,所過焚掠。將抵徽,徽人震恐,僉事公謀往拒之,以委天一。天一腰刀帓首,黑夜跨馬,率壯士馳數(shù)十里,與狼兵鏖戰(zhàn)祁門,斬馘大半,悉奪其馬牛器械,徽賴以安。
順治二年,夏五月,江南已破,州縣望風(fēng)內(nèi)附,而徽人猶為明拒守。六月,唐藩自立于福州,聞天一名,授監(jiān)紀(jì)推官。先是,天一言于僉事公曰:徽為形勝之地,諸縣皆有阻隘可恃,而績谿一面當(dāng)孔道,其地獨(dú)平迆,是宜筑關(guān)于此,多用兵據(jù)之,以與他縣相犄角。遂筑叢山關(guān)。已而清師功績谿,天一日夜援兵登陴,不少怠。間出逆戰(zhàn),所殺傷略相當(dāng)。于是清師以少騎綴天一于績溪,而別從新嶺入,守嶺者先潰,城遂陷。
大帥購天一甚急。天一知事不可為,遽歸,囑其母于天表,出門大呼:我江天一也!遂被執(zhí)。有知天一者,欲釋之。天一曰:若以我畏死邪?我不死,禍且族矣。遇僉事公于營門,公目之曰:文石!女有老母在,不可死!笑謝曰:焉有與人共事而逃其難者乎?公幸勿為吾母慮也。至江寧,總督者欲不問,天一昂首曰:我為若計(jì),若不如殺我;我不死,必復(fù)起兵!遂牽詣通濟(jì)門。既至,大呼高皇帝者三,南向再拜訖,坐而受刑。觀者無不嘆息泣下。越數(shù)日,天表往收其尸,瘞之。而僉事公亦于是日死矣。
當(dāng)狼兵之被殺也,鳳陽督馬士英怒,疏劾徽人殺官軍狀,將致僉事公于死。天一為赍辨疏,詣闕上之;復(fù)作《吁天說》,流涕訴諸貴人,其事始得白。自兵興以來,先后治鄉(xiāng)兵三年,皆在僉事公幕。是時(shí),幕中諸俠客號知兵者以百數(shù),而公獨(dú)推重天一,凡內(nèi)外機(jī)事悉取決焉。其后竟與公同死。雖古義烈之士,無以尚也。予得其始末于翁君漢津,遂為之傳。
汪琬曰:方勝國之末,新安士大夫死忠者有汪公偉、凌公駉與僉事公三人,而天一獨(dú)以諸生殉國。予聞天一游淮安,淮安民婦馮氏者刲肝活其姑,天一征諸名士作詩文表章之,欲疏于朝,不果。蓋其人好奇尚氣類如此。天一本名景,別自號石嫁樵夫,翁君漢津云。
選自《四庫全書》本《堯峰文鈔》
【譯文】
江天一,字文石,徽州歙縣人。小時(shí)候就死了父親,侍奉他的母親,和扶養(yǎng)弟弟天表,有著純厚的本性。他曾經(jīng)對別人說:一個讀書人,不樹立好的道德品行,就必然沒有好文章。前朝明末崇禎年間,歙縣縣令傅巖認(rèn)為他才學(xué)奇異,每次縣里童生的歲試,總是選拔他為第一名。但到三十六歲,才補(bǔ)上一名生員。他家里很窮,房屋殘破不堪,就自己動手用畚箕挑土筑墻而住。屋上蓋的瓦片不齊全,大熱天就暴曬在酷熱的太陽中;下雨天,全身被雨淋得象蛇一樣蜷伏著,或是張起破傘來遮擋一下。家里的人一面埋怨,一面嘆息,然而天一卻捧著書本朗讀,和平常一樣。
天一雖因?yàn)槭俏娜硕雒菂s深刻沉著,足智多謀,特別受到同郡僉事金聲的賞識。在那個時(shí)候,徽州一帶盜匪很多,江天一便輔助僉事金聲,用軍隊(duì)的辦法團(tuán)結(jié)組織鄉(xiāng)里的年輕人,作好防守的打算。適逢張獻(xiàn)忠攻破了武昌,總兵官左良玉向東逃跑,他部下那些廣西土司的軍隊(duì)在半路上發(fā)生叛亂,所經(jīng)過的地方放火搶劫。將要到達(dá)徽州時(shí),徽州人非常震驚恐懼。僉事金聲計(jì)議派兵去抵抗,把這件事委托給了天一。天一佩腰刀,裹頭巾,黑夜里騎著馬,率領(lǐng)一批勇士奔跑了幾十里,與叛亂的廣西土司軍隊(duì)在祁門進(jìn)行激戰(zhàn),殺死了叛兵一大半人,奪取了他們所有的牛馬和兵器,徽州城依賴這次戰(zhàn)役而得以平安。
清順治二年夏五月,江南已被清兵攻破,各州縣見勢紛紛歸附清朝,但徽州人民還是為明王朝堅(jiān)守抵抗。六月,明宗室唐王朱聿鍵在福州稱帝,聽說江天一的名聲,便委任他為監(jiān)紀(jì)推官。在此之前,天一對僉事金聲說:徽州是個地勢優(yōu)越的地方,各縣都有險(xiǎn)要之處可以依賴,只是績溪那一面正當(dāng)交通要道,那里地勢特別平坦,因此應(yīng)該在那里建筑關(guān)口,多派兵駐守,以和別的縣相互配合,夾制敵人。于是在績溪筑起了叢山關(guān)。不久,清兵攻打績溪,江天一日夜手持兵器登城防守,一點(diǎn)也不松懈。有時(shí)出城迎戰(zhàn),雙方死傷大致不相上下。于是清兵用少數(shù)騎兵在績溪牽制住江天一,而另外從新嶺進(jìn)攻。守嶺的人先敗逃了,績溪城終于淪陷了。
清軍的主將懸賞捉拿天一非常急迫。江天一知道抗清之事已沒有希望,就立即回家,把母親托付給弟弟天表,出門大叫:我就是江天一!于是被逮捕。清軍中有知道天一的,想釋放他。天一說:你以為我怕死嗎?我不死,災(zāi)禍將是全家被殺!在營門口遇見了僉事金聲,金聲看著他說:文石,你還有老母親在,你不能死。江天一笑著辭謝道:哪里有和人一起共事而在危難時(shí)刻逃避的呢?希望你不要為我的母親擔(dān)憂。到了南京,總督洪承疇想不問罪,江天一昂起頭來說:我為你考慮,還是把我殺了的`好;我不死,必定再要起兵!于是把他拖到通濟(jì)門刑場。到了那里,江天一高呼高皇帝三遍,向南面一拜再拜,拜完,坐下來受刑。圍觀的人沒有一個不感嘆流淚的。過了幾天,天表去收殮天一的尸體,把他安葬了。而僉事金聲也是在這一天被殺害的。
當(dāng)廣西土司的叛兵被江天一殺傷之后,鳳陽總督馬士英非常惱怒,向皇帝上奏章揭發(fā)徽州人攔殺官軍的罪狀,想致僉事金聲于死地。江天一為此帶著申辨金聲無罪的奏章,赴朝廷遞呈上;又寫了《吁天說》,流著眼淚向掌權(quán)大臣申訴,這件事情才得以弄清楚。自從清兵與明王朝開戰(zhàn)以來,前后訓(xùn)練鄉(xiāng)兵三年,都在僉事金聲的幕府中。當(dāng)時(shí),幕府中眾多俠義之士號稱精通兵法的有上百人,而金聲只是推重天一,凡對內(nèi)對外的機(jī)密大事,都取決于天一。后來天一竟然與金聲同時(shí)犧牲。象天一這樣的人,即便是古代義烈之士,也沒有能超過他的。我是在翁漢津那里得知江天一的生平事跡的,于是替他寫了這篇傳記。
汪琬說:正當(dāng)前朝的末期,新安的士大夫盡忠而死的有汪偉、凌駉與金聲三人,而只有江天一是以生員的身份為國殉難的。我聽說江天一游經(jīng)淮安,淮安有個姓馮的民婦,割下自己的肝臟救活了她的婆婆,江天一得知后便請了許多有名的人寫詩作文來表彰她,還想上奏章給朝廷,最后沒有成功。這個人喜歡奇特、崇尚氣節(jié)大致就象這樣。天一本來名景,另外還自號石嫁樵夫,這也是翁漢津說的。
【江天一傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
論語原文及翻譯05-06
《玄鳥》原文及翻譯03-30
于園原文及翻譯07-28
《祈父》原文及翻譯05-11
《長相思》原文及翻譯07-16
日喻原文及翻譯07-28
艷歌行原文及翻譯07-28
管仲列傳原文及翻譯07-28
齊王筑城原文及翻譯07-28