- 白居易詩(shī)《賣炭翁》原文鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
白居易《賣炭翁》原文及鑒賞
《賣炭翁》是唐代現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人白居易創(chuàng)作的《新樂府》組詩(shī)中的一篇。此詩(shī)以個(gè)別事例來表現(xiàn)普遍狀況,描寫了一個(gè)燒木炭的老人謀生的困苦,通過賣炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宮市”的腐敗本質(zhì),對(duì)統(tǒng)治者掠奪人民的罪行給予了有力的鞭撻與抨擊,諷刺了當(dāng)時(shí)腐敗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),表達(dá)了作者對(duì)下層勞動(dòng)人民的深切同情,有很強(qiáng)的社會(huì)典型意義。全詩(shī)描寫具體生動(dòng),歷歷如繪,結(jié)尾戛然而止,含蓄有力,在事物細(xì)節(jié)的選擇上和人物心理的刻畫上有獨(dú)到之處。
白居易
賣炭翁,
伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色,
兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營(yíng)?
身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,
心憂炭賤愿天寒。
夜來城外一尺雪,
曉駕炭車輾冰轍。
牛困人饑日已高,
市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來是誰?
黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕,
回車叱牛牽向北。
一車炭,
千余斤,
官使驅(qū)將惜不得。
半匹紅紗一丈綾,
系向牛頭充炭直。
【注釋】:可憐身上衣正單?心憂炭賤愿天寒
作品鑒賞
《賣炭翁》是《新樂府詩(shī)》組詩(shī)五十首中的第三十二首,詩(shī)題下注:“苦宮市也”。“宮市”為中唐時(shí)皇室于市中公開掠奪民間財(cái)物之一種弊政。唐德宗貞元末年時(shí)愈益變本加厲,以宦官(宮使)專司其事,遣“白望”(宮中派出的采辦員)數(shù)百人于長(zhǎng)安東、西兩市監(jiān)望,視所需物,即口稱“宮市”,往往不付錢或以微值勒索而去!顿u炭翁》一詩(shī)通過賣炭翁之遭遇,用形象化之手法,反映百姓被欺壓之痛苦,揭露封建統(tǒng)治者爪牙之罪惡。這兩句是說,可憐的賣炭翁身上衣服單薄,無以御寒,但仍然祝愿天氣更冷一些;這樣,他辛苦燒的炭就能多賣、賣到好價(jià)錢了。描繪人物復(fù)雜矛盾心理細(xì)膩真切,形象逼真,直書其事,其意自見,感染力極其強(qiáng)烈,一筆有扛鼎之力。
《賣炭翁》是白居易《新樂府》組詩(shī)中的第三十二首,自注云:“苦宮市也。”“宮市”的“宮”指皇宮,“市”是買的意思;蕦m所需的物品,本來由官吏采買。中唐時(shí)期,宦官專權(quán),橫行無忌,連這種采購(gòu)權(quán)也抓了過去,常有數(shù)十百人分布在長(zhǎng)安東西兩市及熱鬧街坊,以低價(jià)強(qiáng)購(gòu)貨物,甚至不給分文,還勒索“進(jìn)奉”的“門戶錢”及“腳價(jià)錢”。名為“宮市”,實(shí)際是一種公開的掠奪(其詳情見韓愈《順宗實(shí)錄》卷二、《舊唐書》卷一四○《張建封傳》及《通鑒》卷二三五),其受害者當(dāng)然不止一個(gè)賣炭翁。詩(shī)人以個(gè)別表現(xiàn)一般,通過賣炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宮市”的本質(zhì),對(duì)統(tǒng)治者掠奪人民的罪行給予有力的鞭撻。
開頭四句,寫賣炭翁的炭來之不易。“伐薪、燒炭”,概括了復(fù)雜的工序和漫長(zhǎng)的勞動(dòng)過程。“滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑”,活畫出賣炭翁的肖像,而勞動(dòng)之艱辛,也得到了形象的表現(xiàn)。“南山中”點(diǎn)出勞動(dòng)場(chǎng)所,這“南山”就是王維所寫的“欲投人處宿,隔水問樵夫”的終南山,豺狼出沒,荒無人煙。在這樣的環(huán)境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地“伐薪”,一窯一窯地“燒炭”,好容易燒出“千余斤”,每一斤都滲透著心血,也凝聚著希望。
寫出賣炭翁的炭是自己艱苦勞動(dòng)的成果,這就把他和販賣木炭的商人區(qū)別了開來。但是,假如這位賣炭翁還有田地,憑自種自收就不至于挨餓受凍,只利用農(nóng)閑時(shí)間燒炭賣炭,用以補(bǔ)貼家用的話,那么他的一車炭被掠奪,就還有別的活路。然而情況并非如此。詩(shī)人的高明之處在于沒有自己出面向讀者介紹賣炭翁的家庭經(jīng)濟(jì)狀況,而是設(shè)為問答:“賣炭得錢何所營(yíng)?身上衣裳口中食。”這一問一答,不僅化板為活,使文勢(shì)跌宕,搖曳生姿,而且擴(kuò)展了反映民間疾苦的深度與廣度,使我們清楚地看到:這位勞動(dòng)者已被剝削得貧無立錐,別無衣食來源;“身上衣裳口中食”,全指望他千辛萬苦燒成的千余斤木炭能賣個(gè)好價(jià)錢。這就為后面寫宮使掠奪木炭的罪行做好了有力的鋪墊。
“可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。”這是膾炙人口的名句。“身上衣正單”,自然希望天暖。然而這位賣炭翁是把解決衣食問題的全部希望寄托在“賣炭得錢”上的,所以他“心憂炭賤愿天寒”,在凍得發(fā)抖的時(shí)候,一心盼望天氣更冷。詩(shī)人如此深刻地理解賣炭翁的艱難處境和復(fù)雜的內(nèi)心活動(dòng),只用十多個(gè)字就如此真切地表現(xiàn)了出來,又用“可憐”兩字傾注了無限同情,怎能不催人淚下!
這兩句詩(shī),從章法上看,是從前半篇向后半篇過渡的橋梁。“心憂炭賤愿天寒”,實(shí)際上是期待朔風(fēng)凜冽,大雪紛飛。“夜來城外一尺雪”,這場(chǎng)大雪總算盼到了!也就不再“心憂炭賤”了!“天子腳下”的達(dá)官貴人、富商巨賈們?yōu)榱巳∨,難道還會(huì)在微不足道的炭?jī)r(jià)上斤斤計(jì)較嗎?當(dāng)賣炭翁“曉駕炭車輾冰轍”的時(shí)候,占據(jù)著他的全部心靈的,不是埋怨冰雪的道路多么難走,而是盤算著那“一車炭”能賣多少錢,換來多少衣和食。要是在小說家筆下,是可以用很多筆墨寫賣炭翁一路上的心理活動(dòng)的,而詩(shī)人卻一句也沒有寫,這因?yàn)樗谇懊嬉呀?jīng)給讀者開拓了馳騁想象的廣闊天地。
賣炭翁好容易燒出一車炭、盼到一場(chǎng)雪,一路上滿懷希望地盤算著賣炭得錢換衣食。然而結(jié)果呢?他卻遇上了“手把文書口稱敕”的“宮使”。在皇宮的使者面前,在皇帝的文書和敕令面前,跟著那“叱牛”聲,賣炭翁在從“伐薪”、“燒炭”、“愿天寒”、“駕炭車”、“輾冰轍”,直到“泥中歇”的漫長(zhǎng)過程中所盤算的一切、所希望的一切,全都化為泡影!
從“南山中”到長(zhǎng)安城,路那么遙遠(yuǎn),又那么難行,當(dāng)賣炭翁“市南門外泥中歇”的時(shí)候,已經(jīng)是“牛困人饑”;如今又“回車叱牛牽向北”,把炭送進(jìn)皇宮,當(dāng)然牛更困、人更饑了。那么,當(dāng)賣炭翁餓著肚子、?喝著困牛走回終南山的時(shí)候,又想些什么呢?他往后的日子,又怎樣過法呢?這一切,詩(shī)人都沒有寫,然而讀者卻不能不想。當(dāng)想到這一切的時(shí)候,就不能不同情賣炭翁的遭遇,不能不憎恨統(tǒng)治者的罪惡,而詩(shī)人“苦宮市”的創(chuàng)作意圖,也就收到了預(yù)期的效果。
這首詩(shī)具有深刻的思想性,藝術(shù)上也很有特色。詩(shī)人以“賣炭得錢何所營(yíng),身上衣裳口中食”兩句展現(xiàn)了幾乎瀕于生活絕境的老翁所能有的唯一希望,──又是多么可憐的希望!這是全詩(shī)的詩(shī)眼。其他一切描寫,都集中于這個(gè)詩(shī)眼。在表現(xiàn)手法上,則靈活地運(yùn)用了陪襯和反襯。以“兩鬢蒼蒼”突出年邁,以“滿面塵灰煙火色”突出“伐薪、燒炭”的艱辛,再以荒涼險(xiǎn)惡的南山作陪襯,老翁的命運(yùn)就更激起了人們的同情。而這一切,正反襯出老翁希望之火的熾烈:賣炭得錢,買衣買食。老翁“衣正單”,再以夜來的“一尺雪”和路上的“冰轍”作陪襯,使人更感到老翁的“可憐”。而這一切,正反襯了老翁希望之火的熾烈:天寒炭貴,可以多換些衣和食。接下去,“牛困人饑”和“翩翩兩騎”,反襯出勞動(dòng)者與統(tǒng)治者境遇的懸殊;“一車炭,千余斤”和“半匹紅紗一丈綾”,反襯出“宮市”掠奪的殘酷。而就全詩(shī)來說,前面表現(xiàn)希望之火的熾烈,正是為了反襯后面希望化為泡影的可悲可痛。
這篇詩(shī)沒有象《新樂府》中的有些篇那樣“卒章顯其志”,而是在矛盾沖突的高潮中戛然而止,因而更含蓄,更有力,更引人深思,扣人心弦。這首詩(shī)千百年來萬口傳誦,并不是偶然的。
【白居易《賣炭翁》原文及鑒賞】相關(guān)文章:
白居易詩(shī)《賣炭翁》原文鑒賞10-08
《賣炭翁》白居易唐詩(shī)鑒賞06-25
白居易《賣炭翁》原文賞析12-02
白居易《賣炭翁》原文及翻譯07-20
白居易《賣炭翁》原文釋義賞析05-10
白居易《買花》原文鑒賞12-09
《草》白居易古詩(shī)原文翻譯及鑒賞01-28
白居易《琵琶行》原文、鑒賞12-07
白居易《琵琶行》鑒賞及原文05-26