- 相關(guān)推薦
《白雪歌送武判官歸京》名家解析
引導(dǎo)語:岑參在《白雪歌送武判官歸京》中想象豐富,以奇筆寫奇景,繪出了一幅風(fēng)雪送行圖,今天為大家分享一篇《白雪歌送武判官歸京》名家解析。
白雪歌送武判官歸京
岑參
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。
解析
岑參與高適并稱“高岑”,是盛唐邊塞詩派的代表作家。這首詩作于天寶十三年(754年),在他第二次出塞西北邊疆時期,是他送別詩的代表作。
詩歌前4句寫帳外清晨寒涼瑰麗的雪景,突出“胡天”西北邊塞地區(qū)與中原之間自然環(huán)境差異。接著,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”,想象奇特,以春天盛開的梨花比喻突如其來的冬季霜雪,既形象、生動、貼切,又在一暖一寒間形成反差,達(dá)到特殊的藝術(shù)效果。詩人展示了邊地的奇寒,乃至于弓箭都拉不開,鐵甲都無法上身,紅旗都翻卷不了,地上的茫茫冰雪與天上凝聚的愁云遙相呼應(yīng)。但奇寒并未影響軍中送別宴的熱烈氣氛,帳中擺酒,各種異域樂器依次奏響。傍晚,友人依依惜別,漫天的大雪中,友人的影子隨著馬踏過的痕跡漸漸遠(yuǎn)去。
詩人想象豐富,以奇筆寫奇景,繪出了一幅風(fēng)雪送行圖,展示出邊塞地域雄奇獨特的自然風(fēng)貌。詩中重筆描繪邊塞自然環(huán)境的酷寒,反襯友人送別的熱情,又把將士慷慨激昂的氣概熔鑄其中,一掃以往送別詩的哀傷凄婉之風(fēng)。雖為送別卻不見傷語,反而意象奇壯、情感激越昂揚、境界宏闊,展示出雄渾的盛唐之風(fēng)與陽剛之氣。
【注解】:
1、白草:西域牧草名,秋天變白色。
2、胡天:指西域的氣候。
3、轅門:古代軍營前以兩車之轅相向交接,成一半圓形門,后遂稱營門為轅門。
譯文
北風(fēng)席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。
忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。
雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。
將軍都護(hù)手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。
沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風(fēng)也無法牽引。
輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見你,雪上只留下一行馬蹄印跡。
【《白雪歌送武判官歸京》名家解析】相關(guān)文章:
《白雪歌送武判官歸京》詩文解析07-01
白雪歌送武判官歸京05-07
《白雪歌送武判官歸京》賞析11-26
白雪歌送武判官歸京 譯文10-13
白雪歌送武判官歸京翻譯01-23
白雪歌送武判官歸京內(nèi)容11-23
白雪歌送武判官歸京介紹11-23
《白雪歌送武判官歸京》詩意08-02
白雪歌送武判官歸京 教案05-30
白雪歌送武判官歸京譯文11-03