《白雪歌送武判官歸京》改寫(xiě)作文4篇
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是作文了吧,作文是通過(guò)文字來(lái)表達(dá)一個(gè)主題意義的記敘方法。相信寫(xiě)作文是一個(gè)讓許多人都頭痛的問(wèn)題,以下是小編為大家整理的《白雪歌送武判官歸京》改寫(xiě)作文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《白雪歌送武判官歸京》改寫(xiě)作文1
軍內(nèi)主教練帳內(nèi)擺酒席為歸客送別,胡琴琵笆羌笛一起演奏來(lái)來(lái)助興。悅耳的歌曲環(huán)繞著塞外的孤煙,委婉,堅(jiān)毅,凄涼。殊不知自始至終化為一個(gè)回旋的裂縫,令人眩暈。跳舞的歌妓舞步綺麗而孤獨(dú),隨便地遮蓋了我濁重的吸氣,我說(shuō)過(guò)一個(gè)來(lái)源于漫長(zhǎng)長(zhǎng)安的女人:牡丹花花開(kāi)的季節(jié),長(zhǎng)安是否籠罩著在一片緋色的濃煙里?她底聲講到:這兒始終也沒(méi)有牧丹,成年人,如同這兒始終沒(méi)有初春一樣。
這時(shí)候我忽然想起哪些,可又馬上忘掉。
天寶十三年。
刺骨的嚴(yán)寒把我在追憶中共盈拽了出去,不過(guò)是胡天八月,滿山遍野一片低迷的景色,過(guò)了一會(huì)兒,便紛揚(yáng)葉落,但是一盞茶的時(shí)間,世間,已經(jīng)是一片茫茫。
寒風(fēng)刺骨,漫天飛雪,大將兩手凍的拉不開(kāi)弓,都護(hù)的神虎冰涼無(wú)法甲胄,戰(zhàn)土們的`披風(fēng)斗篷在嚴(yán)寒中獵獵作響。
轅門(mén)前,紅旗轎車(chē)凍硬了連風(fēng)都沒(méi)法牽引帶。
此刻的長(zhǎng)安城內(nèi),恰逢牡丹花開(kāi)的季節(jié),我好像還能想像出熙熙攘攘的熱鬧的街頭巷尾。在干凈透明的長(zhǎng)安城上,一方是永遠(yuǎn)不變的天空,在長(zhǎng)安城里猶豫不決,飄在美麗的萬(wàn)紫千紅之中。
兇猛的白駒上武的兒子穿著沉重的喬,英氣逼人,熱星的眼睛注視著烏云的蕭條,注視著聚集了很長(zhǎng)時(shí)間的天空巨蛋,心情好像很悠閑。
我明白有一個(gè)南方以南的國(guó)都牡丹花年年綻放,因此緋色的濃煙年年冉冉升起。
我還在北方地區(qū)往北想念長(zhǎng)安,晝夜想念長(zhǎng)安。
武子打算回北京,去哪個(gè)四季溫暖的百花群的長(zhǎng)安城?他將見(jiàn)到,長(zhǎng)安的八月是怎樣藏匿在一片燦爛的嫣紅中,熱情兒磅礴。眼圈略微潮濕。
塵歸塵,土歸土,長(zhǎng)安月夜,牧丹上。塵歸塵,土歸土,南方以南,時(shí)光無(wú)垠。
《白雪歌送武判官歸京》改寫(xiě)作文2
軍中主帥帳內(nèi)擺酒為歸客送行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。悠揚(yáng)的曲子纏繞著塞外的孤煙,婉轉(zhuǎn),堅(jiān)韌,悲涼。然而始終化成一個(gè)盤(pán)旋的空洞,讓人暈眩。跳舞的歌妓舞步華麗而寂寞,輕易地掩蓋了我濁重的呼吸,我問(wèn)過(guò)一個(gè)來(lái)自遙遠(yuǎn)長(zhǎng)安的女子:"牡丹花開(kāi)的時(shí)候,長(zhǎng)安是不是籠罩在一片緋色的煙霧里?"她底聲說(shuō)道:"這里永遠(yuǎn)都沒(méi)有牡丹花,大人,就像這里永遠(yuǎn)沒(méi)有春天一樣。"
這時(shí)我突然回憶起什么,可又立刻忘記。
天寶十三年。
徹骨的寒冷把我從回憶中生生拽了出來(lái),不過(guò)是胡天八月,漫山遍野一片蕭條的景象,過(guò)了一會(huì)兒,便紛揚(yáng)落雪,不過(guò)一盞茶的工夫,人間,已是一片蒼茫。
寒風(fēng)凜冽,大雪紛飛,將軍雙手凍的拉不開(kāi)弓,都護(hù)的鐵甲冰冷難以披掛,戰(zhàn)士們的斗篷在寒風(fēng)中獵獵作響。
轅門(mén)前,紅旗凍硬了連風(fēng)都無(wú)法牽引。
此時(shí)此刻的長(zhǎng)安城內(nèi),正值牡丹花開(kāi)的.時(shí)節(jié),我仿佛還能想象出車(chē)水馬龍的繁華的大街小巷。干凈,透明的長(zhǎng)安城上一方恒久不變的天空,遠(yuǎn)遠(yuǎn)觀望長(zhǎng)安城,氤氳在一片美麗的姹紫嫣紅中。
剽悍的白駒上武公子身披重裘,英氣逼人,那一雙閃爍著熾熱的星眸仰望那一抹陰云慘淡久久凝聚不散的蒼穹,似心馳遼遠(yuǎn)。
我知道有個(gè)南方以南的都城牡丹年年盛開(kāi),于是緋色的煙霧年年升起。
我在北方以北思念長(zhǎng)安,日夜思念長(zhǎng)安。
武公子即將歸京了,終于要會(huì)到那個(gè)四季溫暖如春花叢錦簇的長(zhǎng)安城。他將看到,長(zhǎng)安的八月是如何隱匿在一片璀璨的嫣紅中,熱烈兒澎湃。眼眶微微濕潤(rùn)。
……塵歸塵,土歸土,長(zhǎng)安月下,牡丹花上。塵歸塵,土歸土,南方以南,歲月無(wú)邊……
《白雪歌送武判官歸京》改寫(xiě)作文3
眼前只有白色,白得讓人仿佛走進(jìn)了虛幻的世界,沒(méi)有色彩的世界,卻白得那么多姿,那么耀眼,那么神秘。
雪花像輕盈的雪精靈,天地間肆意的飄灑,紛飛,旋轉(zhuǎn)……優(yōu)雅地停在了樹(shù)上,裝點(diǎn)這些挺拔的樹(shù),就如那潔白新開(kāi)的梨花,晶瑩透徹,渾身煥發(fā)出神圣高貴的氣息,有種生命的開(kāi)始,讓原本單調(diào)的白透著暖意。
清脆的音樂(lè)響徹在天地間,雪已凝結(jié)成冰,猶如雪之神殿中屹立的雕像,讓人冷從心底涌出,取代了之前的暖意。孤寂的歌聲依舊回蕩在這雪地世界……
天與地似乎也分不開(kāi),如能仔細(xì)分辨,就會(huì)發(fā)現(xiàn),上面與下面的`白色有些不同,上面的不如下面的潔白美妙,而是一種污穢的白。烏云是永遠(yuǎn)比不上雪地神圣潔白的。雪越下,天越冷;堅(jiān)冰越來(lái)越厚,毫無(wú)邊際的延伸自己的魔爪,它如一個(gè)無(wú)情的魔鬼,貪婪的霸占在連生命都沒(méi)有的沙漠上,它想讓世界上所有的一切,所以的一切都屈服在自己的冷酷無(wú)情的心下。有它的氣息或被它愛(ài)撫過(guò)的地方,都失去了往日的溫度,成為它的爪牙。連萬(wàn)人之上拼死于無(wú)數(shù)戰(zhàn)場(chǎng)中的將軍也毫無(wú)辦法,往日那威風(fēng)的弓箭也遭到排斥,將軍連手都不愿去碰觸,威風(fēng)八面的大將軍也穿不上那冷如冰的鐵戰(zhàn)衣,也失去了昔日的矯健風(fēng)姿,如一介凡夫,連那紅得如血的旗幟也可笑的僵凍在那里,不能再招蜂引蝶了。
帳營(yíng)里面與外界相差很大,不像外面那樣靜寂,那樣冷厲,里面是一片歡聲笑語(yǔ),暖酒香飯,可有誰(shuí)又能保證維持到永遠(yuǎn)呢?天下沒(méi)有不散的宴席,離別時(shí)的落寂也許更勝這恐怖的冷意吧,望著你夾在雪花中離去的背影,漸漸的,你的身影看不見(jiàn)了,只留下了寂寥的馬蹄印證實(shí)你的離去。
雪依舊在紛飛著,心卻停在了這里……
《白雪歌送武判官歸京》改寫(xiě)作文4
在新疆輪臺(tái),北風(fēng)呼嘯,風(fēng)鋪天蓋地地襲來(lái),似乎要把大地吹得翻卷起來(lái),白草也被風(fēng)吹得挺不直腰。塞北八月就已經(jīng)雪花漫天飛舞。天氣變化多端,早上醒來(lái),像忽然吹了一夜春風(fēng),樹(shù)上開(kāi)滿了雪白的,亮晶晶的“梨花”。原來(lái)是下了一晚的大雪,樹(shù)枝上掛滿了冰花,讓人錯(cuò)以為的冬天盛開(kāi)的梨花。
雪花紛飛,飄進(jìn)珍珠綴成的簾子上,沾濕了這美麗的簾子。這樣寒冷的天氣,狐皮做的大衣也不夠暖和,絲綢做的被子的顯得過(guò)于單薄。將軍的硬弓凍得無(wú)法拉開(kāi),都護(hù)的鐵衣冰的難以穿上。
縱橫交錯(cuò)的沙漠上結(jié)起了百丈深的'冰,天空烏云密布,氣氛陰森恐怖,使人不禁打個(gè)寒顫。在主帥的營(yíng)帳擺起了酒宴宴飲回去的武判官,各種各樣的樂(lè)器演奏起來(lái),大家痛快的暢飲起來(lái),帳篷里一片歡樂(lè),樂(lè)聲不斷。
宴會(huì)結(jié)束,大家都頂著繁密的大雪走下轅門(mén)送別武判官,大風(fēng)用力拉扯著紅旗,但紅旗上早已結(jié)了一層厚冰,不為所動(dòng)。
我們到了輪臺(tái)東門(mén)送別武判官,放眼望去,天山上的山路十分崎嶇,還鋪上了一層厚厚的雪,看上去寸步難行。風(fēng)雪如此之猛,山路如此難行,友人是否能安全回京呢?
我和友人互相道別后,友人便獨(dú)自牽著馬踏上了回京之路,我站在山下,目送著友人。友人騎著馬漸行漸遠(yuǎn),背影逐漸模糊,直至消失。我惆悵地低下頭,看見(jiàn)雪地上只留下了一串串的馬蹄印。友人這一去,不知何時(shí)才能再相逢!真希望友人能安全到達(dá)京城,這樣才能有緣再見(jiàn)!
【《白雪歌送武判官歸京》改寫(xiě)作文】相關(guān)文章:
白雪歌送武判官歸京05-07
白雪歌送武判官歸京翻譯10-15
《白雪歌送武判官歸京》原文08-31
白雪歌送武判官歸京翻譯06-28
白雪歌送武判官歸京譯文11-03
白雪歌送武判官歸京主旨11-25
《白雪歌送武判官歸京》注音07-30
《白雪歌送武判官歸京》翻譯07-09
白雪歌送武判官歸京 教案05-30
《白雪歌送武判官歸京》譯文10-08