男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

前赤壁賦與后赤壁賦賞析

時間:2020-11-30 17:11:13 赤壁賦 我要投稿

前赤壁賦與后赤壁賦賞析

  《前赤壁賦》作者為唐朝文學(xué)家蘇軾。其古詩全文如下:

  壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

  于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

  蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫[千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”

  客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

  【前言】

  《前赤壁賦》是宋神宗元豐五年(1082)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作的散文。因后來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》。

  【注釋】

 、偃尚(rén xū):宋神宗元豐五年,歲次壬戌。古代以干支紀年,該年為壬戌年。

 、诩韧恨r(nóng)歷每月十六。農(nóng)歷每月十五日為"望日",十六日為"既望"。

 、坌欤壕従彽亍

 、芘d:起。

 、輰(zhǔ): 通“囑”,致意,引申為勸酒。

 、廾髟轮姡褐浮对娊(jīng)·陳風(fēng)·月出》,詳見下注。

 、唏厚(yǎo tiǎo)之章:《月出》詩首章為:"月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。""窈糾"同"窈窕"。

  ⑧少焉:一會兒。

 、岫放#盒亲炊匪(南斗)、牛宿。

 、獍茁叮喊酌C5乃畾狻M江:籠罩江面。

  【翻譯】

  壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿 文征明 前赤壁賦

  與牛宿之間來回移動。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。任憑小船漂流到各處,越過那茫茫的江面。前進時就好像凌空乘風(fēng)而行,并不知道哪里才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。

  在這時喝酒喝得高興起來,敲著船邊,打著節(jié)拍,應(yīng)聲高歌。歌中唱道:“桂木做的船棹蘭木做的船槳,槳劃破月光下的清波啊,船在月光浮動的水面上逆流而上。我的心懷悠遠,展望美好的理想,卻在天的另一方”。有會吹洞簫的客人,依著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫“嗚嗚”作聲:有如怨懟有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細絲一樣連續(xù)不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。

  我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:“(簫聲)為什么這樣(哀怨)呢?”客人回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執(zhí)長矛吟詩,本來是當(dāng)世的一位英雄人物,然而現(xiàn)在又在哪里呢?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,(在江上)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江的沒有窮盡。(想要)攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。”

  我問道:“你可也知道這水與月?(時間)流逝就像這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減?梢姡瑥氖挛镆鬃兊囊幻婵磥,那么天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來,萬物同我們來說都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應(yīng)該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,聽到便成了聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然(恩賜)的沒有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受。”

  客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光。

  【鑒賞】

  此賦通過月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對話的描寫,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實是文賦中之佳作。賦中語句“如怨、如慕、如泣、如訴”和“江上之清風(fēng)、山間之明月”等,至今常被引用。

  無端受屈、含冤入獄的蘇軾,在"烏臺詩案"結(jié)案后不久,就被貶謫為黃州團練副使。所幸的是黃州地方官吏欽慕他的為人與俊才,非但不加管束,還常常任他在管區(qū)內(nèi)縱情游山觀水,而情豪興逸的蘇東坡則每游一地必有詩文紀盛,《前赤壁賦》與《后赤壁賦》就是這一時期留下的不朽名篇。

  作者以往的游記散文,大多以紀游寫景或于紀游中借景抒情為主,而東坡的不少散文,卻開創(chuàng)了一種新的寫法。在這些文章中,作者并不著意寫景,而是以闡明哲理,發(fā)表議論為主。借題發(fā)揮,借景立論的獨特風(fēng)貌貫串于字里行間。《前赤壁賦》就是這種新型游記的一篇代表作。

  宋神宗元豐五年(1082),也就是蘇軾謫居黃州的第三年初秋,他與朋友駕一葉小舟,來到黃岡赤壁下的長江中賞月游玩,明月一輪映于波平浪靜的江面,涼爽的清風(fēng)徐徐吹來,茫茫白露布滿大江,水光山色與中天夜月相輝映,主客對酌于舟中,酒酣耳熱后和著凄愴的洞簫聲扣舷而歌,然后又從如怨如慕、如泣如訴的簫聲中引出客人思古之幽傷和對人生如寄的慨嘆,文章也就此由情入理,由感情的抒發(fā)到哲理的暢達,進而以蘇子的對答把全文的主旨表露出來,"變"與"不變" 的理論和"物各有主"的觀點好似一劑"愀然"的靈丹妙藥,使客人終于"喜而笑"。

  《赤壁賦》通篇以景來貫串,"風(fēng)"和"月"是主景,"山"和"水"輔之,全文緊扣風(fēng)、月來展開描寫與議論。以風(fēng)、月之景開卷,又于文中反復(fù)再現(xiàn)風(fēng)、月形象。歌中的"擊空明兮溯流光"則是由景入論的轉(zhuǎn)折?偷膫衅鹩诓懿俚 "月明星稀",終于"抱明月而長終"、"托遺響于悲風(fēng)"的.悲哀,仍然不離"風(fēng)"、"月"二字。蘇子的對答,亦從清風(fēng)、明月入論:

  惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。

  景物的連貫,不僅在結(jié)構(gòu)上使全文儼然一體,精湛縝密,而且還溝通了全篇的感情脈絡(luò),起伏變化。起始時寫景,是作者曠達、樂觀情狀的外觀;"扣舷而歌之"則是因"空明"、"流光"之景而生,由"樂甚"向"愀然"的過渡;客人寄悲哀于風(fēng)月,情緒轉(zhuǎn)入低沉消極;最后仍是從眼前的明月、清風(fēng)引出對萬物變異、人生哲理的議論,從而消釋了心中的感傷。景物的反復(fù)穿插,絲毫沒有給人以重復(fù)拖沓的感覺,反而在表現(xiàn)人物悲與喜的消長的同時再現(xiàn)了作者矛盾心理的變化過程,最終達到了全文詩情畫意與議論理趣的完美統(tǒng)一。

  全文借景取理,依理述志。通篇以景來貫串,風(fēng)和月是主景,山和水輔之。作者抓住風(fēng)和月展開描寫與議論。文章分三層來表現(xiàn)作者復(fù)雜矛盾的內(nèi)心世界:首先寫月夜泛舟大江,飲酒賦詩,使人沉浸在美好景色之中而忘懷世俗的快樂心情;再從憑吊歷史人物的興亡,感到人生短促,變動不居,因而跌入現(xiàn)實的苦悶;最后闡發(fā)變與不變的哲理,申述人類和萬物同樣是永久地存在,表現(xiàn)了曠達樂觀的人生態(tài)度。寫景、抒情、說理達到了水乳交融的程度。

  之所以說《赤壁賦》是蘇軾散文的代表作,是因為這篇文章幾乎包攬了蘇文的主要風(fēng)格特點。宋元明清以來,不少文人紛紛指出,蘇文的風(fēng)格是"如潮"、是" 博",也有的說是"汗漫",是"暢達",是"一瀉千里、純以氣勝",確實都很有道理,但又都不夠全面、確切。從《赤壁賦》來看,蘇文的風(fēng)格乃是一種自由豪放,恣肆雄健的陽剛之美。文中無論說理,還是敘事、抒情,都能"隨物賦形"、窮形盡相,寫歡快時可以羽化登仙、飄然世外;述哀傷時,又能拿動蛟龍、泣嫠婦作比;而蘇文的舒卷自如、活潑流暢,在《赤壁賦》中也不難發(fā)現(xiàn),像"方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉!"這樣的句子真是一氣呵成,如同“行云流水”,揮灑自如。至于語言的精練生動、詞簡情真,就更是可以在文章中信手舉來,毫不費力。“徘徊于斗牛之間”的“徘徊”;“渺滄海之一粟”的“渺”,都是一字千鈞,讀來似鏗鏘作金石聲!冻啾谫x》一文還充分體現(xiàn)了蘇軾散文自然本色、平易明暢的特色,那種純真自然之美給古往今來的無數(shù)讀者帶來了多么難忘的藝術(shù)享受。

  后赤壁賦

  蘇軾

  原文

  是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋(gāo)。二客從予過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。

  已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴(yáo),月白風(fēng)清,云云良夜何!”客曰:“今者傍晚,舉網(wǎng)得魚,巨口細鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之需。”

  于是攜酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾許,而山河不行復(fù)識矣。予乃攝衣而上,履巉(chán )巖,披蒙茸,踞豺狼,登虬(qiú)龍,攀棲(qī)鶻(hú)之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦清靜而悲,肅然而恐,凜乎其不行留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。

  時夜將半,四顧寂寞。適有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄裳縞(gǎo)衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。夢一羽士,羽衣蹁(pián)躚(xiān),過臨皋(gāo)之下,揖(yī )予而言曰:“赤壁之游樂乎?”問其姓名,俯而不答。“嗚呼!噫嘻!我知之矣。疇(chóu)昔之夜,飛鳴而過我者,非子也邪?”羽士顧笑,予亦驚寤(wù )。開戶視之,不見其處。

  譯文

  這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),籌備回臨皋亭。有兩位客人跟從著我,一路走過黃泥坂。這時霜露已經(jīng)降下,樹葉全都脫落。我們的身影反照在地上,昂首瞥見明月高懸。向附近看看,內(nèi)心異常快樂;于是一面走一面吟詩,彼此酬答。

  過了一會兒,我嘆惋地說:“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色雪白,清風(fēng)吹拂,這樣柔美的夜晚,我們怎么渡過呢?”一位客人說:“本日黃昏,我撒網(wǎng)捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,外形就象吳淞江的鱸魚。不外,到那邊去弄到酒呢?”我回家和老婆磋商,老婆說:“我有一斗酒,收藏了好久,為了應(yīng)付您溘然的必要。”

  就這樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。長江的流水發(fā)作聲響,陡峭的江岸高大直聳;山巒很高,玉輪顯得小了,水位低落,礁石露了出來。才相隔幾多日子,前次游覽所見的江景山色再也認不出來了!我就撩起衣襟登陸,踏著險要的山巖,撥開零亂的野草;蹲在豺狼外形的怪石上,又不時拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能隨著我到這個極高處。我高聲的長嘯,草木被震動,高山與我共識,深谷響起了反映,大風(fēng)刮起,海浪澎湃。我也不覺難過悲傷,感想驚駭,認為這里使人畏懼,不行久留;氐酱希汛瑒澋浇,聽?wèi){它漂泊到那邊就在那邊停泊。

  這時快到三更,望望附近,認為偏僻寥寂得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來,同黨象車輪一樣巨細,尾部的黑羽猶如黑裙子,身上的白羽猶如皎潔的衣衫,它嘎嘎地拉長聲音叫著,掠過我們的船向西飛去。過了會兒,客人分開了,我也回家睡覺。夢見一位羽士,穿戴羽毛編織成的衣裳,輕快地走來,走過臨皋亭的下面,向我拱手作揖說:“赤壁的游覽快樂嗎?”我問他的姓名,他垂頭不答復(fù)。“噢!哎呀!我知道你的原形了。昨天夜晚,邊飛邊叫顛末我船上的,不就是你嗎?”羽士轉(zhuǎn)頭笑了起來,我也突然驚醒。開門一看,卻看不到他在什么處所。

  賞析

  《后赤壁賦》是《前赤壁賦》的續(xù)篇,也可以說是姐妹篇。前賦首要是談玄說理,后賦卻是以敘事寫景為主;前賦形貌的是初秋的江上夜景,后賦則首要寫江岸上的勾當(dāng),時刻也移至孟冬;兩篇文章均以“賦”這種體裁寫記游散文,一樣的赤壁景致,地步卻不溝通,然而又都具詩情畫意。前賦是“清風(fēng)徐來,水波不興”、“白露橫江,水光接天”,后賦則是“江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出”.差異季候的山川特性,在蘇軾筆下都獲得了活躍、傳神的反應(yīng),都給人以壯闊而天然的美的享受。 全文分為兩個條理,第一條理寫泛游之前的勾當(dāng),包羅交待泛游時刻、行程、偕行者以及為泛游所作的籌備。寫初冬月夜之景與踏月之樂,既隱伏著游興,又很天然地引出了主客對話。面臨著“月白風(fēng)清”的“云云良夜”,又有益友、好菜與瓊漿,再游赤壁已勢在必行,不多的幾行筆墨,又寫了景,又敘了事,又抒了情,三者融為一體,至此已可轉(zhuǎn)入正文,可東坡卻“畫蛇添足”地又插進“歸而謀諸婦”幾句,不只給文章增加糊口吻息,并且使整段“鋪墊”筆墨更呈異采。 第二條理乃是全文重心,純粹寫景的筆墨只有“江流有聲”四句,卻寫出赤壁的崖峭山高而空清月小、水濺流緩而石出有聲的初冬奇異夜景,從而誘發(fā)了主客棄舟上岸攀崖游山的雅興,這里,作者不惜文字地寫出了赤壁夜游的意境,靜謐寂靜、山水寒寂、履巉巖,披蒙茸,踞豺狼,登虬龍;攀西鵲之危巢,俯馮夷之幽宮,奇特驚險的風(fēng)景更令人氣度坦蕩、地步高遠。然則,當(dāng)蘇軾獨自一人臨絕頂時,那“劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌”的場景又不能不使他發(fā)生凄清之情、憂懼之心,不得不返回舟中。文章寫到這里,又突起神來之筆,寫了一只孤鶴的“橫江東來”、“戛然長鳴”后擦舟西去,于是,已經(jīng)孤寂的作者更添悲憫,文章回復(fù)跌蕩生姿的波濤,還為下文寫夢埋下了伏筆。 最后,在竣事全文的第三層,寫了游后入睡的蘇子在夢境中見到了曾經(jīng)化作孤鶴的羽士,在“揖予”、“不答”、“顧笑”的隱秘幻覺中,露出了作者本人出世入世頭腦抵牾所帶來的心田苦悶。政治上反復(fù)失意的蘇軾很想從山川之樂中尋求超脫,功效非但無濟于事,反而給他心靈深處的創(chuàng)傷又添上新的傷心。黃粱一夢后又回到了令人抑制的實際。末了八個字“開戶視之,不見其處”相等蒼茫,但尚有雙關(guān)的寄義,外貌上像是夢中的羽士倏然不見了,更深的內(nèi)在卻是蘇子的前程、抱負、追求、幻想又在那邊呢? 文中寫蘇子獨自爬山的景象,真是“句句如畫、字字似詩”,通過浮夸與渲染,使人懷孕臨其境之感。文中形貌山河名勝,光華光鮮,帶有作者小我私人真摯的感情。巧用排比與對仗,又增加了筆墨的音樂感。讀起來更增一分情趣。但總的來說,后賦無論在頭腦上和藝術(shù)上都不及前賦。隱秘色彩,消沉情感與“賦”味較淡、 “文”氣稍濃生怕是遜色于前篇的首要緣故起因。

  《后赤壁賦》在蘇子和“客”游赤壁時,“適有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。”且蘇子睡后“夢一羽士,羽衣蹁躚”,蘇子覺得羽士即先前所見之鶴。本段形貌為文章平添了一份隱秘色彩。

  蘇軾的詩文中,許多處所都寫到了鶴,如《放鶴亭記》、《鶴嘆》等都有對鶴的活躍形貌與歌詠。我們知道,鶴在古代是放達隱逸的象征,是超脫不群的象征,是超然塵寰的象征。以是,游赤壁后入睡的蘇子在夢境中見到了曾經(jīng)化作孤鶴的羽士,在“揖予”、“不答”、“顧笑”的隱秘幻覺中,露出了作者本人出世入世頭腦的抵牾所帶來的心田苦悶。政治上反復(fù)失意的蘇軾很想從山川之樂中尋求超脫,功效非但無濟于事,反而給他心靈深處的創(chuàng)傷又添上新的傷心。黃粱一夢后又回到了令人抑制的實際。末了八個字“開戶視之,不見其處”相等蒼茫,但尚有雙關(guān)的寄義,外貌上像是夢中的羽士倏然不見了,更深的內(nèi)在卻是“蘇子的前程、抱負、追求、幻想又在那邊呢?”

【前赤壁賦與后赤壁賦賞析】相關(guān)文章:

“前赤壁賦”賞析08-14

前赤壁賦賞析(15篇)09-28

前赤壁賦賞析15篇09-27

前赤壁賦賞析18篇09-27

前赤壁賦原文及賞析08-18

“前赤壁賦”賞析4篇08-14

赤壁賦 / 前赤壁賦原文、翻譯注釋及賞析08-16

前赤壁賦賞析匯編15篇09-29

前赤壁賦賞析集合15篇09-28

后赤壁賦_蘇軾_原文及賞析10-14