男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

短歌行 其一 翻譯

時間:2020-08-30 13:51:05 短歌行 我要投稿

短歌行 其一 翻譯

  原文:

短歌行(其一)

對酒當歌,人生幾何?

譬如朝露,去日苦多。

慨當以慷,憂思難忘。

何以解憂?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但為君故,沉吟至今。

呦呦鹿鳴,食野之蘋。

我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

明明如月,何時可掇?

憂從中來,不可斷絕。

越陌度阡,枉用相存。

契闊談讌,心念舊恩。

月明星稀,烏鵲南飛。

繞樹三匝,何枝可依?

山不厭高,水不厭深。

周公吐哺,天下歸心。

  翻譯:

  面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。

  好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時日實在太多!

  席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。

  靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

  那穿著青領(lǐng)(周代學士的服裝)的`學子喲,你們令我朝夕思慕。

  正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。

  陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

  一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。

  當空懸掛的皓月喲,你運轉(zhuǎn)著,永不停止;

  我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。

  遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。

  彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

  明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。

  繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

  高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。(比喻用人要“唯才是舉”,多多益善。)

  只有像周公那樣禮待賢才(周公見到賢才,吐出口中正在咀嚼的食物,馬上接待!妒酚洝份d周公自謂:“一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之賢。”),才能使天下人心都歸向我。


【短歌行 其一 翻譯】相關(guān)文章:

短歌行其一翻譯11-14

《短歌行》「其一」翻譯及賞析11-02

短歌行其一原文及翻譯10-22

短歌行其一賞析11-02

《短歌行》其一賞析11-02

短歌行其一教案10-27

《短歌行》 翻譯09-24

短歌行 翻譯09-07

曹操《短歌行》其一藝術(shù)賞析11-16