男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

杜甫《去蜀》意思翻譯與全詩賞析

時間:2020-11-25 09:07:56 杜甫 我要投稿

杜甫《去蜀》意思翻譯與全詩賞析

  杜甫,中國偉大的現(xiàn)實主義詩人之一,以高度的愛國主義精神創(chuàng)作了大量的“憂國愛民”的詩歌。這首《去蜀》是詩人作于唐代宗永泰元年(765)。這年四月,杜甫的朋友劍南節(jié)度使兼成都府尹嚴武去世,他在蜀中失去依靠,于五月離開成都。乘船東下,寫了這首以“去蜀”為題的詩!叭ァ奔措x開。全詩如下:

杜甫《去蜀》意思翻譯與全詩賞析

  杜甫《去蜀》

  五載客蜀郡,一年居梓州。

  如何關(guān)塞阻,轉(zhuǎn)作蕭湘游?

  萬事已黃發(fā),殘生隨白

  安危大臣在,何必淚長流!

  ①古詩:“瀟湘逢故人!雹凇稌罚骸吧刑兤濣S發(fā)!雹埘U照詩:“波揚白。”④《昌氏春秋》:先王之所以治亂安危也。注:亂者治之,危者安之。

  注釋:

  五載:760年—765年(上元元年—永泰元年)。

  蜀:廣義指四川,該詩專指成都。

  梓州:四川三臺,758年(唐乾元元年)改梓潼郡為梓州。

  關(guān)塞阻:蜀道難,難返長安。

  瀟湘游:將往荊楚游歷。

  萬事:從前之事。

  殘生:后半生。

  大臣:指郭子儀。

  譯文:

  在成都客居了五年時間,其中一年還是在梓州(四川三臺)度過的。當前到處兵慌馬亂,關(guān)山交通阻塞,我為什么反要遠瀟湘作客呢? 回顧平生萬事,一無所成,可頭上發(fā)絲已由白轉(zhuǎn)黃,表明身衰體弱之極;而展望此去前程,又是那么渺茫難測,只能以抱病殘生象江上白一樣到處飄泊了。國家安危的大計,自有當政的王公大臣支撐,我這個不在其位的寒儒何須杞人憂天,枉自老淚長流呢!

  賞

  首聯(lián)“五載客蜀郡,一年居梓州”,“五載客蜀郡”,“蜀”即指四川!笆窨ぁ奔此拇ǖ某啥肌_@一聯(lián)詩是說,我(詩人)在成都客居了五年時間,其中一年還是在梓州(四川三臺)度過的。其中,一個“客”字,暗示了詩人酸辛的心理,蘊含著極為復(fù)雜的情感。首聯(lián)形成對偶,上句的“五載”與下句的“一年”相對照,不但寫出了“客居”的時間之長,也表現(xiàn)出了詩人的無奈之感。

  頷聯(lián)“如何關(guān)塞阻,轉(zhuǎn)作蕭湘游?”“瀟湘”是指湖南兩條重要河流,即“瀟水”和“湘水”,這里泛指湖南地區(qū)。這一聯(lián)是說,當前到處兵慌馬亂,關(guān)山交通阻塞的境況下,我為什么反要遠去瀟湘作客呢?詩人在這里,運用了反問的語氣,強調(diào)了自己心中的難言的隱衷。其實,在杜甫才到蜀地,是因為當時時局動蕩,加上嚴武又在蜀地當政,為了照顧生活,作起了節(jié)度參謀,檢校工部員外郎。然而,由于詩人杜甫的本性忠直,做事認真,卻被當時的群僚不容,時時遭受嘲笑,受到一些人的妒忌與譏諷,特別是自己的靠山嚴武去世以后,職位也被卸了,不但生活更加貧困了,而且像杜甫這樣的為國真誠,為民擔憂的人還能在蜀地,在成都還呆的下嗎?所以,詩中的“轉(zhuǎn)作蕭湘游”就暗示“去蜀”不是自己本意,而是迫不得已。

  頸聯(lián)“萬事已黃發(fā),殘生隨白”!包S發(fā)”指年紀大了!鞍”喻示漂泊、這一聯(lián)的意思是說,我(詩人)回顧平生萬事,一無所成,可頭上發(fā)絲已由白轉(zhuǎn)黃,年紀大了,身衰體弱了,而今只能以抱病殘生像江上白一樣到處飄泊了。這一聯(lián)兩句相對,上句寫自己雖然做了很多事,但如今也年老了體弱了;下句接著寫自己一生中剩余的時間不多了,不能再為國家做事,只能過著無聊的漂泊生活。詩人撫今追昔的感慨,在嘆息自己年老力衰的同時,流露出了無比的酸辛,也表現(xiàn)出“去蜀”的'無奈,更為重要的是詩人通過述說自己的衰老而來深深表達了自己永不衰退的政治熱情,真是表現(xiàn)出詩人“窮年憂黎元,嘆息腸內(nèi)熱”的情懷。

  尾聯(lián)“安危大臣在,何必淚長流”。對于一個“窮年憂黎元,嘆息腸內(nèi)熱”的詩人來說,自己“殘生隨白”,確實很無奈的,也很傷感。而現(xiàn)實就是如此,所以詩人說,國家安危的大計,自有當政的王公大臣支撐,我這個不在其位的寒儒何須老淚長流呢!對于這兩句,就表層意義來說,表面是在自我解脫,其深層意義確實是發(fā)出了位卑憂國的肺腑之言。詩人就是知道朝內(nèi)這些人只能用權(quán)謀私,承擔不起國家頂梁柱的重任,所以,往往是給予視的。比如,杜甫對朝廷重用諸如魚朝恩等一批宦官就大罵:“關(guān)中小兒壞綱紀!痹凇都馁R蘭恬》中也說:“朝野歡娛后,乾坤震蕩中。”而如今,自己“致君堯舜”的理想就因此慘遭扼殺,所以,詩人面對國家如此混亂的局面,內(nèi)心是極其憤慨的。從某種意義上說,詩人對朝廷失去了信心,也沒有報多大的希望。所以,清人蔣士在《南池杜少陵祠堂》中稱贊杜甫說:“獨向亂離憂社稷,直將歌哭老風塵!笨梢哉f,這正是贊揚了詩人杜甫的高尚情操和偉大的抱負。

  總而言之,對于“窮年憂黎元”(《赴奉先詠懷》)的詩人來說,多么希望“尚思未朽古,復(fù)睹耕桑民”(《別十四著作》),然而,現(xiàn)實與理想總是矛盾的。這首五言律詩,詩人杜甫就總結(jié)了自己在蜀五年來的全部生活,不但表現(xiàn)了詩人面對國家混亂的局面而無奈,也表現(xiàn)出詩人杜甫難以實現(xiàn)自己“致君堯舜上,再使風俗淳”的政治理想而憂慮。在藝術(shù)上,首聯(lián)對偶,不但開啟了詩歌的審美境界,而且為詩人情感抒發(fā)奠定了基礎(chǔ)。同時,詩歌中,詩人運用反問和反語,不但增強了詩歌的抒情語氣,而且也使詩歌更具含蓄性和諷刺意味,增強了詩歌的現(xiàn)實感和批判性。

【杜甫《去蜀》意思翻譯與全詩賞析】相關(guān)文章:

月夜全詩、意思及賞析_唐代杜甫08-17

天末懷李白全詩、意思及賞析_唐代杜甫08-17

王維《終南山》的意思及全詩翻譯賞析12-28

王維《酌酒與裴迪》全詩翻譯賞析08-10

李商隱《端居》全詩翻譯賞析12-28

韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析12-29

王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析12-28

《將進酒》全詩翻譯賞析12-29

杜甫《秋興八首》其二“全詩翻譯賞析08-08

杜甫的《登高》原文及全詩賞析07-12