- 相關(guān)推薦
杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》譯文及注釋
《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首五言律詩。全以“竹”為吟詠對象,托物言志,耐人尋味。以下是小編整理的杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》譯文及注釋,希望對大家有所幫助。
《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
綠竹半含籜,新梢才出墻。
色侵書帙晚,陰過酒樽涼。
雨洗娟娟凈,風(fēng)吹細(xì)細(xì)香。
但令無剪伐,會(huì)見拂云長。
譯文
嫩綠的竹子有一半還包著筍殼,新長的枝梢剛伸出墻外。
翠竹的影子投映在書上,使人感到光線暗下來。竹影移過酒樽也覺得清涼。
竹經(jīng)雨洗顯得秀麗而潔凈,微風(fēng)吹來,可以聞到淡淡的清香。
只要不被摧殘,一定可以看到它長到拂云之高。
注釋
嚴(yán)鄭公:即嚴(yán)武,受封鄭國公
含籜:包有筍殼。
籜:筍殼
書帙:書套。
帙:包書的布套。
創(chuàng)作背景
這是廣德二年(764年)秋天杜甫赴好友嚴(yán)武家宴飲時(shí)同題之作,與《嚴(yán)鄭公階下新松》作于同時(shí),當(dāng)時(shí)杜甫在嚴(yán)武的節(jié)度使府中任職,杜甫希望嚴(yán)武培植自己,因而作此詩。
賞析
全詩落筆于眼前所見之景:“綠竹半含籜,新梢才出墻。嚴(yán)鄭公的宅院里大約生長著一叢綠意蔥蘢的新竹,初生的竹竿半截子還包裹在筍殼之中,青翠柔嫩的竹梢剛剛探出院墻。正因?yàn)樗鼈兪切律,便呈現(xiàn)出特別旺盛的生命力,一旦破土而出,就頑強(qiáng)地向上生長,努力掙脫出筍殼的束縛。一“綠”字,信手拈來,率爾自然,看似乎實(shí)無奇,卻統(tǒng)領(lǐng)籠蓋全篇,播散著清新宜人的瑩瑩氛圍,顯露著幼竹的勃勃生機(jī)。
“色侵書帙晚,陰過酒樽涼!敝駞采n郁之色漫過窗欞投映在書堆上,令人疑是薄暮將臨;一陣竹影飄向酒杯,使杯里的酒也帶上幾分涼意。詩人借“書帙晚”和“酒樽涼”兩個(gè)錯(cuò)覺,從側(cè)面敷設(shè)烘托出了竹色的青蔥和竹蔭沁人心睥的涼爽。
“雨洗娟娟凈,風(fēng)吹細(xì)細(xì)香!鳖i聯(lián)寫竹的美好姿質(zhì):天雨滌去了沾在竹上的塵垢,使它更顯挺秀姣好;溫煦的微風(fēng)吹拂著竹林,傳送出淡淡的幽香!熬昃陜簟焙汀凹(xì)細(xì)香”本是翠竹的天然風(fēng)采,而“雨洗”、“風(fēng)吹”,使其更顯佳妙。詩人在筆墨之外還含蘊(yùn)著這樣的意思:竹子的茁壯生長有賴于惠風(fēng)甘雨的沐浴,這是它自由發(fā)展所必需的生態(tài)條件。
前六句描摹直接呈現(xiàn)于眼前的景象,末兩句從實(shí)在之境宕開去,詩人希望這喜人的幼竹不要被無端“剪伐”而得以繁茂生長。那樣的話,現(xiàn)在還只是“半含籜”、“才出墻”的新竹,便能變成參天修竹,可以拂拭天際流云了。這首詩或多或少包含了作者個(gè)人的身世之慨。當(dāng)然,重要的在于,詩中“但令無剪伐,會(huì)見拂云長”的呼吁和預(yù)見提醒人們:對于一個(gè)新生的美好的事物,應(yīng)該予以保護(hù)扶持,而不要讓它受到戕害摧殘。
作者以動(dòng)馭靜,用發(fā)展變化的眼光寫竹,選擇了不同生長期的特征,顯現(xiàn)出不同環(huán)境中竹的風(fēng)韻。而且結(jié)合作者生活來寫,更能表現(xiàn)一個(gè)“愛”字。這首詠竹詩,“新梢”二字乃全詩詩眼,杜甫所詠之竹乃新竹、幼竹,恰如新到劍南節(jié)度使嚴(yán)武幕府供職的杜甫本人,此竹不僅可以為“書峽”添色,為“酒蹲”增涼,而且體“凈”身“香”,正是杜甫借詠竹寓自己才德,希望自己能夠得到嚴(yán)武栽培,最終“拂云”見日。
作者簡介
杜甫(721年-770年),字子美,生于河南鞏縣(今河南省鞏縣)。天寶五年(746年)至長安,困居近十年。曾授官左拾遺、華州司功參軍等。在劍南節(jié)度使嚴(yán)武幕中任職時(shí),官參謀、檢工部員外郎。由于長期流離顛沛,飽嘗戰(zhàn)亂辛酸,因而杜甫的詩廣闊而深刻地反映了唐王朝由盛而衰的社會(huì)現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)了強(qiáng)烈的愛國思想和對人民疾苦的同情。即使是一些寫景詠物的詩篇,也往往寄寓了憂國傷時(shí)的情懷。杜甫是偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人。其詩“沉郁頓挫聾,而又風(fēng)格多二樣。有《杜工部集》。
【杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》譯文及注釋】相關(guān)文章:
杜甫《蜀相》譯文及注釋12-07
杜甫《贈(zèng)李白》譯文及注釋03-20
杜甫奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻譯文及賞析05-25
杜甫《石壕吏》譯文及注釋12-02
杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋12-12
杜甫《百憂集行》譯文及注釋07-20
杜甫《天末懷李白》譯文及注釋12-27
杜甫《旅夜書懷》譯文及注釋01-30
鄭燮《詠芭蕉》杜甫《詠春筍》閱讀答案01-06