男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

唐朝詩人杜甫的《望春》原文、注釋及創(chuàng)作背景

時間:2024-05-12 15:17:49 杜甫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

唐朝詩人杜甫的《望春》原文、注釋及創(chuàng)作背景

  春望唐代:杜甫

唐朝詩人杜甫的《望春》原文、注釋及創(chuàng)作背景

  國破山河在,城春草木深。

  感時花濺淚,恨別鳥驚心。

  烽火連三月,家書抵萬金。

  白頭搔更短,渾欲不勝簪。

  譯文及注釋

  譯文

  長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。

  感于戰(zhàn)敗的時局,看到花開而潸然淚下,內(nèi)心惆悵怨恨,聽到鳥鳴而心驚膽戰(zhàn)。

  連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了一個春天,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

  愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡直要不能插簪了。

  注釋

  國:國都,指長安(今陜西西安)。

  破:陷落。

  山河在:舊日的山河仍然存在。

  城:長安城。

  草木深:指人煙稀少。

  感時:為國家的時局而感傷。

  濺淚:流淚。

  恨別:悵恨離別。

  烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰(zhàn)火。三月:正月、二月、三月。

  抵:值,相當(dāng)。

  白頭:這里指白頭發(fā)。搔:用手指輕輕的抓。

  渾:簡直。欲:想,要,就要。

  勝:經(jīng)受,承受。簪:一種束發(fā)的首飾。古代男子蓄長發(fā),成年后束發(fā)于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

  創(chuàng)作背景

  唐玄宗天寶十四年(公元755年)十一月,安祿山起兵叛唐。次年六月,叛軍攻陷潼關(guān),唐玄宗匆忙逃往四川。七月,太子李亨于靈武(今屬寧夏)繼位,是為唐肅宗,改元至德。杜甫聞訊,即將家屬安頓在都州,只身一人投奔肅宗朝廷,結(jié)果不幸在途中被叛軍俘獲,解送至長安,后因官職卑微才未被囚禁。唐肅宗至德二年(公元757年)春,身處淪陷區(qū)的杜甫目睹了長安城一片蕭條零落的景象,百感交集,便寫下了這首傳誦千古的名作。

《国产精品密播放国产免费看,极品美女国产精品免费一区.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【唐朝詩人杜甫的《望春》原文、注釋及創(chuàng)作背景】相關(guān)文章:

春望杜甫原文、注釋10-14

杜甫《春望》原文、注釋、賞析04-25

唐朝詩人杜甫《小至》原文、翻譯及解析04-16

唐朝詩人杜甫的《夏夜嘆》原文、譯文及賞析05-11

杜甫《春望》原文及譯文05-23

《春望》杜甫唐詩注釋翻譯賞析07-21

唐朝詩人王之渙《宴詞》原文、注釋譯文及賞析04-14

唐朝詩人李賀《馬》原文注釋、譯文及賞析04-14

唐朝詩人王維《隴西行》原文譯文、注釋及賞析04-14

唐朝詩人王維《使至塞上》原文譯文、注釋及賞析04-16

唐朝詩人杜甫的《望春》原文、注釋及創(chuàng)作背景

  春望唐代:杜甫

唐朝詩人杜甫的《望春》原文、注釋及創(chuàng)作背景

  國破山河在,城春草木深。

  感時花濺淚,恨別鳥驚心。

  烽火連三月,家書抵萬金。

  白頭搔更短,渾欲不勝簪。

  譯文及注釋

  譯文

  長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。

  感于戰(zhàn)敗的時局,看到花開而潸然淚下,內(nèi)心惆悵怨恨,聽到鳥鳴而心驚膽戰(zhàn)。

  連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了一個春天,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

  愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡直要不能插簪了。

  注釋

  國:國都,指長安(今陜西西安)。

  破:陷落。

  山河在:舊日的山河仍然存在。

  城:長安城。

  草木深:指人煙稀少。

  感時:為國家的時局而感傷。

  濺淚:流淚。

  恨別:悵恨離別。

  烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰(zhàn)火。三月:正月、二月、三月。

  抵:值,相當(dāng)。

  白頭:這里指白頭發(fā)。搔:用手指輕輕的抓。

  渾:簡直。欲:想,要,就要。

  勝:經(jīng)受,承受。簪:一種束發(fā)的首飾。古代男子蓄長發(fā),成年后束發(fā)于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

  創(chuàng)作背景

  唐玄宗天寶十四年(公元755年)十一月,安祿山起兵叛唐。次年六月,叛軍攻陷潼關(guān),唐玄宗匆忙逃往四川。七月,太子李亨于靈武(今屬寧夏)繼位,是為唐肅宗,改元至德。杜甫聞訊,即將家屬安頓在都州,只身一人投奔肅宗朝廷,結(jié)果不幸在途中被叛軍俘獲,解送至長安,后因官職卑微才未被囚禁。唐肅宗至德二年(公元757年)春,身處淪陷區(qū)的杜甫目睹了長安城一片蕭條零落的景象,百感交集,便寫下了這首傳誦千古的名作。