- 相關(guān)推薦
《過松源晨炊漆公店》的古詩譯文及賞析
在學習、工作、生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編幫大家整理的《過松源晨炊漆公店》的古詩譯文及賞析,希望對大家有所幫助。
《過松源晨炊漆公店》的古詩譯文及賞析 1
古詩:
過松源晨炊漆公店
【宋】楊萬里
莫言下嶺便無難,賺得行人空喜歡;
正入萬山圈子里,一山放過一山攔。
注釋:
、俅嗽娛墙B熙三年詩人在建康江東轉(zhuǎn)運副使任上外出紀行之作。松源、漆公店,地名,在今皖南山區(qū)。
、谫崳候_。
譯文:
不要說從山嶺上下來就沒有困難,
這句話騙得游山的人白白的歡喜一場。
當你進入到萬重山的圈子里以后,
一座山讓你經(jīng)過另一座山馬上將你阻攔。
賞析:
詩的前半部為議論,后半部為描摹,二者構(gòu)成先果后因的內(nèi)在聯(lián)系,均滲透著詩人濃郁的思想感情,創(chuàng)造了一種深邃的意境,正是通過這種深邃的意境,寄寓著深刻的哲理:人生在世豈無難,人生就是不但的與“難”作斗爭,沒有“難”的生活,在現(xiàn)實社會中是不存在的。
本詩樸實平易,生動形象,表現(xiàn)力強,一個“空”字突出表現(xiàn)了“行人”被“賺”后的失落神態(tài)!胺拧、“攔”等詞語的運動,賦予“萬山”人的思想、人的'性格,使萬山活了起來。
詩人簡介:
楊萬里,字廷秀,號誠齋。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋杰出的詩人,漢族人。紹興二十四年中進士。授贛州司戶,后調(diào)任永州零陵縣丞,得見謫居在永州的張浚,多受其勉勵與教誨。孝宗即位后,張浚入相,即薦萬里為臨安府教授。未及赴任,即遭父喪,服滿后改知奉新縣。
乾道六年(1170年)任國子博士,開始作京官,不久遷太常丞,轉(zhuǎn)將作少監(jiān)。淳熙元年(1174年)出知漳州,旋改知常州。六年,提舉廣東常平茶鹽,曾鎮(zhèn)壓沈師起義軍,升為廣東提點刑獄。不久,遭母喪去任,召還為吏部員外郎,升郎中。十二年 (1185年)五月,以地震應詔上書,極論時政十事,勸諫孝宗姑置不急之務,精專備敵之策,堅決反對一些人提出的放棄兩淮、退保長江的誤國建議,主張選用人才,積極備戰(zhàn)。次年,任樞密院檢詳官兼太子侍讀。十四年(1187年),遷秘書少監(jiān)。高宗崩,萬里因力爭張浚當配享廟祀事,指斥洪邁“指鹿為馬”,惹惱了孝宗,出知筠州(今江西高安)。光宗即位,召為秘書監(jiān)。紹熙元年(1190年),為接伴金國賀正旦使兼實錄院檢討官。終因孝宗對他不滿,出為江東轉(zhuǎn)運副使。
朝廷欲在江南諸郡行鐵錢,楊萬里以為不便民,拒不奉詔,忤宰相意,改知贛州。萬里見自己的抱負無法施展,遂不赴任,乞祠官(無實際官職,只領(lǐng)祠祿,等于退休)而歸,從此不再出仕,朝命幾次召他赴京,均辭而不往。
開禧二年(1206年),因痛恨韓侂胄弄權(quán)誤國,憂憤而死,官終寶謨閣文士,謚“文節(jié)”。
《過松源晨炊漆公店》的古詩譯文及賞析 2
古詩:
畢竟西湖六月中,
風光不與四時同。
接天蓮葉無窮碧,
映日荷花別樣紅。
譯文:
到底是西湖六月天的景色,風光與其它季節(jié)大不相同。
那密密層層的荷葉鋪展開去,像與天相接,一片無邊無際的青翠碧綠,下荷花分外鮮艷嬌紅。
注釋:
曉:剛剛升起。
凈慈寺:全名凈慈報恩光孝禪寺,與靈隱寺為杭州西湖南北山兩大著名佛寺。
林子方:作者的,官居直閣秘書。
畢竟: 到底。
六月中:六月的時候。
四時:春夏秋冬四個季節(jié)。在這里指六月以外的其他時節(jié)。
同:相同。
接天:像與天空相接。
無窮:無邊無際。無窮碧:因蓮葉面積很廣,似與天相接,故呈現(xiàn)無窮的碧綠。
映日:太陽映照。
別樣:宋代俗語,特別,不一樣。
別樣紅:紅得特別出色。
賞析:
這是一首描寫西湖六月景色的詩,這首詩是詩中有畫,畫中有詩的.典范作品。
詩人開篇即說畢竟六月的西湖景色,風光不與其他季節(jié)相同,這兩句質(zhì)樸無華的詩句,更加說明的西湖景色的與眾不同。這兩句是寫六月西湖給詩人的總的感受。畢竟二字,突出了六月西湖風光的獨特、非同一般,給人以豐富的想象。首句看似突兀,實際造句大氣,雖然讀者還不曾從詩中領(lǐng)略到西湖美景,但已能從詩人贊嘆的語氣中感受到了。詩句似脫口而出,是大驚大喜之余最直觀的感受,因而更強化了西湖之美。
然后,詩人用充滿強烈色彩對比的句子,給讀者描繪出一幅大紅大綠、絕艷的畫面:接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅。這兩句具體地描繪了畢竟不同的圖畫:隨著湖面而伸展到盡頭的荷葉與藍天融合在一起,造成了無窮的藝術(shù),涂染出無邊無際的碧色;在這一片碧色的背景上,又點染出陽光映照下的朵朵荷花,紅得那么嬌艷、那么明麗。連天無窮碧的荷葉和映日別樣紅的荷花,不僅是春、秋、冬三季所見不到,就是夏季也只在六月中荷花最旺盛的時期才能看到。詩人抓住了這盛夏時特有的景物,概括而又貼切。這種在謀篇上的轉(zhuǎn)化,雖然跌宕起伏,卻沒有突兀之感?此破降墓P墨,給讀者展現(xiàn)了令人回味的藝術(shù)境地。
詩人的中心立意不在暢敘,或者糾纏于離愁別緒,而是通過對西湖美景的極度贊美,曲折地表達對友人的眷戀。從藝術(shù)上來說,除了白描以外,此詩還有兩點值得注意:一是虛實相生。前兩句直陳,只是泛說,為虛;后兩句描繪,展示具體形象,為實。虛實結(jié)合,相得益彰。二是剛?cè)嵯酀:髢删渌鶎懙纳徣~荷花,一般歸入陰柔美一類,而詩人卻把它寫得非常壯美,境界闊大,有天,有日。語言也很有氣勢:接天無窮。這樣,陽剛與柔美,就在詩歌中得到了和諧統(tǒng)一。
《過松源晨炊漆公店》的古詩譯文及賞析 3
古詩
莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。(錯喜歡一作:空喜歡)
政入萬山圍子里,一山放出一山攔。(政入一作:正入;圍子一作:圈子;放出一作:放過)
譯文
不要說從山嶺上下來就沒有困難,騙得前來爬山的人白白地歡喜一場。
好比行走在群山的包圍之中,你剛攀過一座山,另一座山立刻出現(xiàn)阻攔去路。
注釋
松源、漆公店:地名,在今皖南山區(qū)。
莫言:不要說。
賺得:騙得。
空喜歡:白白的喜歡。
攔:阻攔,阻擋。
賞析
詩的內(nèi)容很平常,讀來卻有一種新鮮感。它的佳處,就在于作者善于從日常生活里人們習見的現(xiàn)象中,敏感地發(fā)現(xiàn)和領(lǐng)悟某種新鮮的經(jīng)驗,并用通俗生動而又富于理趣的語言表現(xiàn)出來,能給人以某種聯(lián)想與啟示。
第一句當頭喝起!澳韵聨X便無難”,這是一個富于包孕的詩句。它包含了下嶺前艱難攀登的整個上山過程,以及對所歷艱難的種種感受。正因為上山艱難,人們便往往把下嶺看得容易和輕松。開頭一句,正像是針對這種普遍心理所發(fā)的棒喝!澳浴倍,像是自誡,又像是提醒別人,耐人尋味。
第二句申說、補足首句!百嵉眯腥隋e喜歡!薄百崱弊指挥谟哪娘L趣。行人心自中下嶺的坦易,與它實際上的艱難正成鮮明對比,因此說“賺”——行人是被自己對下嶺的主觀想象騙了。詩人在這里只點出而不說破,給讀者留下懸念,使下兩句的出現(xiàn)更引人注目。
三四兩句承接“空喜歡”,對第二句留下的懸念進行解釋。本來,上山過程中要攀登多少道山嶺,下山過程中也會相應遇到多少道山嶺。山本無知,“一山放過一山攔”的形容卻把山變成了有生命有靈性的東西。它仿佛給行人布置了一個迷魂陣,設置了層層疊疊的圈套。而行人的種種心情——意外、驚詫、厭煩,直至恍然大悟,也都在這一“攔”一“放”的重復中體現(xiàn)出來了。
詩人借助景物描寫和生動形象的'比喻,通過寫山區(qū)行路的感受,說明一個具有普遍意義的深刻道理:人們無論做什么事,都要對前進道路上的困難作好充分的估計,不要被一時的成功所陶醉。
創(chuàng)作背景
本篇收在《江東集》,原為六首,這是第五首,是紹熙三年(1192)詩人在建康江東轉(zhuǎn)運副使任上外出紀行之作。松源、漆公店,當在今皖南山區(qū)。
簡介
楊萬里,字廷秀,號誠齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩人”。因宋光宗曾為其親書“誠齋”二字,故學者稱其為“誠齋先生”。楊萬里一生作詩兩萬多首,傳世作品有四千二百首,被譽為一代詩宗。他創(chuàng)造了語言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠齋體”。楊萬里的詩歌大多描寫自然景物,且以此見長。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛國感情的作品。著有《誠齋集》等。
《過松源晨炊漆公店》的古詩譯文及賞析 4
古詩:
過松源晨炊漆公店
宋 楊萬里
莫言下嶺便無難,賺得行人錯。
正入萬山圍子里,一山放出一山攔。
譯文:
不要說下山?jīng)]有困難,這句話騙得人們往往空歡喜一場。當你進入崇山峻嶺的圈子里,剛攀過一座山,另一座山便會將你阻攔。
注釋:
松源、漆公店:地名,在今皖南山區(qū)。
莫言:不要說。
賺得:騙得。
空喜歡:白白的歡喜。
攔:阻攔。
賞析:
本詩樸實平易,生動形象,表現(xiàn)力強。第一句當頭喝起,它包含了下山前艱難攀登的.上山過程,以及對所困難的種種感受。正因為上山艱難,人們便往往把下山想象的更容易和輕松。
開頭一句更像是對這種大眾心理的當頭棒喝。莫言二字,像是自誡,又像是提醒別人,耐人尋味。后兩句詩運用了擬人的修辭手法。放和攔兩個字賦予了山以人的行為。
蘊含了以下:無論做什么事,都要對前進道路上的困難做好充分的估計,不要被一時的順境所迷惑。要放眼長遠,認真對待,才能不斷科服困難。
【《過松源晨炊漆公店》的古詩譯文及賞析】相關(guān)文章:
《過松源晨炊漆公店》閱讀答案06-25
過松源晨炊漆公店原文翻譯以及賞析楊萬里06-09
楊萬里《過松源晨炊漆公店》全文及鑒賞07-17
小池古詩譯文及賞析07-24
古詩《金谷園》原文譯文及賞析09-08
晚春韓愈古詩譯文及賞析03-21
小池古詩原文、譯文及賞析09-29
《錦瑟》古詩譯文及賞析06-22