- 相關推薦
少年行·漢家君臣歡宴終古詩翻譯賞析
《少年行·漢家君臣歡宴終》作者為唐朝文學家王維。其古詩全文如下:
漢家君臣歡宴終,高議云臺論戰(zhàn)功。
天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。
【注釋】
、贇g宴:指慶功大宴。
、谠婆_:東漢洛陽宮中的座臺,明帝時,曾將鄧禹等二十八個開國功臣的像畫在臺上,史稱“云臺二十八將”。
、圮帲旱钋皺跈。
、苊鞴鈱m:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。
【翻譯】
朝廷君臣慶功大宴方告終,高高坐在云臺上談論戰(zhàn)功。天子親臨殿欄賜予列侯印,將軍佩著印綬走出明光宮。
【鑒賞】
第四首詩,寫游俠的功成無賞。上一首詩既已寫到少年游俠的勇卻群敵,那么這一首寫朝廷論功行賞,他也理應是受獎的主角了。詩的前三句,極寫慶功儀式的隆重和氣氛的熱烈:君臣歡宴、云臺論功、天子臨軒、封侯賜爵,正當期待中的主角出場時,領賞者卻突然變成了“將軍”。這里的“將軍”和第二首“初隨驃騎戰(zhàn)漁陽”里的“驃騎”當是一人,指軍中的主帥!皩④娭S出明光宮”,也即李白《塞下曲》其三所云:“功成畫麟閣,獨有霍嫖姚!币庵^受皇帝寵信的權貴坐享其成而血戰(zhàn)的勇士反遭冷落。詩以烘云托月的手法反復渲染,到頭來卻翻作他人;而活躍在前三首詩里的主角被悄無聲息地推到了局外。這種欲抑故揚的藝術處理,使詩中的不平之鳴得以強有力的表現(xiàn),這里再加申說反而是多余的了。
【少年行·漢家君臣歡宴終古詩翻譯賞析】相關文章:
王維古詩《少年行》原文賞析及翻譯注釋摘抄10-27
王維古詩《少年行》賞析11-04
王維《少年行》原文賞析及翻譯注釋10-17
春寒古詩翻譯賞析09-24
古詩原文翻譯賞析09-12
牧童古詩的賞析及翻譯10-17
所見古詩翻譯賞析08-02
王維《終南別業(yè)》翻譯及賞析11-10
古詩《少年行》閱讀及參考答案和賞析07-25