- 相關(guān)推薦
《贈(zèng)范金卿二首其一》古詩翻譯
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家收集的《贈(zèng)范金卿二首其一》古詩翻譯,歡迎大家分享。
《贈(zèng)范金卿二首其一》
作者:李白
君子枉清盼,不知東走迷。
離家來幾月,絡(luò)緯鳴中閨。
桃李君不言,攀花愿成蹊。
那能吐芳信?惠好相招攜。
我有結(jié)綠珍,久藏濁水泥。
時(shí)人棄此物,乃與燕珉齊。
摭拭欲贈(zèng)之,申眉路無梯。
遼東慚白豕,楚客羞山雞。
徒有獻(xiàn)芹心,終流泣玉啼。
只應(yīng)自索漠,留舌示山妻。
【翻譯】
君子枉自清高,不知人云亦云的迷惑。我離開家鄉(xiāng)來貴縣已經(jīng)幾個(gè)月了,家中的妻子孤獨(dú)聽著凄涼的蟋蟀聲聲。你是有道德的君子,所以來投奔你的人特別多。你不用好語善言,我都知道你的美好的內(nèi)心。我心懷珍貴的綠寶石,長期埋沒在泥土里。一般的人,把他看成是容易污損的假玉。我把它擦拭干凈,想把它獻(xiàn)給朝廷,可惜沒有進(jìn)獻(xiàn)的途徑。有人把白豬和山雞當(dāng)作珍貴動(dòng)物獻(xiàn)給君王,卻把真正的鳳凰拋棄。我卻懷抱寶玉,因?yàn)闆]有進(jìn)獻(xiàn)的途徑而痛哭流涕。我只好落寞回鄉(xiāng),像張儀一樣讓妻子看看,我的三寸不爛之舌還在嗎?在就好,就有希望。
作者簡介
李白(701年—762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜” 。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
【《贈(zèng)范金卿其一》古詩翻譯】相關(guān)文章:
杜甫《贈(zèng)花卿》古詩翻譯賞析10-13
杜甫古詩《贈(zèng)花卿》全詩賞析03-23
《贈(zèng)范曄》古詩原文注釋及賞析04-08
贈(zèng)汪倫的古詩及翻譯03-30
《贈(zèng)花卿》杜甫12-02
古詩贈(zèng)孟浩然翻譯解析10-11
《贈(zèng)汪倫》原文翻譯及古詩簡介12-09
唐詩《贈(zèng)花卿》賞析11-09
杜甫唐詩《贈(zèng)花卿》鑒賞07-28