- 《己亥雜詩(shī)》古詩(shī)詞鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《雜詩(shī)》古詩(shī)詞鑒賞
《雜詩(shī)》古詩(shī)詞鑒賞1
《雜詩(shī)》
君自故鄉(xiāng)來,應(yīng)知故鄉(xiāng)事。
來日綺窗前,寒梅著花未。
注解:
。、來日:指動(dòng)身前來的那天。
。病⒕_窗:雕飾精美的.窗子。
。、著花:開花。
韻譯:
您是剛從我們家鄉(xiāng)出來,
一定了解家鄉(xiāng)人情事態(tài);
請(qǐng)問您來時(shí)我家綺窗前,
那一株臘梅花開了沒開?
評(píng)析:
這是一首抒寫懷鄉(xiāng)之情的詩(shī)。原詩(shī)有三首,這是第二首。詩(shī)以白描記言的手法,簡(jiǎn)潔而形象地刻劃了主人公思鄉(xiāng)的情感。對(duì)于離鄉(xiāng)游子而言,故鄉(xiāng)可懷念的東西很多。然而詩(shī)不寫眷懷山川景物,風(fēng)土人情,卻寫眷念窗前“寒梅著花未?”真是“于細(xì)微處見精神”,寓巧于樸,韻味濃郁,栩栩如生。
《雜詩(shī)》古詩(shī)詞鑒賞2
己亥雜詩(shī)
九州生氣恃風(fēng)雷,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降(jiàng)人才。
注釋
1.九州:中國(guó)。
2.風(fēng)雷:疾風(fēng)迅雷般的社會(huì)變革。
3.生氣:生氣勃勃的局面。
4.恃(shì):依靠。
5.喑(yīn):沒有聲音。
6.萬馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無生氣。
7.究:終究、畢竟。
8.天公:造物主,也代表皇帝。
9.重:重新。
10.抖擻:振作精神。
11.拘:拘泥、束縛。
12.降:降生。
譯文
要是這么大的中國(guó)重新朝氣蓬勃,靠的是像疾風(fēng)迅雷般的改革。像萬馬齊喑一樣的局面,畢竟讓人心痛。我奉勸皇帝能重新振作精神,不要拘守一定規(guī)格降下更多的人才。
賞析
這是一首出色的政治詩(shī)。全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì)。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的現(xiàn)狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃。第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望。詩(shī)中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬馬”、“天公”這樣的'具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)磅礴。
詩(shī)的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫出了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的看法!叭f馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實(shí)狀況!帮L(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。詩(shī)的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句。詩(shī)人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來、充滿理想。它獨(dú)辟奇境,別開生面,呼喚著變革,呼喚未來。
《雜詩(shī)》古詩(shī)詞鑒賞3
秦州雜詩(shī)①·其五
西使宜天馬,由來萬匹強(qiáng)。
浮云②連陣沒,秋草遍山長(zhǎng)。
聞?wù)f真龍種,仍殘③老驌驦。
哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。
一、白話釋譯:
、匐]右之地,自然環(huán)境適宜廣養(yǎng)良馬。這里養(yǎng)馬風(fēng)盛,養(yǎng)得烈駿萬匹,已是由來已久的事。/南使,唐置于隴右養(yǎng)馬之官名,這里以官名代轄地隴右;天馬,良馬,意謂神馬,漢代對(duì)得之于西域良馬的稱名。
②如今逢戰(zhàn)亂,馬群如浮云般連陣戰(zhàn)歿,只留得秋草遍山閑長(zhǎng)。/連陣,陣戰(zhàn)連著陣戰(zhàn),言戰(zhàn)事頻多;沒,即歿,戰(zhàn)死;因馬多戰(zhàn)死,故山草徒長(zhǎng)。
、蹜(zhàn)死的盡管不少,但聽說這種真正的良種龍馬,仍然留有病殘老弱的良駿。骕骦(sūshuang)古代良馬名。
④雖是殘老之馬,卻不失骕骦神勇之氣,依舊哀鳴著想投入征戰(zhàn),立于遙遠(yuǎn)的天際里面朝蒼天。/迥,音jiong,遠(yuǎn),遙遠(yuǎn)。詩(shī)里為馬的立姿壯氣氛。
二、賞讀簡(jiǎn)語(yǔ):
這是一首關(guān)于隴右良馬的悲壯之歌。詩(shī)人借馬賦感抒懷,取材角度小,立意掘進(jìn)深,具有新耳目、憾心魄的藝術(shù)功效。
首聯(lián)交待此地由來已久的養(yǎng)馬歷史背景和地理優(yōu)勢(shì),豐茂的水草,養(yǎng)得萬匹的強(qiáng)駿,為勁健之馬的赴戰(zhàn),鋪就壯色。次聯(lián)寫戰(zhàn)馬的壯烈赴難的神勇和萬死不辭的獻(xiàn)身精神,投射出的是詩(shī)人含而不露的殺敵獻(xiàn)身的.壯懷,抒發(fā)出對(duì)馬死山空草徒長(zhǎng)的悲切之痛。第三聯(lián)深進(jìn)一層,以“聞?wù)f真龍種,仍殘老骕骦”十個(gè)字,從馬身上藝術(shù)地再現(xiàn)了屬于中華民族的可貴品質(zhì)和英雄氣概。它讓我們想到了《百歲掛帥》里的佘太君,她雖為國(guó)獻(xiàn)出了七個(gè)兒子,但要使楊門帥旗不倒,即使率孀媳幼眷,也要為國(guó)再建功勞的英雄氣慨;也想到了《石壕吏》里的普通農(nóng)家老嫗,她不計(jì)犧牲的一句“請(qǐng)從吏夜歸”,道出的是雖婦流也知為國(guó)生死以赴的深明大義。這就是詩(shī)人筆下“真龍種”和“老骕骦”豐富的精神內(nèi)涵。末聯(lián)的哀鳴而思戰(zhàn)斗,迥立而向蒼蒼,是對(duì)這種馬所體現(xiàn)的人類精神的闡發(fā),并為全詩(shī)畫上了意味悠長(zhǎng),昭示壯烈以圖強(qiáng)的主題。
所以,寫出一種濃郁厚積的悲劇氣氛,也是這首詩(shī)獨(dú)具魅力的一大特色。
三、讀杜集粹:
、佟抖旁(shī)詳注》釋首字“西”曰:張遠(yuǎn)作西,舊作南(《讀杜心解》、《杜詩(shī)鏡銓》均作“南使”)。而評(píng)五章曰:“借天馬以喻意。良馬陣沒,秋草徒長(zhǎng),傷鄴城軍潰。今者龍種在軍,而骕骦空老,其哀鳴向天者,何不用之以收后效耶!薄
、凇蹲x杜心解》釋“南使”曰:猶言漢使,張騫通西南夷,可言西,亦可言南。
、邸抖旁(shī)鏡銓》釋“南使”曰:南使猶漢使!稘h書》:張騫使西域還。得烏孫天馬。
這首詩(shī)借詠馬以抒懷。詩(shī)中前四句寫自從漢朝使節(jié)張騫從西域引入“天馬”以來,就不斷有良馬被帶到中原,至今已是數(shù)以萬計(jì)了。但這些神馬并沒有發(fā)揮它們的作用。宜:得到。浮云:良馬名,這里代指一切良馬。據(jù)史書記載,公元759年3月,九節(jié)度使慘敗鄴城,戰(zhàn)馬萬匹,僅剩三千。這首詩(shī)的三、四兩句很可能就是為此而發(fā)的!案≡七B陣沒”,用正面描寫法,“秋草遍山長(zhǎng)”,用側(cè)面烘托法,前句是因,后句是果。
【《雜詩(shī)》古詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
雜詩(shī)王維鑒賞07-05
《雜詩(shī)》古詩(shī)鑒賞10-11
古詩(shī)《己亥雜詩(shī)》鑒賞09-03
陶淵明《雜詩(shī)·其四》全文及鑒賞07-22