韓愈《早春呈水部張十八員外》唐詩鑒賞
天街小雨潤(rùn)如酥, 草色遙看近卻無。 最是一年春好處, 絕勝煙柳滿皇都。
作者:
韓愈 字退之,南陽人。少孤,刻苦為學(xué),盡通六經(jīng)百家。貞元八年,擢進(jìn)士第,才高,又好直言,累被黜貶。初為監(jiān)察御史,上疏極論時(shí)事,貶陽山令,元和中,再為博士,改比部郎中、史館修撰,轉(zhuǎn)考功、知制誥,進(jìn)中書舍人,又改庶子。裴度討淮西,請(qǐng)為行軍司馬,以功遷刑部侍郎。諫迎佛骨,謫刺史潮州,移袁州。穆宗即位,召拜國(guó)子祭酒、兵部侍郎。使王廷湊歸,轉(zhuǎn)吏部,為時(shí)宰所構(gòu),罷為兵部侍郎,尋復(fù)吏部。卒,贈(zèng)禮部尚書,謚曰文。愈自比孟軻,辟佛老異端,篤舊恤孤,好誘進(jìn)后學(xué),以之成名者甚眾。文自魏晉來。拘偶對(duì)體日衰,至愈,一返之古。而為詩豪放,不避粗險(xiǎn),格之變亦自愈始焉。集四十卷,內(nèi)詩十卷,外集遺文十卷,內(nèi)詩十八篇。今合編為十卷。
注釋:
天街:京城的街道。
酥:酥油、用牛羊奶制成。形容初春細(xì)雨的潤(rùn)滑。
草色遙看近卻無:是說剛剛萌生的小草,青青的顏色還沒有完全透出,一經(jīng)春雨小滋潤(rùn),青色轉(zhuǎn)明,遠(yuǎn)看一片蔥蔥郁郁近看卻不清楚。
賞析:
清新、濕潤(rùn),早春經(jīng)細(xì)雨撲面而來。欲語還羞的春意,像嬰兒的'呼吸一樣纖塵不染,細(xì)雨蒙蒙,草色隱隱,還有什么比這樣的早春景象更有韻味?它是煙雨迷離中飄遠(yuǎn)的一枚章符,悠然落在你面前。
滿城的煙柳與之相比,太擁擠、太復(fù)雜了。
【韓愈《早春呈水部張十八員外》唐詩鑒賞】相關(guān)文章:
韓愈《早春呈水部張十八員外》鑒賞及譯文11-20
韓愈《早春呈水部張十八員外》原文、注釋、翻譯與賞析12-08
關(guān)于韓愈《早春呈水部張十八員外》的古詩翻譯與賞析10-09
《江樓晚眺,景物鮮奇,吟玩成篇,寄水部張員外》白居易唐詩鑒賞06-02
韓愈詩作《同水部張員外籍曲江春游,寄白二十二舍人》03-08
《山石》韓愈唐詩鑒賞06-06