男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《河中石獸》賞析

時間:2024-12-04 14:04:28 林惜 河中石獸 我要投稿

《河中石獸》賞析

  導(dǎo)語:天下的事,只知道表面現(xiàn)象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據(jù)某個道理就主觀判斷嗎?下面由小編與您一起分享一篇《河中石獸》賞析,希望您能喜歡!

  河中石獸原文:

  朝代:清代

  作者:紀(jì)昀

  滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無跡。

  一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅(jiān)重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅(jiān)重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。

  則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟?

  注釋

  1.此文選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》。石獸:古代帝王官僚墓前的獸形石雕,此處指寺廟門前石雕。

  2.滄州:地名,今河北省滄縣。南:南部。

  3.臨:靠近,也有“面對”之意。

  4.河干(gān):河岸。干:岸。

  5.圮(pǐ):倒塌。

  6.沉焉(yān):沉沒在這條河里。焉:兼詞,于此,在那里。

  7.閱:經(jīng)過,經(jīng)歷。

  8.十余歲:十多年。歲:年。

  9.求:尋找。

  10.竟:終了,最后。

  11.棹(zhào):名詞作動詞,劃(船)。

  12.曳(yè):拖。

  13.鐵鈀(pá):農(nóng)具,用于除草、平土。 鈀:通“耙”。

  14.講學(xué)家:講學(xué)先生,以向生徒傳授“儒學(xué)”為生的人。

  15.設(shè)帳:設(shè)館教書。

  16.爾輩不能究物理:你們這些人不能探求事物的道理。爾輩:你們這些人。究:研究、探求。物理:事物的道理、規(guī)律。

  17.是非木杮(fèi):這不是木片。是:這。杮:削下來的木片。

  18.豈能:怎么能。

  19.為:被。

  20.暴漲:洪水。暴:突然(急、大)。

  21.湮(yān):埋沒。

  22.顛:顛倒,錯亂,一作“癲”,荒唐。

  23.眾服為確論:大家很信服,認(rèn)為是正確的言論 。為:認(rèn)為是。

  24.河兵:巡河、護(hù)河的士兵。

  25.蓋:因?yàn)椤?/p>

  26.嚙(niè):咬,這里是侵蝕、沖刷的意思。

  27.坎(kǎn)穴:坑洞。

  28.倒擲(zhì):傾倒。

  29.如是:像這樣。

  30.不已:不停止。已:停止。

  31.遂:于是。

  32.溯(sù)流:逆流。

  33.固:固然。

  34.如:依照,按照。

  35.然:既然這樣。

  36.則:那么。

  37.但:只,僅僅。

  38.據(jù)理臆(yì)斷:根據(jù)某個道理就主觀判斷。臆斷:主觀地判斷。

  39.歟(yú):表反問的句末語氣詞,譯為“呢”。

  譯文

  滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此。經(jīng)過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最后也沒找到。僧人們認(rèn)為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡。

  一位講學(xué)家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質(zhì)堅(jiān)硬沉重,泥沙的性質(zhì)松軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認(rèn)為(這話)是精當(dāng)確切的言論。

  一位老河兵聽說了講學(xué)家的觀點(diǎn),又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應(yīng)當(dāng)在河的上游尋找它。正因?yàn)槭^的性質(zhì)堅(jiān)硬沉重,沙的性質(zhì)松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當(dāng)坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉(zhuǎn)動,像這樣不停地轉(zhuǎn)動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結(jié)果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸。

  既然這樣,那么天下的事,只知道表面現(xiàn)象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據(jù)某個道理就主觀判斷嗎?

  文章寓意

  《河中石獸》是紀(jì)昀(jǐyún)(紀(jì)昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內(nèi)容是河里掉了石獸,因?yàn)樗臎_力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。

  文章意思就是考慮問題時,要從表到里分析原因,得出正確的解決根本方案。

  閱讀提示:許多自然現(xiàn)象的發(fā)生往往有著復(fù)雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據(jù)常情主觀判斷。應(yīng)該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的沖力和石獸的相互作用,進(jìn)而又分析這種相互作用產(chǎn)生的反沖力對河床形態(tài)的局部的改變。如此,才能得出正確結(jié)論。

  它說明了這些道理:

  1.遇事不能主觀推論,要實(shí)事求是的道理。

  2.實(shí)踐出真知。

  3.實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)有時比書本知識更重要。

  同時也啟示我們:遇事要動腦筋多想想,分析各方面因素,盡可能少鬧只知其一,不知其二的笑話。

  創(chuàng)作背景

  紀(jì)昀晚年,也即清乾隆五十四年(1789)到清嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關(guān)于考據(jù)的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇。

  賞析

  這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的老河兵,嘲笑了講學(xué)家的愚笨,諷刺了儒道學(xué)的自以為高明。對于人們的思維和認(rèn)識具有較大的啟發(fā)和指導(dǎo)意義。

  全文層次清晰,其行文結(jié)構(gòu)主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節(jié)中挖掘出生活中的哲理。廟里的講學(xué)家和普通人一樣,因?yàn)閷ν饨缡挛锏恼J(rèn)識有限,按照常規(guī)思維劃著幾只小船,順著河流去尋找石獸,當(dāng)然是找不到;可是學(xué)者按照自己從書本上學(xué)來的知識進(jìn)行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實(shí)還是事實(shí),按照學(xué)者的理論和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石獸的。老河兵因?yàn)槌D昱c河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習(xí)性有更細(xì)致的了解,因而能得出正確的結(jié)論:石頭逆流而上了。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸。

  文章結(jié)尾揭示了主旨:“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷(憑主觀猜測而下判斷)歟!”像講學(xué)家和道學(xué)家那樣“但知其一,不知其二者”的情況是很多的,在日常生活中是屢見不鮮的。作者對此類一知半解而又自以為是的人進(jìn)行了辛辣的嘲諷,又指明了認(rèn)識事物的方法和途徑:不能片面地理解,更不能主觀臆斷,而要全面深入地調(diào)查探究事物的特性。文章寓理于事,給了人們非常深刻的啟示。

  此文的故事,情節(jié)雖然簡單,但其中所蘊(yùn)含的哲理,卻是耐人尋味的。它說明天下的事物雖有其共同規(guī)律,但更有其特殊性。而事物的特殊性,又是和它所處的環(huán)境、條件是密不可分的,因此它更是發(fā)展變化的。現(xiàn)實(shí)中的許多生活經(jīng)驗(yàn),其實(shí)都能證明這一點(diǎn)。這也就是這篇文章的現(xiàn)實(shí)意義之所在。

  作者簡介

  紀(jì)昀(1724-1805),字曉嵐,一字春帆,晚號石云,道號觀弈道人,直隸獻(xiàn)縣(今河北滄州市)人。清代政治家、文學(xué)家,乾隆年間(1736—1796)官員。歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協(xié)辦大學(xué)士加太子太保管國子監(jiān)事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官。紀(jì)昀學(xué)宗漢儒,博覽群書,工詩及駢文,尤長于考證訓(xùn)詁。任官50余年,年輕時才華橫溢、血?dú)夥絼偅砟甑膬?nèi)心世界卻日益封閉。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產(chǎn)物。他的詩文,經(jīng)后人搜集編為《紀(jì)文達(dá)公遺集》。嘉慶十年(1805)二月,紀(jì)昀病逝,因其“敏而好學(xué)可為文,授之以政無不達(dá)”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號文達(dá),鄉(xiāng)里世稱文達(dá)公。

【《河中石獸》賞析】相關(guān)文章:

學(xué)習(xí)《河中石獸》賞析11-13

《河中石獸》原文及寓意賞析07-08

河中石獸原文、翻譯及賞析09-14

河中石獸原文、翻譯及賞析10-01

河中石獸原文翻譯及賞析11-22

河中石獸原文翻譯賞析06-26

河中石獸原文翻譯及賞析04-11

河中石獸原文賞析及翻譯06-08

河中石獸原文、注釋及賞析09-04

《河中石獸》10-05