黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文及翻譯
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是唐代偉大詩(shī)人李白的名篇之一。這是一首送別詩(shī),寓離情于寫(xiě)景。以下是小編給大家?guī)?lái)的黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文及翻譯,希望對(duì)大家學(xué)習(xí)有幫助。
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見(jiàn)長(zhǎng)江天際流。
【注釋】
1、黃鶴樓:故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,下臨長(zhǎng)江。傳說(shuō)有神仙在此乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。
2、孟浩然:李白的朋友。
3、之:往,到。
4、廣陵:即江蘇揚(yáng)州。
5、故人:老朋友,這里指孟浩然。
6、西辭:向西告別。因?yàn)槊虾迫灰サ膿P(yáng)州,在黃鶴樓的東邊,故稱向西告別。
7、煙花:形容柳絮如煙,繁花似錦的春天景物。
8、盡:消失。
9、唯見(jiàn):只見(jiàn)。
10、天際:天邊。
【譯詩(shī)】
我的老朋友就要辭別黃鶴樓,
在繁花盛開(kāi)的三月去游揚(yáng)州。
一片白帆消失在藍(lán)天的盡頭,
眼前只剩下長(zhǎng)江向天際奔流。
【主題】
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是一首著名的送別詩(shī)。這首詩(shī)寫(xiě)的是李白為朋友孟浩然送別時(shí)的動(dòng)人情景,通過(guò)刻劃眼前景物,抒發(fā)了對(duì)孟浩然真摯的情意。
【賞析】
此詩(shī)作于開(kāi)元年間,為送別詩(shī)中的千古名篇。寫(xiě)作者于黃鶴樓畔送友人孟浩然放舟東游,先設(shè)想三月煙花,江南春早,故人啟程,繼寫(xiě)孤帆影遠(yuǎn),友人已去,江水自流。一幅大寫(xiě)意畫(huà)展現(xiàn)在眼前,別離之情,也就不寫(xiě)自露。
李白一生交游最廣,孟浩然長(zhǎng)他12歲,忘年友情,誠(chéng)摯篤厚。李白在《贈(zèng)孟浩然》一詩(shī)中,深情大呼:吾愛(ài)孟夫子,風(fēng)流天下聞!盛贊孟浩然棄軒冕冠服,臥云泉山林的高風(fēng)亮節(jié)。高山仰止,景行行止,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)孟浩然深深的敬慕之情。
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》這首送別詩(shī),奔放瀟灑,充滿畫(huà)意詩(shī)情。
故人西辭黃鶴樓,黃鶴樓,天下勝景,原址在今湖北省武昌西邊的黃鶴磯上。相傳黃鶴樓是仙人乘鶴飛升之處,是當(dāng)時(shí)騷人墨客流連聚會(huì)之地。崔顥著名的題詩(shī)昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓,為黃鶴樓增添了情深思遠(yuǎn)的人文景色。而今兩位瀟灑飄逸的詩(shī)人在此道別,更帶有詩(shī)意和浪漫色彩。
第二句煙花三月下?lián)P州,用清麗明快的詩(shī)句,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的愉快與向往。因?yàn)榇巳耍孙L(fēng)流天下聞的當(dāng)代名流孟浩然;此時(shí),乃大唐開(kāi)元盛世,繡戶珠簾,百業(yè)興旺,繁榮而又太平,千古難逢;此景,又逢陽(yáng)春三月,春光明媚,百花爭(zhēng)艷;所去之地?fù)P州是東南都會(huì),自古繁華,從黃鶴樓到揚(yáng)州古城,大江上下,該有多少看不盡的風(fēng)光,這一切都是那樣的令人心醉,令人神往。開(kāi)頭這兩句看似平淡的敘事,包含了李白多么豐富的內(nèi)心世界呀。而此時(shí),他又有多少話想對(duì)孟浩然傾述呀。雖依依惜別,卻沒(méi)有一絲感傷的情調(diào),完全擺脫了一般的寫(xiě)法。
李白又是富于感情的詩(shī)人,孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,目送航船遠(yuǎn)去,孤帆漸淡,消隱在天水一色的藍(lán)天碧水之間的時(shí)候,惜別之情油然而生。極目遠(yuǎn)送,更顯友誼深長(zhǎng);孤帆淡去,反襯深情更濃。此刻,畫(huà)面上帆影逝去,已空空無(wú)物了?墒,恰恰是這片空白中,為詩(shī)人的思緒馳騁開(kāi)拓了廣闊的空間。
唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流,這是詩(shī)人駐足良久,不忍離去時(shí)的所見(jiàn)。面對(duì)悠遠(yuǎn)無(wú)盡的江水,面對(duì)水天一色的遠(yuǎn)方,詩(shī)人似乎要把自己的一片情意托付江水,這滔滔江水之中,那遠(yuǎn)去的江帆之中,滿溢著詩(shī)人依依惜別的深情,無(wú)限的眷戀,讓人感到一種言已盡而意無(wú)窮的悠遠(yuǎn)境界。也許他在想:老朋友今番遠(yuǎn)去,何時(shí)再能相會(huì)?他孤零零一個(gè)人,旅途中是否寂寞?但愿他一帆風(fēng)順,路上平安!這向著遙遠(yuǎn)的天邊流去的滾滾江水,也正象征著他們的友情;江水是永遠(yuǎn)流不盡的,而他們之間的情意也是說(shuō)不完的。
這首詩(shī)表達(dá)了多么深摯的友情,然而在詩(shī)句中卻找不到友情這個(gè)字眼。詩(shī)人巧妙地將依依惜別的深情寄托在對(duì)自然景物的動(dòng)態(tài)描寫(xiě)之中,景中寓情,以景抒情,使讀者產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。正所謂不見(jiàn)帆影,惟見(jiàn)長(zhǎng)江;悵別之情,盡在言外。
另外在詩(shī)歌的用韻上,詩(shī)人也頗具匠心地選擇了樓州流三個(gè)聲調(diào)悠揚(yáng)的韻腳,吟誦起來(lái)余音裊裊。這與孤帆遠(yuǎn)去、江流天際的景象以及詩(shī)人目送神馳、情意綿綿的神態(tài)十分吻合。再加上語(yǔ)言清麗自然,意境雄渾開(kāi)闊,這首詩(shī)真是令人越讀越愛(ài),百讀不厭,無(wú)怪乎千古傳頌。
李白的詩(shī),意境開(kāi)闊,如來(lái)天外;李白的詩(shī),感情奔放,直薄云霄。這首送別詩(shī),寫(xiě)景,大處落墨,籠天地于筆端;寫(xiě)情,豪情滿紙,隨江水而奔騰。詩(shī)意飛動(dòng),自然流走,這是最典型的李白的風(fēng)格。
【黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文及翻譯】相關(guān)文章:
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文及翻譯03-07
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文及翻譯01-25
黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文、翻譯及賞析06-08
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文及翻譯、賞析01-10
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文及翻譯賞析08-18
黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文翻譯與賞析11-25
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文翻譯及賞析04-02
黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文04-01
黃鶴樓送孟浩然之廣陵翻譯10-26