- 相關(guān)推薦
浣溪沙詩詞原文譯文及賞析
浣溪沙 蘇軾 北宋
簌簌衣巾落棗花,村南村北響繅車,牛衣古柳賣黃瓜。
酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲門試問野人家。
【譯文】:
衣巾在風中簌簌作響,棗花隨風飄落。村子的南北頭響起剿車的支呀聲,是衣著樸素的農(nóng)民在賣黃瓜,路途遙遠,酒意上心頭,昏昏然只想小憩一番。艷陽高照,無奈口渴難忍。于是敲開一家村民的屋門,問可否給碗茶?
【賞析】:
這樣的詞,會使人感到真實、親切,可以嗅到當時農(nóng)村生活的氣息。這首詞與前首有所不同,它主要寫作者路途中的片斷感受,其重點并不在于要反映農(nóng)村的貧困面貌。由于災后得雨,旱象解除,作者的喜悅之情較前首也濃厚得多了。
這首詞注重詞句的錘煉而又不露痕跡。例如“簌簌”,有的評論家認為這兩字放在句首是“句法倒裝”,其實,作者的目的在于強調(diào)“棗花”落在“衣巾”上的聲響,并合乎平仄的要求,而不是在寫下落的形態(tài)。正因這兩字放在“句首”,才說明作者是從“簌簌”聲中得知棗花落在身上的。此外,“落”、“響”、“漫”、“敲”等字也均用得靈便而貼切。
【浣溪沙詩詞原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
晏殊《浣溪沙》詩詞譯文與賞析07-14
《浣溪沙》原文及譯文09-22
浣溪沙原文及譯文07-18
《浣溪沙》詩詞譯文10-14
《浣溪沙》譯文及賞析07-30
《浣溪沙》譯文與賞析09-27
浣溪沙的譯文以及賞析08-16
《浣溪沙端午》譯文及賞析06-16
浣溪沙原文及賞析09-15
浣溪沙原文及賞析07-19