男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

浣溪沙·霜日明霄水蘸原文及賞析

時(shí)間:2024-09-28 04:25:36 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙·霜日明霄水蘸原文及賞析

  原文:

  霜日明霄水蘸空。鳴鞘聲里繡旗紅。淡煙衰草有無(wú)中。

  萬(wàn)里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東。酒闌揮淚向悲風(fēng)。

  譯文

  秋日天空明凈,遠(yuǎn)水蘸著長(zhǎng)空,軍營(yíng)里紅旗飄揚(yáng),不時(shí)傳來(lái)馬鞭聲陣陣。遠(yuǎn)處淡煙籠著衰草,秋色在若有若無(wú)之中。

  萬(wàn)里中原已在烽火的北面,只能在東門(mén)的城樓上借一杯濁酒澆愁。酒后揮淚灑向悲涼的秋風(fēng)中。

  注釋

  題解:此詞原無(wú)題,乾道本題作“荊州約馬奉先登城樓觀塞”。據(jù)乾道本《于湖先生長(zhǎng)短句》,此詞調(diào)名下另有小題“荊州約馬舉先登城樓觀塞”!坝^塞”即觀望邊塞。這時(shí)荊州北面的襄樊尚是宋地,這里“塞”應(yīng)是指荊州郊外的防御工事。

  霜日:指秋天。一說(shuō)秋天的太陽(yáng)。明霄:明凈的天空;晴朗的天空。蘸(zhàn):沾染,沾取液體。水蘸空:指遠(yuǎn)方的湖水和天空相接。

  鞘(shāo):裝刀劍的套子,一說(shuō)鞭鞘,這里指馬鞭。鳴鞘聲:刀劍出鞘聲。一說(shuō)指行軍時(shí)用力揮動(dòng)馬鞭發(fā)出的聲音。繡旗:繡有圖案的軍旗。

  有無(wú)中:若有若無(wú)。

  烽火北:當(dāng)時(shí)荊州已成南宋邊界,謂被金人占領(lǐng)的中原已在火線的北面。

  尊:同“樽”,酒杯。酒器。戍樓:有軍隊(duì)駐防的城樓。

  酒闌:飲酒將盡。悲風(fēng):指凄厲的秋風(fēng)。

  賞析:

  宋孝宗乾道四年(1168)的秋天,張孝祥正任荊南湖北路安撫使,駐在荊州,這首《浣溪沙》,就是這時(shí)候?qū)懙摹?/p>

  秋高氣爽,晴空萬(wàn)里,張孝祥約著友人馬舉先登上荊州城樓。荊州本是祖國(guó)內(nèi)地的一座城池,可是如今卻成了邊塞之地,這本身就夠讓人痛心的了。具有滿腔愛(ài)國(guó)熱忱的張孝祥,面對(duì)破碎的山河,哪里還有心欣賞大自然的風(fēng)光?更何況極目遠(yuǎn)望,看到的不過(guò)是煙塵滾滾,戰(zhàn)旗飄舞的戰(zhàn)場(chǎng),再聽(tīng)到那撕裂心肺的馬鞭聲,作者的心情自然就更加沉痛了。上邊寫(xiě)景,逼真地烘托出“邊塞”的氣氛、作者的心情。

  下片直寫(xiě)作者對(duì)中原故國(guó)的懷念。眼前已是遍地烽火,“萬(wàn)里中原”的大好河山還在烽火以北遙遠(yuǎn)的北方,想起中原故土,想起中原的遺民,作者感慨萬(wàn)端,無(wú)可奈何,只好借酒澆愁。可是,“一尊濁酒”又怎么能將滿腔悲憤抑制下去呢?喝完了酒,面對(duì)蕭瑟的秋風(fēng),作者終于禁不住淚流滿面了。

  全詞只有六句,四十二個(gè)字,卻表現(xiàn)了頗為博大的主題思想。作者熾熱的愛(ài)國(guó)主義思想,對(duì)中原故土和中原人民的思念之情,均表現(xiàn)得淋漓盡致。本詞寫(xiě)情真切,景物描寫(xiě)、氣氛烘托、感情抒發(fā)巧妙組合,輝映成篇,作者的藝術(shù)技巧,由此也可見(jiàn)一斑。

【浣溪沙·霜日明霄水蘸原文及賞析】相關(guān)文章:

浣溪沙·霜日明霄水蘸空原文及賞析06-25

張孝祥《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》閱讀答案及賞析08-29

《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》張孝祥宋詞注釋翻譯賞析08-19

張孝祥《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》閱讀答案09-15

浣溪沙·山色橫侵蘸暈霞原文及賞析11-09

浣溪沙·消息誰(shuí)傳到拒霜原文及賞析09-14

浣溪沙·雪頷霜髯不自原文及賞析09-08

浣溪沙·山色橫侵蘸暈霞_蘇軾的詞原文賞析及翻譯10-17

浣溪沙原文及賞析11-01

浣溪沙原文及賞析08-30