男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析

時(shí)間:2022-05-14 21:03:34 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析

浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析1

  浣溪沙·春情

  蘇軾〔宋代〕

  桃李溪邊駐畫輪。鷓鴣聲里倒清尊。夕陽雖好近黃昏。

  香在衣裳妝在臂,水連芳草月連云。幾時(shí)歸去不銷魂。

  譯文

  譯文桃李溪邊停著一輛畫輪車。鷓鴣發(fā)出“與不得也哥哥”的叫聲時(shí),就是倒酒于杯中與情人約會(huì)之際。晚照雖然美麗,但它已臨近黃昏的時(shí)候。體發(fā)已味留在衣裳上,信物套在手臂上。我倆好比那明沏的溪水浸著芳已的草兒,皎潔的月兒伴著那雪白的云兒。多少時(shí)候離去才不致痛苦悲傷。

  注釋

  注釋浣溪沙:唐教坊曲,后用為詞牌名。

  駐畫輪:指停車。

  畫輪:車之美稱。

  倒清尊:指斟酒。

  銷魂:梁·江淹《別賦》:“黯然消魂者,唯別而已!薄对娫~曲語詞匯釋》卷五:“銷魂與凝魂,同為出神之義。”此處形容傷感。

  賞析

  上片,寫一對(duì)情人約會(huì)的幽深情景。在桃李溪了停著一輛“畫輪”,車上下來的男子走進(jìn)了“桃李”林。兩人約會(huì)的地方竟是如此幽靜。鷓鴣喚來女子忙把酒倒向杯中,頻頻舉杯,蜜語陣陣,兩人的.綿情竟是如此難舍難錯(cuò)。時(shí)間過得太快,不覺“黃昏”來臨。詞人點(diǎn)化運(yùn)用李商隱《樂游原》中“夕陽無限好,只是近黃昏”句,又描景,又傳情。不過,詞人詞里沒有惋惜人生短暫意,有的是飽含情人的依依戀情。詞人善于從空間與時(shí)間的交錯(cuò)上,景情交融,構(gòu)建了一幅迷人的春情圖。

  月灑桃李林,兩人如人夢,夢醒已錯(cuò)手,神志近迷魂。在經(jīng)過大刀剪裁之后,詞人把下片之墨直接傾灑在女子內(nèi)心隱秘的愁情上。曾幾幾何,信誓旦旦;到如今,信物為征。體發(fā)上的香上還留在你的衣裳上,贈(zèng)給的花巾還留在你的手臂上,愁的是“幾時(shí)歸去不銷魂?”多少時(shí)候,不知道,只有歸去方能銷魂。這結(jié)尾的故意設(shè)問句,不僅讓語上富有變化,而且將女子的癡情深化一步。

  全詞通篇寫春景,實(shí)際上句句寫戀情。點(diǎn)化名句,不露痕跡,既成為詞篇的不可少的結(jié)構(gòu)成錯(cuò),又深化了詞篇的思想內(nèi)涵。情景交融,詞簡意深,為古代文人情歌的上乘之作。

  蘇軾

  (1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析2

  原文:

  浣溪沙·春情

  宋代: 蘇軾

  道字嬌訛語未成。未應(yīng)春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。

  彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。

  譯文:

  道字嬌訛語未成。未應(yīng)春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。

  睡夢中柔聲細(xì)語吐字不清, 莫非是情郎來到她的夢中? 假如不是跟他夢中歡會(huì)呀, 為何見她早起時(shí)發(fā)髻斜傾?

  彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。

  秋千上她象燕子身體輕盈, 紅窗內(nèi)她睡得甜不聞鶯聲。那使人困意濃濃的天氣呀, 已不知不覺地快要到清明。

  注釋:

  道字嬌訛(é)語未成。未應(yīng)春閣夢多情。朝來何事綠鬟(huán)傾。

  “道字”二句:意謂少女說話時(shí)咬字不準(zhǔn),還不應(yīng)在閨房中做多情的春夢。 朝來句:謂低頭沉思不知何故。

  彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯(yīng)。困人天氣近清明。

  趁燕:追上飛燕。這句寫蕩秋千。 睡重不聞鶯:睡得很濃連鶯啼聲也聽不見。因人天氣:指使人困倦的暮春天氣。

  賞析:

  這首詞體現(xiàn)了作者對(duì)婉約詞的一個(gè)極好的`開拓與創(chuàng)新。詞中以含蓄蘊(yùn)藉、輕松幽默的語言,描寫一位富裕家庭懷春少女的天真活潑形象。整首詞新穎工巧,清綺細(xì)致,雅麗自然,表現(xiàn)人物形象不僅能曲盡其形,且能曲盡其神,曲盡其理,顯示出非凡的藝術(shù)功力。

  上片寫少女朝慵初起的嬌態(tài)。首句寫少女夢囈中吐字不清,言不成句,意表現(xiàn)少女懷春時(shí)特有的羞澀心理。接下來二句語含諧趣,故設(shè)疑云:如此嬌小憨稚的姑娘是不會(huì)被那些兒女情事牽扯的吧,那為什么早晨遲遲不起云鬟半偏呢?以上幾句將少女的春情寫得若有若無,巧妙地表現(xiàn)了情竇初開的少女的心理特點(diǎn)。

  詞的下片通過少女蕩秋千和晝眠這兩個(gè)生活側(cè)面的描寫,寫她貪玩好睡的憨態(tài)。姑娘白天秋千上飛來蕩去,輕捷靈巧的身子有如春燕?墒牵砩咸上聛硪院,她就一覺睡到紅日當(dāng)窗,鶯啼戶外,仍是深眠不醒。少女白晝酣眠,是為排遣煩憂,作者卻說是因?yàn)榭煲角迕髁,正是困人的季?jié)。

  這首詞傳神地描寫了少女春天的慵困意態(tài),寫出了少女懷春時(shí)玫瑰色的夢境。寫作上,它撮筆生新,不落陳套,始終圍繞少女春日貪睡這一側(cè)面,用饒有情致的筆調(diào)加以渲染,使一位懷春少女的神思躍然紙上,呼之欲出。詞以上下問答的形式寫出,這種結(jié)構(gòu)造成了一種意深筆曲的效果,而無一眼見底的單調(diào)淺薄之感。

【浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析】相關(guān)文章:

浣溪沙·春情原文、翻譯注釋及賞析02-02

浣溪沙·春情原文、注釋、賞析12-12

浣溪沙春情原文翻譯及賞析12-31

浣溪沙·春情原文翻譯及賞析2篇02-04

浣溪沙·春情原文、賞析09-09

浣溪沙·春情原文及賞析02-15

浣溪沙原文翻譯注釋及賞析01-18

[熱]浣溪沙·春情原文及賞析07-06

浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯、注釋及賞析12-05

浣溪沙原文、注釋及賞析03-21