- 相關(guān)推薦
湖心亭看雪的主旨是什么
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都接觸過古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編收集整理的湖心亭看雪的主旨是什么,希望能夠幫助到大家。
《湖心亭看雪》選自《陶庵夢(mèng)憶》卷三(《粵雅堂從書》本),是明末清初文學(xué)家張岱的代表作,堪稱古今描寫西湖"最漂亮的文章"。作者出身仕宦家庭,一生未做官。他繼"公安""竟陵"兩派之后,以清淡之筆,寫國(guó)破家亡之痛,寓情于境,意趣深遠(yuǎn),是晚明散文作家中成就較高的"殿軍"。
文章以精煉的筆墨,記敘了作者自己湖心亭看雪的經(jīng)過,描繪了所看到的幽靜深遠(yuǎn)、潔白廣闊的雪景圖。
文章通過寫湖心亭賞雪遇到知己的事,表現(xiàn)了作者孤獨(dú)寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨(dú)立、卓然不群的高雅情趣。表達(dá)了作者遇到知己的喜悅與分別時(shí)的惋惜,體現(xiàn)出作者的故國(guó)之思,同時(shí)也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質(zhì)以及遠(yuǎn)離世俗,孤芳自賞的情懷,同時(shí)也寄托人生渺茫的慨嘆。
主旨
文章是張岱(dài)小品的傳世之作。作者通過追憶在西湖乘舟看雪的一次經(jīng)歷,寫出了雪后西湖之景清新雅致的特點(diǎn),表現(xiàn)了深摯的隱逸之思,寄寓了幽深的眷戀和感傷的情懷。作者在大雪三日、夜深人靜之后,小舟獨(dú)往。不期亭中遇客,三人對(duì)酌,臨別才互道名姓。舟子喃喃,以三人為癡,殊不知這三人正是性情中人。本文最大的特點(diǎn)是文筆簡(jiǎn)練,全文不足二百字,卻融敘事、寫景、抒情于一體,尤其令人驚嘆的是作者對(duì)數(shù)量詞的錘煉能力,“一痕”、“一點(diǎn)”、“一芥”、“兩三!币唤M合,竟將天長(zhǎng)永遠(yuǎn)的闊大境界,甚至萬籟無聲的寂靜氣氛,全都傳達(dá)出來,令人拍案叫絕。作者善用對(duì)比手法,大與小、冷與熱、孤獨(dú)與知己,對(duì)比鮮明,有力地抒發(fā)了人生渺茫的深沉感慨和揮之不去的故國(guó)之思。還采用了白描的手法,表達(dá)了作者賞雪的驚喜,清高自賞的感情和淡淡的愁緒。全文情景交融,自然成章,毫無雕琢之感,給人以愉悅的感受!鞍V”字(以漁者的身份)表達(dá)出作者不隨流俗,遺世孤立的閑情雅致,也表現(xiàn)出作者對(duì)生活的熱愛,美好的情趣。更重要的是形神兼?zhèn)涞貙懗隽速p雪人的情態(tài),將賞雪人融入了這迷人的雪景之中的癡迷之狀描繪的生動(dòng)逼真。描寫西湖雪景的文字簡(jiǎn)練樸素,不加渲染,更是用了白描手法。
本文用清新淡雅的筆墨,描繪了雪后西湖寧?kù)o清絕的景象,表現(xiàn)了游湖人的雅趣和作者的志趣,同時(shí)含蓄地表達(dá)了作者對(duì)故國(guó)(明朝)的懷念之情。讀來覺得這簡(jiǎn)直不是文章,而純粹是孤獨(dú)者與孤獨(dú)者的感通,孤獨(dú)者與天地的感通,因?yàn)樽髡甙押芏鄷?huì)于心的東西流于言外,用曠達(dá)和幽靜共同釀制了一種近乎純美的意境。
湖心亭看雪原文
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余拏一小舟,擁毳衣爐火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已。(余拏 一作:余挐)
到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者!”
湖心亭看雪注釋 ①
1.本文選自《陶庵夢(mèng)憶》張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號(hào)陶庵,又號(hào)蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。原居杭州。出身仕宦世家,少時(shí)為富貴公子,愛繁華,好山水,曉音樂、戲曲,明亡后不仕,入山著書以終。著有《陶庵夢(mèng)憶》《西湖夢(mèng)尋》《瑯?gòu)治募贰度恍鄨D贊》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學(xué)名著。
2.【崇禎五年】公元1632年。崇禎,明思宗朱由檢年號(hào)(1628-1644)。
3.【是日更定】是:代詞,這。更定:指初更以后,晚上八點(diǎn)左右.更,古代夜間計(jì)時(shí),一夜分為五更,每更大約兩小時(shí)。定,完了,結(jié)束。
4.【挐(ráo)】即“橈”,撐(船)。
5.【擁毳〔cuì〕衣爐火】穿著皮毛衣,帶著火爐乘船。毳衣,用毛皮制成的衣服。毳,鳥獸的細(xì)毛。
6.【霧凇沆碭】雪夜寒氣彌漫。霧凇,云、水氣;霧,是從天空下罩湖面的云氣,凇,是從湖面上蒸發(fā)的水汽,這時(shí)因?yàn)樘旌,凝成冰花。曾鞏《冬夜即事?shī)》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。”沆碭,白氣彌漫的樣子。沆,形容大水。
7.【上下一白】天色湖光全是白皚皚的。一白,全白。一,全;都。
8.【長(zhǎng)堤一痕】形容西湖長(zhǎng)堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。
9.【焉得更有此人】意思是想不到還會(huì)有這樣的人。焉得,哪能。更,還。
10.【強(qiáng)(qiǎng)飲】盡力地喝。強(qiáng):痛快。強(qiáng)飲:痛快的喝。
湖心亭看雪譯文
崇禎五年十二月,我居住在西湖。
接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。
這一天初更以后,我乘著一只小船,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭欣賞雪景。
西湖雪夜霧氣彌漫,天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。
湖上能(清晰)見到的影子,只有(淡淡的)一道長(zhǎng)堤的痕跡(蘇堤),一點(diǎn)湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上兩三個(gè)人罷了。
到了湖心亭上,有兩個(gè)人鋪著氈席,相對(duì)而坐,一個(gè)小書童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。(那兩個(gè)人)看見我,十分驚喜的說:“想不到在湖中還能遇見你這樣有(閑情雅致)的人!
便拉著我一同喝酒。我痛飲了三大杯就告別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。
等到下船的時(shí)候,船夫喃喃自語(yǔ)地說:“不要說相公您癡,還有和您一樣癡的人啊!”
湖心亭看雪作者介紹
張岱(1597年~1679年)又名維城,字宗子,又字石公,號(hào)陶庵、天孫,別號(hào)蝶庵居士,晚號(hào)六休居士,漢族,山陰(今浙江紹興)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少為富貴公子,精于茶藝鑒賞,愛繁華,好山水,曉音樂,戲曲,明亡后不仕,入山著書以終。張岱為明末清初文學(xué)家、史學(xué)家,其最擅長(zhǎng)散文,著有《瑯?gòu)治募贰短这謮?mèng)憶》《西湖夢(mèng)尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學(xué)名著。
【湖心亭看雪的主旨是什么】相關(guān)文章:
湖心亭看雪主旨與譯文06-18
《湖心亭看雪》主旨及主題08-04
《湖心亭看雪》原文翻譯及主旨11-23
《湖心亭看雪》譯文05-15
《湖心亭看雪》注釋08-04
《湖心亭看雪》賞析09-08
《湖心亭看雪》教案11-07
湖心亭看雪說課稿10-27
湖心亭看雪說課稿06-26